We welcome the extension of UNMIK's administration to northern Mitrovica and hail the Povratak coalition's decision to return to the Assembly. |
Мы с удовлетворением отмечаем распространение полномочий и деятельности МООНК на северные районы Митровицы и приветствуем решение коалиции «За возвращение» вернуться в Скупщину. |
In addition, we welcome the economic progress achieved in 2002. |
Мы также с удовлетворением отмечаем достигнутый в 2002 году прогресс в экономической сфере. |
We welcome the large ongoing return of refugees to Afghanistan. |
Мы с удовлетворением отмечаем увеличение потоков беженцев, возвращающихся в Афганистан. |
We welcome the successful outcome of the Fifteenth International Conference on HIV/ AIDS held in Bangkok, Thailand on 11-16 July 2004. |
Мы с удовлетворением отмечаем успешные итоги пятнадцатой международной конференции по проблемам ВИЧ/СПИДа, состоявшейся 11 - 16 июля 2004 года в Бангкоке, Таиланд. |
Like others, we welcome the very positive developments that have taken place since our last briefing on Kosovo. |
Как и другие выступавшие, мы с удовлетворением отмечаем весьма позитивное развитие событий, которые произошли после нашего последнего брифинга, посвященного Косово. |
We welcome the significant progress achieved in several areas as regards the implementation of Security Council resolution 1473. |
Мы с удовлетворением отмечаем значительный прогресс, достигнутый в осуществлении ряда аспектов резолюции 1473 Совета Безопасности. |
We welcome their comprehensive reports to the Security Council on 27 January and 14 February this year. |
Мы с удовлетворением отмечаем их всеобъемлющие доклады, представленные Совету Безопасности 27 января и 14 февраля этого года. |
We welcome the overwhelming support accorded to the New Partnership for Africa's Development initiative by the United Nations and the international community. |
Мы с удовлетворением отмечаем всестороннюю поддержку, которую получает инициатива Новое партнерство в интересах развития Африки со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества. |
We welcome his recommendations, which are well founded and instructive and which merit implementation as quickly as possible. |
Мы с удовлетворением отмечаем его рекомендации, которые являются весьма обоснованными и ценными и должны быть выполнены как можно скорее. |
We also welcome the agreement reached with the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and Serbia on police cooperation. |
Мы также с удовлетворением отмечаем достигнутую с властями Союзной Республики Югославии и Сербии договоренность в отношении сотрудничества между полицейскими органами. |
The recent establishment of an independent panel of experts and monitoring mechanisms by the Council to promote compliance with arms embargoes is welcome. |
Мы с удовлетворением отмечаем недавнее создание Советом независимой группы экспертов и механизмов контроля в целях содействия осуществлению эмбарго на поставки оружия. |
We welcome the signing of a new START treaty between the United States and Russia and further reductions of their national nuclear arsenals. |
Мы с удовлетворением отмечаем подписание нового Договора СНВ между Соединенными Штатами и Россией и дальнейшие сокращения их национальных ядерных арсеналов. |
We welcome support for our initiatives by the Member States. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что наши инициативы пользуются поддержкой государств-членов. |
We particularly welcome the discussions for an orderly return of refugees. |
Мы с особым удовлетворением отмечаем обсуждение вопроса об упорядоченном возвращении беженцев. |
We welcome in particular the recognition that mine action should be incorporated into the mandates of peacekeeping operations when appropriate. |
Мы с особым удовлетворением отмечаем признание необходимости включения, в соответствующих случаях, деятельности по разминированию в мандаты операций по поддержанию мира. |
We welcome commitments to achieving concrete results to help achieve universal access and the Millennium Development Goal targets. |
Мы с удовлетворением отмечаем приверженность достижению конкретных результатов, которые будут способствовать обеспечению всеобщего доступа и выполнению задач целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
We also welcome the Government's commitment to strengthen rule of law and justice institutions through appropriate legislation. |
Мы с удовлетворением отмечаем также намерение правительства укрепить институты правопорядка и правосудия путем принятия соответствующих законов. |
We welcome the consideration of 48 States during the period under consideration. |
Мы с удовлетворением отмечаем рассмотрение положения в 48 государствах за отчетный период. |
We also welcome your advice that reform will be a priority matter of the sixty-sixth session of the General Assembly. |
Мы также с удовлетворением отмечаем Вашу рекомендацию в отношении того, чтобы сделать реформу приоритетным вопросом в ходе шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи. |
As a strong believer in multilateralism, we welcome that development. |
Являясь твердыми сторонниками принципа многосторонности, мы с удовлетворением отмечаем эту тенденцию. |
We welcome the report of the Secretary-General, which is a useful reference document for this session. |
Мы с удовлетворением отмечаем доклад Генерального секретаря, представляющий собой полезный для текущей сессии вспомогательный документ. |
We welcome the attention of the General Assembly in the area of sustainable fisheries management, including for highly migratory stocks. |
Мы с удовлетворением отмечаем то внимание, которое Генеральная Ассамблея уделяет в нашем районе экологически рациональному ведению рыбного хозяйства, включая запасы далеко мигрирующих рыб. |
We also welcome signs that there will be further ratifications in the near future. |
Мы также с удовлетворением отмечаем признаки того, что в ближайшее время это число будет увеличиваться. |
We welcome the willingness expressed by the Secretary-General to bring BINUB's mandate in line with the electoral environment. |
Мы с удовлетворением отмечаем выраженную Генеральным секретарем готовность привести мандат ОПООНБ в соответствие с условиями, которые обычно складываются в период проведения выборов. |
We welcome the increased budget for fighting disease and for medical support in that field. |
Мы с удовлетворением отмечаем увеличение бюджетных средств, выделяемых на борьбу с заболеваниями и на медицинскую поддержку в этой области. |