| Me and you should do that again sometime. | Надо будет нам с тобой это как-нибудь повторить. |
| I thought maybe we could do it again sometime. | Я подумал, может, мы могли бы как-нибудь повторить? |
| Maybe we can do it again sometime. | Может мы сможем когда-нибудь это повторить. |
| And just promise me that we'll get together and do this again someday. | Пообещав мне, когда-нибудь мы снова соберемся все вместе и попробуем повторить. |
| I apologize for the question, but I must ask again. | Прошу прощения, но я должен повторить свой вопрос. |
| Well, I asked if he could do it again. | Я поинтересовался, сможет ли он это повторить. |
| Maybe we can do it again sometime. | Может быть, мы могли бы это повторить. |
| That was nice, must do it again. | О! Это было мило, надо будет повторить. |
| With respect, sir, we must run it again. | При всём уважении, сэр, мы должны снова всё повторить. |
| Wasn't enough, she needs to do it again. | Она может и больше, ей придётся всё повторить. |
| Anything bothered you, I'll be happy to do it again. | Если вас что-то не устроило, буду рад повторить. |
| We should plan to do it again. | Мы должны как нибудь это повторить. |
| You should get some sleep too and we can do this all erer again tomorrow. | Ты должен тоже немного поспать мы сможем сделать (повторить) все это завтра. |
| I was hoping we could do this again. | Я надеялся, что мы могли бы повторить. |
| You always wanted to do it again. | Ты же всегда хотел это повторить. |
| But there's nothing to stop them from doing it again. | Но им ничего не помешает повторить это для нас. |
| I was thinking that maybe if you want to do it again... | Я тут подумал, что, может быть, если ты захочешь повторить это... |
| Tell you what, let's do it again. | Знаешь что, надо будет повторить. |
| I hope we get to do it again soon. | Надеюсь, мы сможем повторить это вскоре. |
| Barkeep, same again, top shelf. | Бармен, повторить, с верхней полки. |
| Given the seriousness of this situation, I would like once again to repeat the appeal of my Government for adequate assistance. | Учитывая серьезность ситуации, я хотел бы повторить призыв моего правительства о предоставлении адекватной помощи. |
| Once again, the major potential area for rationalization would appear to be between the UNDP and DESA. | Следует повторить, что, как представляется, основной потенциальной областью рационализации деятельности является сотрудничество между ПРООН и ДЭСВ. |
| Whatever we did, We have to do it again. | Что бы мы ни сделали, мы должны это повторить. |
| Well, I guess that means we should do it again. | Это значит, что придется повторить. |
| So... we should do it again sometime. | Ну... Мы должны когда-нибудь это повторить. |