Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Wide - Широко"

Примеры: Wide - Широко
The window of opportunity to consolidate and sustain peace and stability in Mali stands wide open, but may also close unless sustained commitment by all stakeholders is upheld. Возможности для укрепления и поддержания мира и стабильности в Мали в настоящий момент широко открыты, но они могут и исчезнуть, если все заинтересованные стороны не будут твердо придерживаться принятых обязательств.
However, there is wide acceptance that caution and some form of control of States' use of this technology are needed, over and above the general standards already posed by international law. Вместе с тем широко признается, что существует необходимость проявлять осмотрительность и контролировать в той или иной форме использование государствами такой технологии сверх и помимо того, что предусмотрено уже действующими общими стандартами, предписанными нормами международного права.
In its first report to the Conference, the group noted that there was wide recognition of the urgent need to reach agreement on effective international arrangements for NSAs, such as an international convention. В своем первом докладе для Конференции эта группа отметила, что широко осознана срочная необходимость достижения договоренности об эффективных международных соглашениях о НГБ, таким как международная конвенция.
There is wide recognition of the imperative need to include peacebuilding elements in the mandates of peacekeeping operations, with a view to ensuring a smooth transition to a successful post-conflict phase and preventing the recurrence or continuation of armed conflict. Широко признается настоятельная необходимость включения элементов миростроительства в мандаты операций по поддержанию мира с целью обеспечить плавный переход к успешному постконфликтному этапу и не допустить возобновления или продолжения вооруженного конфликта.
The fight against stereotypes and discrimination on ethnic grounds is regularly included in the training programmes and seminars for various target groups and receives wide coverage on television and radio and through public awareness campaigns. Борьба против стереотипов и дискриминации по признаку этнической принадлежности регулярно становится темой программ профессиональной подготовки и семинаров с участием представителей различных целевых групп и широко освещается по телевидению и радио, а также в рамках кампаний по расширению информированности общественности.
The door's wide open 'til one day, time runs out, Дверь широко открыта, но однажды время выйдет,
I come to town to tell my story with his eye wide open even above his eyebrow Я пришёл в город, чтобы рассказать свою историю про широко открытый глаз даже выше бровей
Too late, too big Too wide, too comfy Слишком поздно, слишком много, Слишком широко и удобно...
Lastly, she commended France on its timely ratification of the Optional Protocol and of the amendment to article 20, paragraph 1, and urged it to give the Committee's recommendations wide circulation to all levels of government and civil society. Наконец, она одобряет своевременную ратификацию Францией Факультативного протокола и поправки к пункту 1 статьи 20 и настоятельно призывает ее широко распространять рекомендации Комитета на всех уровнях правительственного аппарата и гражданского общества.
At the workshop, in which the Representative as well as the ERC participated, there was wide acceptance of the IDP Unit evaluation's findings and recommendations for urgently improving the "collaborative approach". На этом рабочем совещании, в котором участвовал также Представитель и КЧП, были широко поддержаны выводы, составленные по итогам оценки деятельности Отдела по ВПЛ, и рекомендации относительно экстренного совершенствования "совместного подхода".
There was wide recognition of the need for collective action to anticipate and offset the negative social and economic consequences of globalization and to maximize its benefits for all members of society, including those with special needs. Была широко признана необходимость совместных действий по прогнозированию и ликвидации негативных социально-экономических последствий глобализации и максимальному увеличению ее выгод для всех членов общества, включая лиц с особыми потребностями.
Given the wide range of practice in the matter, the Special Rapporteur believes that draft guideline 3.1.12 on this delicate issue should be drafted in a flexible way to allow sufficient leeway for interpretation. С учетом широко разнящейся практики в этом вопросе Специальный докладчик считает, что проект руководящего положения 3.1.12 по этому деликатному вопросу должен быть сформулирован гибким образом, с тем чтобы обеспечивать достаточную свободу при толковании.
SAPs met with wide criticism for having had a detrimental impact on the concerned countries' ability to develop and to promote human rights. Программы структурной перестройки широко подвергались критике за то пагубное воздействие, которое они оказывали на способность соответствующих стран обеспечивать развитие и поощрять права человека.
Another delegate made reference to the Statelessness Conventions and expressed concern that since these did not enjoy as wide endorsement as the Refugee Conventions, their application might be difficult. Другой делегат сослался на конвенции о безгражданстве и выразил озабоченность в связи с тем, что, поскольку они одобряются не столь широко, как конвенции о беженцах, их применение может быть сопряжено с трудностями.
The Committee is concerned about the serious widespread discrimination against women, particularly with regard to their low representation in the workforce, disadvantageous wide wage gap, and prevalence of employment in the informal sector. Комитет испытывает озабоченность в связи с широко распространенной серьезной дискриминацией женщин, в частности в отношении их низкой представленности в составе рабочей силы, неблагоприятного широкого разрыва в оплате труда и распространенности занятости в неформальном секторе.
This is to Seth Newman for blowing that purple door wide open! За Сэта Ньюмана, пусть эта пурпурная дверь широко распахнется!
We need to go wide with this the moment the interview's over so we beat Dunbar to the punch in case she decides to release something. Нам нужно будет это широко распространить сразу после окончания встречи, чтобы выбить из Данбар дух на случай, если она решит придать что-то огласке.
Do you like doors wide open with a bait behind? Вам нравятся широко распахнутые двери, за которыми лежит приманка?
Ukraine is submitting the table for the romanization of the Ukrainian alphabet, which has been officially ratified at the national level and is now in wide use, for international approval. Украина представляет Таблицу транслитерации украинского алфавита латиницей, официально утвержденную и широко применяемую на национальном уровне, для международного одобрения.
As the World Bank's safeguards review is already under way, it is urged to ensure that the ongoing consultations will be accessible by indigenous peoples on a wide scale and that their contributions are reflected in the final outcomes. Поскольку обзор гарантий Всемирного банка уже осуществляется, Банку настоятельно предлагается обеспечить, чтобы проводимые консультации были широко доступны коренным народам и чтобы их вклад находил отражение в итоговых документах.
The introduction of Galaxy greatly improved the transparency of recruitment processes, as it enabled the wide dissemination of information and significantly reduced the time needed to fill vacancies. Благодаря введению системы «Гэлакси» значительно повысилась транспарентность процесса набора кадров, поскольку эта система позволила широко распространять информацию и значительно сократила время, необходимое для заполнения вакансий.
Training programs designed to sensitize participants to the content of the laws as well as effective enforcement should be wide spread and include not only women but judges, prosecutors, defense attorneys, private lawyers, the police, law students, etc. Организация учебных программ по ознакомлению слушателей с содержанием законов, а также эффективное обеспечение их исполнения должны быть широко внедрены в практику и охватывать не только женщин, но и судей, прокуроров, адвокатов, частнопрактикующих юристов, полицейских, студентов юридических факультетов и т.п.
United Nations organizations and bodies are expected to give wide support to the tenth anniversary, especially when the topic is relevant to their current programmes. Организации и органы системы Организации Объединенных Наций, как ожидается, широко поддержат предложение о праздновании десятой годовщины, особенно в тех случаях, когда тема будет актуальная для их текущих программ.
The consultants observed that there is a wide disparity in the Department with respect to familiarity of IT capacities, and many in management levels have little time to avail themselves of existing training programmes. Консультанты отметили, что степень освоения информационных технологий широко варьируется в рамках Департамента, причем многим сотрудникам руководящего уровня недостает времени, чтобы воспользоваться существующими программами обучения.
At the second level, there will be a wide range of positions and an increasing divergence of views when specific matters containing many diverse elements are discussed. На втором уровне будут широко представлены позиции и будет возникать все больше различных мнений, когда речь пойдет о конкретных вопросах, содержащих множество самых разнообразных элементов.