Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Выработать

Примеры в контексте "Work - Выработать"

Примеры: Work - Выработать
The ongoing work of UNCITRAL on preparation of uniform rules for electronic signatures, including digital signatures, will provide useful guidance in this respect. Проводимая в настоящее время в рамках ЮНСИТРАЛ работа по подготовке единообразных правил об электронных подписях, включая подписи в цифровой форме, позволит выработать ценные рекомендации в этом отношении.
During 1999, preliminary work was undertaken by inviting least developed countries to establish appropriate mechanisms for that purpose. В 1999 году была проведена предварительная работа: наименее развитым странам было предложено выработать для этих целей соответствующие механизмы.
Accordingly, the communication strategy to be developed should reach out to specific target groups and better publicize the work of UNDCP. Следовательно, та коммуникационная стратегия, которую предстоит выработать, должна быть рассчитана на конкретные целевые группы и должна лучше пропагандировать работу ЮНДКП.
The Meeting served to establish certain principles for the application of the Convention and five standing committees of experts for the execution of its work programme. Это совещание позволило выработать определенные принципы применения Конвенции и создать пять постоянных комитетов экспертов для осуществления программы работы.
Recognizing these priorities would help to give a viable and ordered form to the programme of work which we have to decide on together. Признание этих приоритетов способствовало бы разумному построению программы работы, которую мы должны выработать на совместной основе.
It meets to help the international community establish those realistic goals and to provide the orientation needed to make real negotiating work possible. На своих заседаниях он стремится помочь международному сообществу установить эти реальные цели и выработать ориентиры, необходимые для того, чтобы реально приступить к работе по переговорам.
Commissions and their bureaux need to develop a culture of using other functional commissions' outcomes in their work. Комиссии и их бюро должны выработать культуру использования в своей работе результатов деятельности других функциональных комиссий.
He also foresees that discussions on the consultations referred to in paragraph 14 above will generate some elements of the 2009 work programme. Он также надеется на то, что обсуждение вопроса о консультациях, упомянутых в пункте 14 а)-с) выше, позволит выработать некоторые элементы программы работы на 2009 год.
Collectively, they are to conceptualize and prepare project proposals covering their areas of work and cooperate in the implementation of the projects. Они должны вместе выработать концепцию и подготовить предложения по проектам с охватом сфер их деятельности и сотрудничать в реализации проектов.
We must work on that premise, with a view to adopting a lasting solution to the problem of the Middle East. Мы должны работать, исходя из этой предпосылки, с тем чтобы выработать долгосрочное решение ближневосточной проблемы.
The user survey confirmed the usefulness of the project as a whole, and provided a number of suggestions for specific improvements of this work. Опрос пользователей подтвердил полезность этого проекта в целом и позволил выработать ряд предложений относительно улучшения этой работы.
To realize that solemn commitment, we need a new arrangement for the work of the General Assembly. Для того чтобы выполнить это торжественное обещание, нам необходимо выработать новый механизм организации работы Генеральной Ассамблеи.
A comprehensive strategy and work plan for these activities also needs to be prepared. Также следует выработать всестороннюю стратегию и план работы по этим направлениям.
The outcome of the work might take the form of a framework document or guiding principles to enable States to elaborate specific national and regional arrangements. Итогом работы может стать рамочный документ или руководящие принципы, которые позволят государствам выработать конкретные национальные и региональные механизмы.
This collaborative process has informed the work at every stage and has helped to build a consensus around the core issues under discussion. Этот совместный процесс наполнял содержанием работу на каждом этапе и помог выработать консенсус по ключевым рассматриваемым вопросам.
The working group may wish to review its terms of reference to ensure a common understanding of the work to be undertaken. Рабочая группа может изъявить желание рассмотреть вопрос о своем круге полномочий, чтобы выработать общее понимание того, какую работу ей предстоит проделать.
The groups were tasked with developing concrete recommendations directed towards the work of the ninth session of the Forum. Группам было поручено выработать конкретные рекомендации в привязке к работе девятой сессии Форума.
The objective is to provide analytical tools for management of the work of the chambers. Цель состоит в том, чтобы выработать аналитические механизмы управления работой камер.
The United Nations agencies should work with countries to develop national and global approaches to protect gains in health and education. Учреждения Организации Объединенных Наций должны совместно со странами выработать национальные и глобальные подходы к сохранению того, что было достигнуто в сфере здравоохранения и образования.
The Development Week will validate the work of the previous session of the Council and draw policy conclusions for the future; Неделя по вопросам развития позволит подтвердить результаты прошлой сессии ЭКОСОС и выработать стратегические заключения для будущего периода;
In 2012, the Learning Metrics Task Force started its work to recommend main domains of learning, including literacy and communication, and types of measures to be undertaken. В 2012 году начала свою работу Целевая группа по разработке показателей уровня подготовки, которая должна выработать рекомендации, касающиеся основных сфер обучения, включая обучение грамоте и навыкам коммуникации, и мер, которые необходимо принять.
I am hoping that we do not waste our time in the interim as we are trying to come up with a programme of work. Я надеюсь, что мы не тратим время впустую, пытаясь выработать программу работы.
Over the past five years, we have supported a number of very laudable and creative efforts by successive presidents of the Conference on Disarmament to broker agreement on a programme of work. На протяжении последних пяти лет мы поддерживали ряд весьма похвальных и творческих усилий чередовавшихся председателей Конференции по разоружению с целью выработать согласие по программе работы.
Countries should agree on a global arrangement to manage employment, recruitment, training and work permit schemes to facilitate brain circulation, ensure fair competition for skilled labour and ultimately benefit all stakeholders. Странам следует выработать глобальное соглашение по управлению процессами занятости, приема на работу, профессиональной подготовки и выдачи разрешений на работу, которое способствовало бы «циркуляции умов», обеспечило бы справедливую конкуренцию для квалифицированных работников и в конечном счете принесло бы выгоду всем участникам процесса.
We hope that it will result in a plan of work to make the Convention more viable and relevant. Надеемся, что по ее итогам удастся выработать план действий, направленных на укрепление жизнеспособности и повышение актуальности Конвенции.