Английский - русский
Перевод слова Without
Вариант перевода При отсутствии

Примеры в контексте "Without - При отсутствии"

Примеры: Without - При отсутствии
It was recognized that intersessional work could not be undertaken by the secretariat without concrete pledges of resources. Было также признано, что секретариат не сможет выполнить межсессионную работу при отсутствии конкретных обязательств относительно выделения ресурсов.
He said that UNICEF staff were working under the most challenging conditions without adequate security. Он сообщил, что персонал ЮНИСЕФ работает в тяжелейших условиях при отсутствии надлежащей безопасности.
Even without any evidence, it was enough to destroy some careers. Даже при отсутствии улик, это разрушило карьеры многих.
Carbon dioxide sequestration cannot be undertaken without a permit. Связывание углекислого газа не может производиться при отсутствии разрешения.
Here I must add that without good governance no amount of money will deliver results on the Millennium Development Goals. Здесь я должен добавить, что никакие, сколь бы они не были большими, деньги не принесут результатов в осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, при отсутствии благого правления.
The Board is concerned that without adequate backup procedures there is a risk that UNRWA will not be able to recover its system in the event of disaster. Комиссия обеспокоена тем, что при отсутствии надлежащих процедур резервного копирования БАПОР рискует оказаться не в состоянии восстановить свои системы в случае аварии.
Sometimes the Government awards the contracts without adequate legislation in place on how the reserves will be managed, profits disbursed or taxes collected. В ряде случаев правительства заключают контракты при отсутствии надлежащего законодательства, регулирующего распоряжение ресурсами, распределение прибыли и сбор налогов.
The regime must not amount to an evasion of the limits on the criminal justice system by providing the equivalent of criminal punishment without the applicable protections. Режим не должен размывать границы системы уголовного правосудия, предусматривая меры, эквивалентные уголовному наказанию, при отсутствии применимых гарантий защиты.
At the end of the day, the rules that are actually applied are dictated by arbitrary power without any democratic control, which encourages corruption. Правила, которые реально действуют в стране, в конечном счете подчинены логике произвола при отсутствии демократического контроля, что способствует развитию коррупции.
She just bought the biggest house in Southampton without so much as a boyfriend to live there with her. Она просто купила самый большой дом в Южном Хэмптоне При отсутствии парня, который мог бы жить с ней здесь.
For those without access to modern energy services, reliance on traditional fuels imposes an especially heavy burden on women and children. При отсутствии доступа к современным энергетическим услугам зависимость от традиционных видов топлива возлагает особо тяжелое бремя на женщин и детей.
However, without independent external assurance of some sort these systems lack credibility, especially for companies with questionable performance records. Однако при отсутствии независимых внешних гарантий того или иного рода этим системам не хватает надежности, особенно если речь идет о компаниях с сомнительными показателями деятельности.
b) Ensuring representation of women and men in the lists of candidates, without any gender-based discrimination. Ь) обеспечивая представительство женщин и мужчин в списках кандидатов при отсутствии какой-либо гендерной дискриминации.
His arrest was made without a proper warrant, nor was he caught in flagrante delicto. Задержание было произведено без надлежащего судебного ордера и при отсутствии обстоятельств, равноценных задержанию на месте преступления.
The organization of the latest local and regional elections by the Ivorian Government, without external assistance, was a technical success free from major incidents, representing significant progress in the country's democratic reconstruction. Технически успешная и без серьезных инцидентов организация местных и региональных выборов правительством Кот-д'Ивуара при отсутствии внешней помощи является значительным шагом вперед в деле демократического восстановления страны.
In this regard, the operator should not be kept liable for the offence without its fault, heavy fault or intentional act concerning that offence. Иными словами, оператор не должен нести ответственности за нарушение при отсутствии его вины, серьезной вины или умышленного действия применительно к этому нарушению.
Without security and credible, accountable governance institutions in Afghanistan - without a growing private sector and national income - the goal of becoming a democratic and self-sustaining State will remain elusive. При отсутствии безопасности и достойных доверия подотчетных институтов управления в Афганистане, без расширения частного сектора и увеличения национального дохода цель его превращения в демократическое и самостоятельное государство не будет достигнута.
It was impossible to discuss development prospects without security and stability, just as it was impossible to talk of security without assuming sound development. Не может быть и речи о перспективах развития при отсутствии безопасности и стабильности, так же как не может быть и речи о безопасности вне контекста прочного развития.
The proposals and recommendations contained in the final text of the special session could not be implemented without a spirit of partnership among all countries and without the equal participation of men and women at all levels of society. Реализация предложений и рекомендаций, содержащихся в тексте итогового документа специальной сессии, невозможна при отсутствии духа партнерства между всеми странами и без равного участия мужчин и женщин на всех уровнях общества.
You tracked down and apprehended a violent breakout all without the benefit of your powers? Ты выследил и задержал жестокого новичка и все при отсутствии своих способностей?
Large sums of money without good governance, prudent expenditure management, transparency and accountability are unlikely to produce the desired result. Крупные суммы денег при отсутствии благого правления, бережливого подхода к несению расходов, транспарентности и отчетности едва ли принесут желаемый результат.
Lessons learned from experience indicate that without urban safety, cities' economic growth and social peace are threatened as well as the democratic institutions and the local social fabric. Накопленный опыт показывает, что при отсутствии городской безопасности ставятся под угрозу экономическое развитие и социальный мир в городах, а также демократические учреждения и местная социальная структура.
Holding out to the Greek Cypriots the prospect of membership without an internal settlement has made it almost impossible for the two peoples of Cyprus to reach a settlement. Признание за киприотами-греками возможности вступления в ЕС при отсутствии внутреннего урегулирования сделало почти невозможным достижение согласия между двумя народами Кипра.
As a result, the first attempts of practical realization of the model were simply drowned in complexity and size of the work, especially without governmental support in Russia. В результате первые же попытки практической реализации модели просто захлебнулись в сложности и объемах работы, особенно при отсутствии государственной поддержки в Советском Союзе.
And in her air there is a self-sufficiency without fashion, which I find intolerable. И вообще, ее самодовольный вид при отсутствии манер, это недопустимо.