Английский - русский
Перевод слова Without
Вариант перевода Несомненно

Примеры в контексте "Without - Несомненно"

Примеры: Without - Несомненно
Without doubt, NATO air strikes and the subsequent administration of Kosovo as a protectorate improved the political situation for Albanian Kosovars. Несомненно, воздушные удары НАТО и последующее управление Косово как протекторатом улучшило политическое положение косовских албанцев.
Without doubt, she will kill again if she has the opportunity. Несомненно, она убила бы снова, будь такая возможность.
Without any doubt, the reform of the Security Council is a major element of this joint effort. Несомненно, реформа Совета Безопасности является важным элементом этих совместных усилий.
Without question, the Government must build its capacities. Несомненно, правительство должно укрепить свой потенциал.
Without doubt, these will require further discussion. Несомненно, это потребует дальнейших обсуждений.
Without doubt, the situation in Central America has improved substantially in the last two decades. Положение в Центральной Америке несомненно существенно улучшилось за последние два десятилетия.
Without doubt the main responsibility for their own economic and social development lies with the countries themselves. Несомненно, главную ответственность за свое экономическое и социальное развитие несут сами страны.
Without any doubt, this contributes to strengthening the Kosovo Institutions. Это, несомненно, способствует укреплению институтов Косово.
Without any doubt, it has brought stability, certainty and order to the use and management of the immense oceanic space. Несомненно, она принесла стабильность, уверенность и порядок в использование и управление необъятными океанскими пространствами.
Without doubt, that fact constitutes a serious threat to the security of all. Несомненно, этот факт представляет собой серьезную угрозу безопасности для всех.
Without doubt it was from Sir Arthur Stanley that came the photography. Несомненно, фотография из палаты сэра Артура Стенли.
Without doubt, the discovery of offshore gas reserves constitutes a strong incentive for all parties to find a durable solution to the Cyprus problem. Несомненно, открытие новых прибрежных месторождений газа представляет собой мощный стимул для поиска прочного решения кипрской проблемы обеими сторонами.
Without a doubt, you have a challenging task ahead of you. Несомненно, перед Вами стоит сложная задача.
Without a doubt, migration has enormous benefits and can be a potent force for development. Несомненно, миграция имеет огромные блага и может быть мощной силой развития.
Without a doubt, this amounts to collective punishment and a stranglehold on a whole people in the name of security for the occupiers. Это, несомненно, является коллективным наказанием и удушением целого народа ради безопасности оккупантов.
Without a doubt they make a great difference to the presentation abilities of X. Несомненно они привносят большое разнообразие в презентационные возможности Х.
Without a doubt, this ominous trend must be reversed in the interest of humanity and of international peace and security. Несомненно, эту зловещую тенденцию необходимо изменить в интересах гуманности и международного мира и безопасности.
Without a doubt, the visit was positive. Несомненно, визит принес позитивные результаты.
Without a doubt, every assessment tool can be improved. Всякий механизм оценки, несомненно, поддается усовершенствованию.
Without a doubt, the document is valuable as a reference for future debates. Несомненно, документ является ценным ориентиром для будущих поколений.
Without question, the Economic Resilience Index can be further developed and many more variables added. Несомненно, Индекс экономической безопасности можно разработать и дальше, добавив много дополнительных переменных.
Without doubt, this rigorous review process has improved the quality, depth and relevance of the Draft Principles. Такой тщательный процесс обзора, несомненно, содействовал совершенствованию качества, глубины охвата и значимости проекта принципов.
Without doubt, this inter-agency effort has boosted the strategy for generating and using indicators from and with a gender perspective. Несомненно, такая совместная работа различных ведомств способствовала улучшению положения в деле применения показателей на основе гендерного подхода.
Without doubt they are Japanese people. Несомненно, они относятся к японскому народу.
Kerry also gave a January 23, 2003 speech to Georgetown University saying Without question, we need to disarm Saddam Hussein. 23 января Керри выступил с речью в университете Джорджтауна: «Несомненно, мы должны разоружить Саддама Хусейна.