| The reasons for the violence and insecurity, again, are mainly to be found in the illegal exploitation of natural resources and the related arms-trafficking. | Следует повторить, что причины насилия и отсутствия безопасности в первую очередь кроются в незаконной эксплуатации природных ресурсов и торговле оружием. |
| Once again, it is for Member States to determine whether they wish the Department of Public Information to continue to provide this service. | Следует еще раз повторить, что принять решение о целесообразности оказания этой услуги Департаментом общественной информации должны сами государства-члены. |
| We raised that concern at the last open debate on this subject, held in February, and we feel that we must do so again today. | Мы говорили об этом в ходе последней открытой дискуссии по этому вопросу, проведенной в феврале, и считаем, что это следует повторить и сегодня. |
| I would therefore repeat yet again that there is no such thing as a good foreign occupation. | Поэтому я хотел бы вновь повторить, что не бывает хорошей иностранной оккупации. |
| I reiterate once again that Syria, as always, will be at the forefront of the international fight against this threat. | Я хотел бы повторить еще раз, что Сирия, как всегда, будет в авангарде международной борьбы с этой угрозой. |
| But, again, the implementation of the decree fell short of the expectations raised by its content". | Вместе с тем следует повторить, что осуществление этого Декрета не привело к реализации надежд, которые он породил". |
| In this context, let me once again reiterate that Myanmar is building a genuine and durable democratic system in its own way. | В этом контексте я хотел бы еще раз повторить, что, создавая подлинную и демократичную систему, Мьянма идет своим собственным путем. |
| The international community must not repeat the mistake made in Liberia, when peacekeeping provided only a respite before the situation in the country worsened again. | Международное сообщество не должно повторить в Либерии свою ошибку, когда миротворческая деятельность дала лишь передышку перед новым обострением положения в стране. |
| It should be once again reiterated that arbitrary and self-serving criteria and thresholds regarding proliferation-proof and proliferation-prone technologies can and will only undermine the Treaty. | Следует еще раз повторить, что произвольные и своекорыстные критерии и пороги в отношении технологий, препятствующих и способствующих распространению, могут и будут только подрывать Договор. |
| And I'm just going to say it again, | и я собираюсь повторить это снова, |
| We will say it again: violence will not produce any winners in this conflict. | Мы вновь хотели бы повторить, что в результате применения насилия победителей в этом конфликте не будет. |
| Here we are again, meeting in this hall for the third time in less than a month to rehash the same repetitive statements. | Менее чем за месяц мы проводим в этом Зале уже третье заседание, чтобы вновь повторить те же заявления. |
| That was my message from this rostrum last year, and I am happy to restate it again today. | С таким посланием я выступал с этой трибуны в прошлом году и хотел бы вновь повторить его сегодня. |
| Once again, I say that the intention of the Democratic People's Republic of Korea is to develop a delivery system for nuclear weapons. | Я хотел бы повторить, что намерение Корейской Народно-Демократической Республики состоит в разработке системы доставки ядерного оружия. |
| I am terrified to even repeat what Hetty said she'd do to me if I ever helped you off the record again. | Я боюсь даже повторить, что сказала Хэтти, что сделает со мной, Если я еще когда-нибудь помогу тебе неофициально. |
| What was your last name again? | Не могли бы вы повторить свою фамилию? |
| Can I get you to say that again? | Могу я попросить вас повторить это? |
| Does that mean we're doing it again? | Это значит нам надо все повторить? |
| Yes, that means we're going again. | Да, это значит нам надо все повторить |
| We have before, so why not again? | У нас уже была одна, так почему бы не повторить? |
| Why don't you tell me again? | Почему бы тебе не повторить это? |
| And if we're standing near each other on New Year's, we'll do this again sometime. | Если окажемся так рядом на Новый год, следует повторить. |
| I had so much fun the other night, I thought maybe we should do it again. | Мне так понравилось вчера, что я подумал, мы могли бы повторить. |
| Want to say that again and see what happens, Oliver? | Хочешь повторить это и увидеть, что случится, Оливер? |
| You know, and I stopped it, and he hasn't tried to do it again. | Я его остановила, и он не пытался это повторить. |