Английский - русский
Перевод слова Without
Вариант перевода Несомненно

Примеры в контексте "Without - Несомненно"

Примеры: Without - Несомненно
The challenge in Afghanistan is without doubt difficult and complex. Проблемы в Афганистане являются, несомненно, трудными и многоаспектными.
Its effective measures have contributed without any doubt to the settlement of the situation in Afghanistan. Ее конструктивные действия, несомненно, способствовали урегулированию ситуации в Афганистане.
It is without equivocation that the Philippines will extend full support to our common fight for democracy, freedom and justice. Филиппины, несомненно, полностью поддержат нашу общую борьбу за демократию, свободу и справедливость.
To accuse religions of bearing the greatest responsibility for the debased position of women would without doubt be unfounded. Несомненно, было бы несправедливо упрекать религии, возлагая на них основную ответственность за презрительное отношение к женщинам.
These causes are, without question, diverse and multifaceted. Несомненно, что причины эти разнообразны и многогранны.
These practices apparently take place without judicial oversight or any other legal safeguards. Такая практика, несомненно, имеет место без какого-либо судебного надзора или каких-либо других правовых гарантий.
Surely he was aware that any change of address without prior approval from his PO is a violation. Несомненно он был осведомлён, что любая перемена адреса без предварительного одобрения от его надзирателя является нарушением.
I shall doubtless be better off without it. Без нее я несомненно буду чувствовать себя лучше.
But one thing's for certain without fungi, rainforests could not exist. Одно несомненно - без грибов джунгли существовать не могут.
Obviously, this Organization cannot fulfil its broad-ranging mission without correcting these fundamental problems and providing adequate and stable resources. Несомненно, эта Организация не может выполнить широкий круг своих задач, не выправив эти фундаментальные проблемы и не обеспечив адекватные и стабильные ресурсы.
The world would definitely be a better place without Joshua Vikner in it, no question. Мир был бы явно лучше без Джошуа Викнера, несомненно.
There was a clear preference for a pragmatic search for solutions without preconceived ideological notions. Несомненно, что предпочтение отдается прагматическим поискам решений без предвзятых идеологических установок.
Certainly, without clear objectives achievements are less likely. Несомненно, что отсутствие четко сформулированных целей делает маловероятным достижение прогресса.
This, without a doubt, is due to the inculcation of extremist beliefs through brainwashing. Это происходит, несомненно, благодаря внушению посредством идеологической обработки экстремистских убеждений.
Admittedly, no effort of one single member can be successful without the cooperation of the other members. Несомненно, усилия одного лишь государства-члена не могут увенчаться успехом без сотрудничества других государств.
There is no doubt that we are facing a pandemic without precedent. Несомненно, мы столкнулись с беспрецедентной пандемией.
The world will, without doubt, be a better place without nuclear and other weapons of mass destruction. Несомненно, мир был бы более безопасным без ядерного и других видов оружия массового уничтожения.
Indeed, it was impossible to study the interpretation of treaties without taking into account the spirit in which the parties had entered into them. Несомненно, невозможно проанализировать толкование договоров, не принимая во внимание атмосферу, в которой стороны заключали их.
Prevention was without doubt the most durable solution, and the international community should therefore intensify its efforts to stem new waves of refugees. Наиболее надежным решением этой проблемы было бы, несомненно, предотвращение этого явления, поэтому международному сообществу следует активизировать свои усилия по предотвращению новых потоков беженцев.
Thus, imposing and executing economic sanctions are without a doubt the real violators of human rights. Таким образом, те, кто ввел и применяет экономические санкции, несомненно, являются подлинными нарушителями прав человека.
You are without a doubt the most qualified applicant For this job. Вы, несомненно, самый квалифицированный кандидат на эту должность.
The most important event in that context was without a doubt the Security Council's referral of the situation in Darfur. Наиболее важным событием в этой связи, несомненно, стала передача Советом Безопасности на рассмотрение Суда ситуации в Дарфуре.
This power... without a doubt. С такой силой... Да. Несомненно.
There is without a doubt a fundamental and special relationship between the promotion of democracy, sustainable development and peace. Между усилиями, направленными на содействие демократии, устойчивому развитию и миру, несомненно, существует глубокая и особая взаимосвязь.
Cooperation between developing countries is without a doubt an effective way to contribute to the establishment of a fairer and more equitable world order. Сотрудничество между развивающимися странами является, несомненно, эффективным способом внесения вклада в создание более справедливого и равноправного мирового порядка.