Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Wide - Широко"

Примеры: Wide - Широко
International human rights instruments had been published in all three of the country's languages, and human rights issues were given wide coverage in the Sri Lankan press, which had reported on the current consideration of Sri Lanka's third periodic report by the Human Rights Committee. Международные документы по правам человека опубликованы на всех трех официальных языках, и проблемы прав человека широко освещаются в печати Шри-Ланки, где и было сообщено о нынешнем рассмотрении Комитетом по правам человека третьего периодического доклада страны.
United Nations radio and television gave wide coverage, in 14 languages, to statements of the Secretary-General on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and on land-mines, to international transfers of conventional arms, biological weapons and General Assembly resolutions on disarmament and disarmament-related issues. Радио и телевидение Организации Объединенных Наций широко освещали на 14 языках заявления Генерального секретаря по Договору о нераспространении ядерного оружия и по наземным минам, проблему международных поставок обычного оружия, проблему биологического оружия, а также резолюции Генеральной Ассамблеи по разоружению и смежным вопросам.
Mr. Kaminek (Czech Republic) said that, despite the existence of a basic legislative framework, the wide range of human rights violations reported by the Special Rapporteur were the result of impunity, widespread immunity and a failure to implement the rule of law. Г-н Каминек (Чешская Республика) говорит, что, несмотря на существование базовой законодательной основы, многочисленные формы нарушения прав человека, о которых сообщает Специальный докладчик, являются результатом безнаказанности, широко распространенного принципа неприкосновенности и неспособности практической реализации принципа верховенства права.
DDT was regarded as an ideal pesticide because it was toxic to a wide range of insects but was relatively harmless to mammals, fish, and plants, particularly when compared to other pesticides in common use at the time, such as lead arsenate. ДДТ считался идеальным пестицидом в силу его токсичного воздействия на самых различных насекомых-вредителей, но в то же время относительной безвредности для млекопитающих, рыб и растений, особенно в сопоставлении с другими широко применяемыми на то время пестицидами, такими, как арсенат свинца.
The Accord demonstrates the wide recognition of the legal effectiveness of those texts, and it also serves as a reminder of the status of those texts as widely accepted norms and models for the creation of legal accountability. Это Соглашение свидетельствует о широком признании юридической силы упомянутых документов, а также служит напоминанием об их статусе как широко принятых норм и типовых механизмов для установления юридической ответственности.
All representatives commented on the wide participation in the regional conferences of intergovernmental organizations, non-governmental organizations, women's organizations and the United Nations system, including the regional commissions. Все представители отмечали, что на региональных конференциях были широко представлены правительственные, неправительственные и женские организации, а также органы и организации системы Организации Объединенных Наций, включая региональные комиссии.
Although there is now a wide recognition that African women play a crucial role in the growth and development of the region, that recognition is not always translated into development policies and plans. Хотя в настоящее время широко признано, что африканские женщины играют важную роль в обеспечении роста и развития в регионе, далеко не всегда этот факт учитывается в политике и планах развития.
It consists of the Ministry of Agriculture, Animal Industry and Fisheries (MAAIF) as the lead Ministry and a National Steering Committee (NSC) with a wide representation of stakeholders including relevant government departments and institutions, representatives of NGOs and external partners. В нем представлены министерство сельского хозяйства, животноводства и рыболовства (МСХЖР) как ведущее министерство, а также Национальный руководящий комитет (НРК), в котором широко представлены различные заинтересованные структуры, в том числе соответствующие правительственные ведомства и учреждения, представители НПО и внешние партнеры.
After a detailed examination of the United Nations report, the Democratic Republic of the Congo protests the violation by the United Nations of the rules governing the confidentiality of the report and by certain Powers which gave it wide publicity even before it was officially submitted to them. После тщательного рассмотрения доклада, представленного Организацией Объединенных Наций, Демократическая Республика Конго заявляет о нарушении норм, соблюдения конфиденциальности доклада Организацией Объединенных Наций и некоторыми державами, которые широко распространили его еще до того, как он стал официальным.
During the process of wide circulation of the drafts of the guidelines by the Committee, the views expressed by specialists within the cooperative movement as well as in governmental and intergovernmental organizations is unanimously that such guidelines are desirable. После того как Комитет широко распространил проекты руководящих принципов, специалисты, представляющие кооперативное движение, а также специалисты правительственных и межправительственных организаций единодушно пришли к мнению, что разработка таких руководящих принципов желательна.
The Federal Government intends, in line with the Committee's request in its concluding observations to publicize its report and the concluding observations of the Committee on a wide basis in Germany to encourage a discussion about the outstanding problems. В соответствии с просьбой, содержащейся в заключительных замечаниях Комитета, федеральное правительство намеревается максимально широко обнародовать в Германии свой доклад и заключительные замечания Комитета с целью развертывания в обществе дискуссии по еще нерешенным проблемам.
Mr. Su Wei (China) noted with particular satisfaction the increase in the number of countries which had acceded to the conventions drafted by UNCITRAL and the wide application of the UNCITRAL conventions and model laws in many countries. Г-н Су Вэй (Китайская Народная Республика) с особым удовлетворением отмечает, что увеличилось число стран, присоединившихся к конвенциям ЮНСИТРАЛ, и что конвенции и типовые законы ЮНСИТРАЛ широко применяются во многих странах.
only a few countries are implementing Customs convoys in the TIR regime, but with a wide range of service charges from free service to US$ 1.3 per km; лишь несколько стран используют таможенное сопровождение в рамках режима МДП, однако сборы за предоставляемые услуги варьируются весьма широко: от бесплатных услуг до 1,3 долл. США за км;
(c) Provide concise and timely messages in United Nations languages and in other languages that have a wide impact, focusing on practical implications and options, for example: с) представлять сжатые и своевременные сообщения на языках Организации Объединенных Наций и других широко используемых языках с акцентом на практических последствиях и вариантах, такие как:
(c) Ensuring that there is wide awareness of official statistics and that they are used to their maximum potential (irrespective of frequency or timing); с) максимально широко пропагандировать официальную статистику, добиваясь ее максимально эффективного использования (независимо от регулярности или своевременности представления);
It permitted wide dissemination of the recommendations and observations of the human rights treaty bodies and special procedures to assist States in the implementation of recommendations and to streamline follow-up at the national level. Он позволяет широко распространять рекомендации и замечания договорных органов в области прав человека и специальных процедур, тем самым помогая государствам выполнять рекомендации и упорядочивать последующие мероприятия на национальном уровне.
In the light of the wide cross section of issues in these agreements and based on information from many organizations, the Inspectors have decided to focus this report on some of the human resources management issues that arise in relation to headquarters agreements. CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS В свете широко спектра вопросов, затрагиваемых в этих соглашениях, и на основе информации от многих организаций инспекторы решили заострить внимание в своем докладе на некоторых вопросах управления людскими ресурсами, возникающих в связи с соглашениями о штаб-квартире.
Denmark seemed to be suitable for this comparison as Denmark and Slovenia are in the group of countries with a wide use of administrative sources for statistical purposes. (See Figure 2 in Annex) Дания была сочтена удачным примером для сравнения, поскольку и Дания, и Словения относятся к группе стран, где для статистических целей широко используются административные источники (см. приложение, диаграмма 2).
Eyes Wide Shut is a film which has an incredibly precise lesson about fantasy. «С широко закрытыми глазами» - это фильм, в котором содержится весьма конкретный урок относительно фантазии.
The door to membership must be open wide for all to enter if they wish, but it must also be open for the departure of those who work against the mission of the United Nations. Дверь для вступления в члены должна быть широко открыта для всех тех, кто желает этого, но она должна быть открыта и для того, чтобы через нее могли уйти те, кто действует против миссии Организации Объединенных Наций.
While the definition of democracy is an increasingly important subject of debate within and among societies, the practice of democracy is increasingly regarded as essential to progress on a wide range of human concerns and to the protection of human rights. В то время как определение демократии приобретает все более важное значение в качестве предмета обсуждений на внутригосударственном и межгосударственном уровнях, демократическая практика все более широко рассматривается как одно из необходимых условий достижения прогресса в решении широкого круга затрагивающих человека проблем и в деле защиты прав человека.
(c) Thermal incineration: a standard technology, offering a safe, reliable, and efficient method for the removal of a wide range of NMVOC (except halogenated hydrocarbons), thus widely applied for a large variety of processes. с) термическое сжигание, которое представляет собой стандартную технологию, действующую на основе использования безопасного, надежного и эффективного метода удаления широкого диапазона НМЛОС (за исключением галоидоуглеводородов) и широко применяемую в многочисленных технологических процессах.
By referring to the purpose of a proceeding or to the function of a person, rather than using technical expressions that may have different meanings in different legal systems, the definitions are sufficiently broad to encompass a wide range of insolvency proceedings, including interim proceedings. В результате ссылки на цель производства или функцию лица, без использования, однако, технических терминов, которые могут иметь различное значение в разных правовых системах, эти определения сформулированы достаточно широко для охвата целого ряда видов производства по делу о несостоятельности, в том числе временного производства.
A wide range of developments and issues related to the promotion of a culture of peace, tolerance and interreligious and intercultural dialogue received prominent coverage on the United Nations News Centre portal, one of the most heavily visited segments of the United Nations website. Самые разные события и вопросы, касающиеся утверждения культуры мира, терпимости и межрелигиозного и межкультурного диалога, широко освещались на портале Центра новостей Организации Объединенных Наций - одном из наиболее активно посещаемых сегментов веб-сайта Организации Объединенных Наций.
I can't stop thinking about that scene from Eyes Wide Shut. Не могу перестать думать о той сценке из фильма "С широко закрытыми глазами".