Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Wide - Широко"

Примеры: Wide - Широко
There is wide use of training programmes, campaigns and information service schemes in the region aimed at promotion of public awareness and capacity-building. В регионе широко используется программа профессиональной подготовки, кампании и планы оказания информационных услуг, направленные на содействие улучшению понимания этих вопросов общественностью и создание потенциала.
In the United States and Canada the movement towards sustainable, healthy and liveable communities enjoys wide support from community-based groups and non-profit organizations. В Соединенных Штатах и Канаде местные сообщества, группы и некоммерческие организации широко поддерживают движение за устойчивые, здоровые и комфортные для проживания общины.
As the precursors have a wide range of licit industrial uses, effective monitoring can be successful only with the close cooperation of the chemical industry. Поскольку прекурсоры широко применяются в законных целях в промышленности, успех в налаживании эффективного мониторинга возможен лишь при условии обеспечения тесного сотрудничества с предприятиями химической отрасли.
The Seminar, held in London on 11 November 1992, received wide media coverage. Работа семинара, состоявшегося 11 ноября 1992 года в Лондоне, широко освещалась средствами массовой информации.
The situation in Tibet had received wide media coverage, inter alia concerning the potentially serious effects of immigration. ЗЗ. Положение в Тибете широко освещалось в средствах массовой информации во всем мире, в частности вопрос о возможных серьезных последствиях иммиграции.
Common technologies include investment in a wide portfolio of animals: cattle, goats, sheep, donkeys, mules and poultry. Наиболее широко используемые технологии предусматривают капиталовложения, направляемые с целью разведения самых различных пород домашних животных: крупного рогатого скота, коз, овец, ослов, мулов и домашней птицы.
The descriptions of these circumstances contain a wide range of information and vary widely in their scope, focus and level of detail. Описания этих национальных особенностей содержат самую разнообразную информацию и широко варьируются по охвату, расставленным акцентам и степени детализации.
Proposed SAICM elements that PrepComs should properly consider together, and at the same time, are often spread far and wide throughout the Annexes. Предлагаемые элементы СПМРХВ, которые должны совместно рассматриваться Подготовительным комитетом на надлежащей основе, зачастую широко разбросаны по всему тексту приложений.
Measurement of successful prevention and treatment methods is being extensively researched and tested but wide application requires at least two more years of work. Показатели успешной профилактики и лечения широко изучаются и апробируются, но для обеспечения их широкого применения потребуется по меньшей мере еще два года работы.
It has been widely debated in the Group of Eight and the EU and has received wide attention from disarmament scholars. Инициатива широко обсуждалась в «Группе восьми» и ЕС, а также привлекла к себе внимание ученых - специалистов в области разоружения.
In other words, in our neighbourhood, there is a deep, wide sense that we can and should support Haiti. Иными словами, в нашем регионе сложилось глубокое и широко распространенное ощущение того, что мы можем и должны поддержать Гаити.
The Commission welcomed the widened scope of the Global Forest Resources Assessment 2010 and recommended the wide use of FRA for information on sustainable forest management in international processes. Комиссия приветствовала расширение сферы охвата Глобальной оценки лесных ресурсов 2010 года и рекомендовала широко использовать результаты ОЛР в целях распространения информации об устойчивом лесопользовании в рамках международных процессов.
Moreover, the Government should undertake a wide dissemination of the contents of the Convention and the priorities set by the Beijing Conference throughout the country. Кроме того, правительству следует широко распространять в стране материалы о Конвенции и приоритетах, определенных на Пекинской конференции.
Trading partners should make wide use of the applicable standard terms, such as INCOTERMS of the ICC. Торговые партнеры должны широко использовать применимые стандартные условия, такие, как условия ИНКОТЕРМС, разработанные МТП.
While the television monopoly provides wide coverage of government action, the written press takes positions that are predominantly unfavourable to the executive branch. В то же время, если телевизионная монополия широко освещает деятельность правительства, то в печатных средствах массовой информации преобладают материалы, в которых высказывается отрицательная оценка действий исполнительной власти.
The Monitoring Team believes that this problem will increase when biometric travel documents are in wide circulation, as many States will lack the necessary additional equipment to check them. Группа по наблюдению считает, что эта проблема обострится, когда будут широко использоваться биометрические проездные документы, поскольку многим государствам будет не хватать необходимого дополнительного оборудования для их проверки.
Some country notes presented too wide a scope of intended areas of intervention in relation to expected resources and UNICEF office capacity, reflecting an inadequate level of prioritization. В некоторых страновых записках слишком широко представлен спектр вероятных областей деятельности, если учесть предполагаемый объем ресурсов и потенциал отделений ЮНИСЕФ, при этом неадекватно отражается уровень приоритетов.
It requested the secretariat to look into the possibility of publishing such a booklet, and to give it wide distribution on, for example, the ICSC home page. Она просила секретариат изучить возможность издания такой брошюры и широко распространить ее, например через информационную страницу КМГС.
Particularly in an age of wide open global markets, economic development is sustainable only if due attention is given to social and ecological concerns. Особенно в эпоху широко открытых глобальных рынков, экономическое развитие может быть устойчивым лишь при условии, что социальным и экологическим проблемам уделяется должное внимание.
It also agreed to the wide dissemination of the document to enable national statistical offices, regional and international organizations to provide feedback and comments. Она также постановила широко распространить данный документ, с тем чтобы национальные статистические учреждения, региональные и международные организации смогли представить свою информацию и замечания.
Given the wide recognition that the continuing armed insurgency hampers peaceful political discourse in Liberia, initiatives to bring the Government and LURD to the negotiating table have gained great significance. Поскольку широко признается то, что продолжающийся вооруженный мятеж препятствует мирным политическим дискуссиям в Либерии, большое значение начали приобретать инициативы по организации переговоров между правительством и ЛУРД.
Most of the 360 Somali delegates participated in the launching event, which was given wide press coverage and was attended by representatives of the international community. Большинство из 360 сомалийских делегатов участвовали в церемонии открытия, которая широко освещалась средствами печати, и на которой присутствовали представители международного сообщества.
We are especially concerned about Burma, where consistent reports indicate wide, systematic and forced recruitment and training of children for use in combat. Особенно мы обеспокоены ситуацией в Бирме, последовательно поступающие сообщения оттуда указывают на существование там широко распространенной практики систематической и принудительной вербовки детей на военную службу и их боевую подготовку для последующего использования в боевых действиях.
Promoting a common baseline may have substantial value, and the already wide application of these particular rules may justify this approach. Создание общей исходной нормативной базы может оказаться весьма полезным, а такой подход оправданным с учетом того, что эти правила уже и так широко применяются.
She welcomed the promised ratification of the Optional Protocol by 2005 and was pleased that wide publicity would be given to the Committee's concluding comments. Она приветствует информацию о предполагаемой ратификации Факультативного протокола к 2005 году и с удовлетворением отмечает, что заключительные замечания Комитета будут широко обсуждаться общественностью.