Английский - русский
Перевод слова Without
Вариант перевода Несомненно

Примеры в контексте "Without - Несомненно"

Примеры: Without - Несомненно
The unity of the international community, it goes without saying, cannot be synonymous with uniformity. Единство международного сообщества, несомненно, не может быть синонимом единообразия.
The establishment of an institutional legal framework aimed at consolidating the rule of law is, without a doubt, a positive achievement. Создание институциональных правовых рамок, необходимых для укрепления верховенства права, несомненно, является позитивным достижением.
This is without doubt true of the media. Несомненно, этим должны заниматься средства массовой информации.
The dialogue of civilizations is without doubt an essential precondition for strengthening multilateralism. Диалог цивилизаций, несомненно, является обязательным предварительным условием укрепления многосторонности.
The successful conducting of those elections will without doubt contribute to further stabilization of Haiti's political and security situation. Успешное проведение выборов несомненно будет способствовать дальнейшей политической стабилизации Гаити и упрочению ситуации в сфере безопасности.
It is, without doubt, one of the smartest investments we can make. Несомненно, это одна из самых разумных инвестиций, которые мы можем сделать.
It is without doubt that that position was the zenith of her career. Несомненно, этот пост стал высшей точкой ее карьеры.
All of this will, without a doubt, help the world's highest court pursue its excellent work. Все это, несомненно, поможет высшему судебному органу в мире выполнять свою замечательную работу.
Fully funded IPs are without any doubt the ideal delivery mode of UNIDO services. Идеальным методом предоставления услуг ЮНИДО, несомненно, являются КП, полностью обеспеченные финансированием.
Those are measures that will without a doubt contribute to enhancing support for the Committee support and for the Executive Directorate itself. Эти меры, несомненно, приведут к усилению поддержки Комитета и самого Исполнительного директората.
HIV/AIDS is without doubt a major obstacle to development that threatens the social and economic fabric of our nations. ВИЧ/СПИД, несомненно, является одним из основных препятствий на пути развития и угрожает социально-экономической ткани наших государств.
It is without doubt a useful basic document with the correct orientation and deserves constructive handling with the contribution of all parties. Несомненно, это - полезный документ с правильной ориентацией, что заслуживает конструктивного отношения, да и лепты со стороны всех участников.
It went without saying that those guilty of the murders should be punished and the victims' relatives compensated. Несомненно, виновные в убийствах должны быть наказаны, а родственникам жертв надлежит выплатить компенсацию.
You definitely have, without doubt. Тебе это, несомненно, удалось.
The supreme principle of unconditional love without exception or exclusion is undoubtedly the most important value that ties all religions together. Несомненно, что высший принцип безграничной любви без каких-либо исключений или условий является самой важной ценностью, которая объединяет все религии.
In fact, without tackling the problem of climate change, development will be harder to achieve and definitely more costly. В отсутствие решения проблемы изменения климата добиться развития будет труднее и, несомненно, гораздо дороже.
This exercise would definitely represent a strong refinement of the estimation methodology without affecting the systematic nature of the overall quantification approach. Эта задача несомненно потребует основательной доработки методологии оценки без ущерба для системного характера общего подхода к количественной оценке.
Clearly, if the international community decided to act, it could do so without much problem. Несомненно, что, если международное сообщество примет решение действовать, у него не возникнет больших проблем.
And Pakistan without a doubt is at the heart of that campaign . И Пакистан, несомненно, является главной мишенью этой кампании».
The culture of peace is without a doubt a strong tool that should be disseminated en masse, which requires strengthening education. Культура мира, несомненно, является мощным инструментом, который следует распространить в массах, для чего необходимо улучшить положение дел в сфере образования.
During my tenure as president, we were, without question, the strongest sorority on campus. Во время моего срока пребывания президентом мы были, несомненно, самым сильным женским обществом в городке.
Out of a Boston suburb comes what is, without a doubt, the most incredible story... В пригороде Бостона произошла, несомненно, самая невероятная история...
Dr. Brennan, you are without question the most brilliant forensic anthropologist in the country. Доктор Бреннан, вы, несомненно, самый блестящий судебный антрополог во всей стране.
The right to education is without doubt one of our main priorities, and the Government is determined to fully realize this right. Право на образование несомненно является одним из главных государственных приоритетов, и правительство намерено обеспечить полное осуществление этого права.
Okay, well, that is without question the stupidest thing I have ever heard in my entire life. Ну это несомненно самое тупое объяснение, что я слышал за всю свою жизнь.