Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Wide - Широко"

Примеры: Wide - Широко
It enjoys wide participation by countries which have established PRTR systems or are involved in the development of PRTRs internationally. В ней широко представлены страны, которые уже создали системы РВПЗ или участвуют в международных усилиях по созданию РВПЗ.
The UDC made wide use of xenophobic discourse during the campaign on facilitating the naturalization of second and third generation foreigners in 2004. ДСЦ широко прибегал к ксенофобной риторике в 2004 году во время кампании по вопросам упрощения процедур натурализации иностранцев второго и третьего поколения.
There is wide concern over the lack of precision regarding the observable change indications to be achieved by the various programmes. Широко распространена озабоченность недостаточной конкретностью показателей заметных перемен, которые должны быть достигнуты разными программами.
States also make wide use of the treaty-based rights to express reservations with respect to binding obligations on land-based pollution. Кроме того, государства широко используют свои договорные права на включение оговорок в отношении обязательств, которые касаются загрязнения с сухопутной территории.
With wide implementation, this Agreement will allow for the sustainable exploitation of fisheries. Если оно будет широко осуществляться, то это Соглашение позволит рационально эксплуатировать рыбные ресурсы.
One issue which received wide support was the need for enhanced cooperation among States, other actors and UNHCR in order to improve implementation. Широко отмечалась необходимость укрепления сотрудничества между государствами, другими участниками и УВКБ в деле повышения эффективности осуществления.
Others considered it too wide a term, covering organizational and behavioural changes unrelated to ICT. По мнению других участников, оно слишком широко и охватывает организационные и поведенческие изменения, не связанные с ИКТ.
There was wide support for a regime that would be general and residual in character. Была широко поддержана идея о режиме, имеющем общий и остаточный характер.
The project proposals and proposed activities require wide circulation through the media to the intended beneficiaries. Предложения по проектам и информация о намеченных мероприятиях должны широко распространяться через средства массовой информации среди предполагаемых бенефициаров.
This right is as wide as human thought and imagination. Это право также широко, как человеческая мысль и воображение.
There is wide recognition of the need for broad-basing sport and for the provision of modern sport infrastructure. Широко признается необходимость развивать массовый спорт и создавать современную спортивную инфраструктуру.
Activities: The final draft of the handbook has been disseminated for wide consultations. Виды деятельности: Широко распространен для представления замечаний окончательный проект справочника.
Despite wide belief to the contrary, slavery in its various forms remains prevalent as the world enters a new millennium. Несмотря на широко распространенное убеждение в том, что рабство является атрибутом прошлого, сегодня, когда мир вступает в новое тысячелетие, оно по-прежнему сохраняется в его различных формах.
Although the capacity building concept is now widely used within UNCTAD, it also lends itself to a wide variety of interpretations. Хотя понятие укрепления потенциала сегодня широко используется в рамках ЮНКТАД, оно также допускает самые различные толкования.
It is widely used on a wide variety of pests on food and non-food crops in many countries. Он широко используется для борьбы с вредителями продовольственных и непродовольственных культур во многих странах.
The right to adequate housing has received wide recognition as a fundamental human right. Право на достаточное жилище широко признается в качестве одного из основополагающих прав человека.
The Committee requested the wide dissemination in Singapore of the concluding comments on the consideration of the second periodic report. Комитет просил широко распространить в Сингапуре заключительные замечания по результатам рассмотрения второго периодического доклада.
The adoption received wide coverage by the world's leading media. Принятие широко освещалось ведущими средствами массовой информации мира.
This method is currently in wide use by all CIS countries. К настоящему времени этот способ широко используется всеми странами СНГ.
The Union has opened its market wide to products from African countries and intends to go even further in that direction. Союз широко открыл свой рынок для товаров из африканских стран и намерен пойти еще дальше в этом направлении.
Then, in 1978, DNA sequencing came into wide use. Потом в 1978 стали широко использоваться последовательности ДНК.
Given the erosion of the right's power and Sarkozy's not very attractive personality, the road was wide open for the Socialists to win. Учитывая эрозию власти правых и не очень привлекательную личность Саркози, дорога была широко открытой для победы Социалистов.
There has thus always been wide recognition of the need for governmental intervention to maintain markets which are structurally and operationally competitive. В этой связи всегда широко признавалась необходимость государственного вмешательства, обеспечивающего поддержание конкурентных в структурном и оперативном отношении рынков.
Although termination of pregnancy is not considered a method of family planning, it is still practised on a wide scale. Хотя прерывание беременности не рассматривается в качестве одного из методов планирования семьи, его по-прежнему широко используют.
Sessions of Parliament were open to the public and the national media gave wide coverage to the proceedings. Что касается парламента, то его заседания являются открытыми и широко освещаются национальными средствами массовой информации.