Английский - русский
Перевод слова Without
Вариант перевода Несомненно

Примеры в контексте "Without - Несомненно"

Примеры: Without - Несомненно
It is, without doubt, the biggest and most effective humanitarian agency in the world. Несомненно, это самое крупное и самое эффективное гуманитарное агентство в мире.
Beer lovers without doubt the best and finest beer brewery Van Steenberge. Любители пива, несомненно, самые лучшие пиво пивоварни Ван Steenberge.
Tom will be there tomorrow without question. Том, несомненно, завтра там будет.
Digital MT: This is without a question the real thing. Виртуальный МТ: Это несомненно настоящая вещь.
You tell those folks, without question, I can. Можете сказать им, что несомненно смогу.
In my hotel room I have a satchel that without question contains information harmful to Siegella. У меня в номере лежит портфель, который, несомненно, содержит компромат на Сигеллу.
When there was a contradiction between national and international law, the latter should prevail without question. Если возникает коллизия между внутригосударственным и международным правом, то, несомненно, преобладать должно последнее.
Last year's packed agenda reflects the ever- increasing challenges, which were, without doubt, subject to serious political considerations. Перенасыщенная повестка дня прошлого года отражает все возрастающие проблемы, которые, несомненно, стали предметами серьезного политического рассмотрения.
Article 25 of the Statute discusses a basic problem, without a doubt. В статье 25 устава, несомненно, обсуждается проблема основополагающего характера.
This will lead, without a doubt, to greater political support for activities of this type. Это несомненно будет способствовать усилению политической поддержки такого рода деятельности.
This is, without doubt, a positive development. Это, несомненно, является положительным моментом.
One of its distinguishing features is, without doubt, its discriminatory nature. Одной из его характерных черт, несомненно, является его дискриминационный характер.
That will be hard for him, without doubt. Ётот ещЄ глупее, чем он сам - несомненно.
You are without doubt the most self-righteous, arrogant, opinionated... Вы, несомненно, самый самодовольный, высокомерный, самоуверенный...
Burundi attaches great significance to this event, which without question will set its stamp on the end of the century. Бурунди придает большое значение этому достижению, которое, несомненно, оставит свой след в летописи конца нынешнего столетия.
The expansion of agricultural zones is without doubt the main cause of deforestation in tropical drylands and in the Middle East. Расширение сельскохозяйственных зон несомненно является основной причиной обезлесения тропических зон с сухим климатом и районов Ближнего Востока.
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons remains without question the cornerstone for the achievement of those objectives under the present circumstances. Договор о нераспространении ядерного оружия, несомненно, остается краеугольным камнем достижения этих целей в нынешних обстоятельствах.
The United Nations is today, without doubt, the most powerful and inclusive multilateral instrument available to international society. Сегодня Организация Объединенных Наций, несомненно, является самым мощным и всеобъемлющим многосторонним инструментом в распоряжении международного сообщества.
We have a valuable document before us that is without doubt a step forward for this community of nations. Нам предложен на рассмотрение весьма ценный документ, который, для данного сообщества наций, несомненно, является важным шагом вперед.
Publications are without question a key tool in building awareness and improving the image of the Organization. Публикации, несомненно, являются ключевым инструментом повышения уровня информированности о делах Организации и укрепления ее авторитета.
The globalization of trade union demonstrations is without doubt a new process that was unknown in the post-war period of national social movements. Глобализация профсоюзной деятельности, несомненно, является новым процессом, который был неизвестен в период национальных общественных движений послевоенного периода.
Concerning nuclear disarmament, we believe that a fissile material cut-off treaty is, without doubt, a priority in the CD. Что касается ядерного разоружения, то, на наш взгляд, приоритетным вопросом на КР является, несомненно, договор о прекращении производства расщепляющегося материала.
The most important progress has, without doubt, taken place in the field of disarmament. Наиболее важный прогресс, несомненно, достигнут в области разоружения.
We know without question that unless there is such sensitivity, there will be severe consequences. Мы, несомненно, знаем, что, если не будет должной деликатности, это приведет к серьезным последствиям.
The African continent, without doubt, needs to end the wars that continue to ravage it, in order to seriously plan for its development. Африканскому континенту несомненно нужно положить конец все еще опустошающим его войнам, чтобы всерьез заняться планированием своего развития.