The reasons for the violence and insecurity, again, are mainly to be found in the illegal exploitation of natural resources and the related arms-trafficking. |
Следует повторить, что причины насилия и отсутствия безопасности в первую очередь кроются в незаконной эксплуатации природных ресурсов и торговле оружием. |
Once again, it is for Member States to determine whether they wish the Department of Public Information to continue to provide this service. |
Следует еще раз повторить, что принять решение о целесообразности оказания этой услуги Департаментом общественной информации должны сами государства-члены. |
We raised that concern at the last open debate on this subject, held in February, and we feel that we must do so again today. |
Мы говорили об этом в ходе последней открытой дискуссии по этому вопросу, проведенной в феврале, и считаем, что это следует повторить и сегодня. |
I would therefore repeat yet again that there is no such thing as a good foreign occupation. |
Поэтому я хотел бы вновь повторить, что не бывает хорошей иностранной оккупации. |
I reiterate once again that Syria, as always, will be at the forefront of the international fight against this threat. |
Я хотел бы повторить еще раз, что Сирия, как всегда, будет в авангарде международной борьбы с этой угрозой. |
But, again, the implementation of the decree fell short of the expectations raised by its content". |
Вместе с тем следует повторить, что осуществление этого Декрета не привело к реализации надежд, которые он породил". |
In this context, let me once again reiterate that Myanmar is building a genuine and durable democratic system in its own way. |
В этом контексте я хотел бы еще раз повторить, что, создавая подлинную и демократичную систему, Мьянма идет своим собственным путем. |
The international community must not repeat the mistake made in Liberia, when peacekeeping provided only a respite before the situation in the country worsened again. |
Международное сообщество не должно повторить в Либерии свою ошибку, когда миротворческая деятельность дала лишь передышку перед новым обострением положения в стране. |
It should be once again reiterated that arbitrary and self-serving criteria and thresholds regarding proliferation-proof and proliferation-prone technologies can and will only undermine the Treaty. |
Следует еще раз повторить, что произвольные и своекорыстные критерии и пороги в отношении технологий, препятствующих и способствующих распространению, могут и будут только подрывать Договор. |
And I'm just going to say it again, |
и я собираюсь повторить это снова, |
We will say it again: violence will not produce any winners in this conflict. |
Мы вновь хотели бы повторить, что в результате применения насилия победителей в этом конфликте не будет. |
Here we are again, meeting in this hall for the third time in less than a month to rehash the same repetitive statements. |
Менее чем за месяц мы проводим в этом Зале уже третье заседание, чтобы вновь повторить те же заявления. |
That was my message from this rostrum last year, and I am happy to restate it again today. |
С таким посланием я выступал с этой трибуны в прошлом году и хотел бы вновь повторить его сегодня. |
Once again, I say that the intention of the Democratic People's Republic of Korea is to develop a delivery system for nuclear weapons. |
Я хотел бы повторить, что намерение Корейской Народно-Демократической Республики состоит в разработке системы доставки ядерного оружия. |
I am terrified to even repeat what Hetty said she'd do to me if I ever helped you off the record again. |
Я боюсь даже повторить, что сказала Хэтти, что сделает со мной, Если я еще когда-нибудь помогу тебе неофициально. |
What was your last name again? |
Не могли бы вы повторить свою фамилию? |
Can I get you to say that again? |
Могу я попросить вас повторить это? |
Does that mean we're doing it again? |
Это значит нам надо все повторить? |
Yes, that means we're going again. |
Да, это значит нам надо все повторить |
We have before, so why not again? |
У нас уже была одна, так почему бы не повторить? |
Why don't you tell me again? |
Почему бы тебе не повторить это? |
And if we're standing near each other on New Year's, we'll do this again sometime. |
Если окажемся так рядом на Новый год, следует повторить. |
I had so much fun the other night, I thought maybe we should do it again. |
Мне так понравилось вчера, что я подумал, мы могли бы повторить. |
Want to say that again and see what happens, Oliver? |
Хочешь повторить это и увидеть, что случится, Оливер? |
You know, and I stopped it, and he hasn't tried to do it again. |
Я его остановила, и он не пытался это повторить. |