Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Удовлетворением отмечаем

Примеры в контексте "Welcome - Удовлетворением отмечаем"

Примеры: Welcome - Удовлетворением отмечаем
We particularly welcome the Secretary-General's proposal of a global strategy to be implemented in the United Nations system, including an action plan defining priority areas of action to be carried out in the process of its implementation. Мы с особым удовлетворением отмечаем предложение Генерального секретаря о разработке глобальной стратегии, которая будет осуществляться в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, в том числе плана действий, определяющего приоритетные задачи в процессе ее имплементации.
We welcome, on the basis of the report submitted by the ICTY, the encouraging assessment of cooperation with the Tribunal by the authorities of Serbia and Montenegro. Ориентируясь на доклад, представленный МТБЮ, мы с удовлетворением отмечаем позитивную оценку сотрудничества с Трибуналом властей Сербии и Черногории.
We welcome the recent decision to appoint Mr. Lajcak as the new High Representative, and we take this opportunity to thank Mr. Schwarz-Schilling for the remarkable work that he has achieved. Мы с удовлетворением отмечаем принятое недавно решение о назначении г-на Лайчака новым Высоким представителем и хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить г-на Шварц-Шиллинга за великолепную работу, проделанную им на своем посту.
We welcome the launching of an informal consultative process on the oceans and the law of the sea, and we attach particular importance to the debate on scientific research on marine matters. Мы с удовлетворением отмечаем начало неофициального консультативного процесса по проблемам океана и морскому праву и придаем особо важное значение обсуждению вопроса об океанографической научно - исследовательской работе.
In this spirit, as Cambodia's immediate neighbour, we welcome the success beyond expectations of the Cambodian elections last July, which were recognized to be free and fair by the entire international community. В этой связи мы, ближайшие соседи Камбоджи, с удовлетворением отмечаем превзошедший все ожидания успех, достигнутый на прошедших в июле этого года в Камбодже выборах, которые, по признанию всего международного сообщества, были свободными и справедливыми.
We also welcome the fact that the discussion today transcends the strict sphere of Governments and reaches far into all domains of civil society. Мы также с удовлетворением отмечаем, что проходящая сегодня дискуссия выходит за ограниченные рамки компетенции правительств и распространяется на все сферы деятельности гражданского общества.
In this area, we welcome the Director General's decision to review the Agency's overall nuclear safety strategy as a separate exercise. В этой области мы с удовлетворением отмечаем решение Генерального директора провести обзор общей стратегии ядерной безопасности Агентства, который будет проводиться в качестве отдельного мероприятия.
We welcome the concern shown by most of the previous speakers for the need to reach a general agreement on this sensitive issue in accordance with the new structures of international relations. Мы с удовлетворением отмечаем, что большинство предыдущих ораторов говорили о необходимости достижения общего согласия по этому деликатному вопросу в соответствии с новой структурой международных отношений.
We welcome the fact that during its last meeting in Washington, the "quartet" agreed on a number of very concrete steps that will be undertaken together with the parties and the international community. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что на своей последней встрече в Вашингтоне «четверка» согласовала целый ряд весьма конкретных шагов, которые ей предстоит предпринять вместе со сторонами и международным сообществом.
The formal establishment of a United Nations Assistance Mission in Afghanistan will be a crucial element of support for the Bonn process, and we very much welcome the unified, integrated structure that is envisaged. Официальное учреждение Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану станет важнейшим шагом в поддержку Боннского процесса, и мы с большим удовлетворением отмечаем предусматриваемое создание единой комплексной структуры.
We welcome the Council's resolve to pursue peace in the Democratic Republic of the Congo and in the Great Lakes region. Bangladesh remains committed to making a further contribution to the United Nations Mission there. Мы с удовлетворением отмечаем демонстрируемую Советом решимость добиваться мира в Демократической Республике Конго и районе Великих озер. Бангладеш преисполнена решимости предоставить дополнительный контингент в состав развернутой там Миссии Организации Объединенных Наций.
We also welcome the historic decision taken by the President of the General Assembly to convene a special summit of leaders to discuss the MDGs during this session. Мы также с удовлетворением отмечаем решение Председателя Генеральной Ассамблеи созвать специальный саммит глав государств в целях обсуждения деятельности по реализации ЦРДТ в ходе нынешней сессии.
The recent referral of one case to the Sarajevo War Crimes Chamber is welcome, as is the commitment of the Organization for Security and Cooperation in Europe to assist the ICTY in monitoring any such transferred cases. Мы с удовлетворением отмечаем факт недавней передачи одного из дел в сараевскую Палату по военным преступлениям, как и приверженность Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе оказанию помощи МТБЮ в отслеживании любого такого передаваемого дела.
We welcome the creation of the Digital Solidarity Fund within the framework of the World Summit on Information Society and note with satisfaction the public and private contributions made for its financing. Мы приветствуем создание Фонда "цифровой солидарности" в рамках Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества и с удовлетворением отмечаем государственные и частные взносы, внесенные для его финансирования.
We are gratified today by the positive developments in that country; we welcome the convening of the Loya Jirga, and the transitional Government led by President Hâmid Karzai. Мы сегодня с удовлетворением отмечаем достигнутые позитивные перемены в этой стране, проведение Лойя джирги, приветствуем создание переходного правительства во главе с президентом Хамидом Карзаем.
We welcome the Committee's intention to finalize its consideration of the second round of letters before 31 December this year as well as to compile a list of actions undertaken by various international, regional and subregional organizations. Мы с удовлетворением отмечаем намерение Комитета завершить рассмотрение второй серии документов до 31 декабря этого года, а также подготовить сводный перечень мер, принятых различными международными, региональными и субрегиональными организациями.
We welcome the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the non-governmental organizations, which often do pioneering work in the face of enormous difficulties. Мы с удовлетворением отмечаем деятельность Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и неправительственных организаций, которые зачастую первыми делают эту работу в исключительно сложных условиях.
We strongly welcome the second public meeting of the Council with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the Democratic Republic of the Congo. Мы с глубоким удовлетворением отмечаем проведение второго открытого заседания Совета по вопросу о ситуации в Демократической Республике Конго с участием представителей Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
We also welcome the Secretary-General's report, which contains a comprehensive assessment of the overall situation in Kosovo, and we are grateful for his presence at this meeting. Мы также с удовлетворением отмечаем доклад Генерального секретаря, в котором содержится всеобъемлющая оценка ситуации в Косово в целом, и мы признательны за его присутствие на этом заседании.
We welcome the fact that the Government of Syria, instead of retaliating against this wanton attack on its territory, has chosen to approach the Security Council for redress. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что правительство Сирии вместо того, чтобы принять ответные меры на это неспровоцированное нападение на свою территорию, предпочло обратиться к Совету Безопасности в целях урегулирования этой ситуации.
In this respect, we welcome the results achieved by these organizations at the 6 March meeting held here at United Nations Headquarters. Cameroon welcomes the broadly positive outcome of the work of the CTC. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем результаты, достигнутые этими организациями на проведенном здесь, в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, 6 марта совещании.
We welcome the transparency with which the Committee is doing its work, especially through the regular information given to Member States and close contacts between experts and the institutions and bodies of the United Nations system. Мы с удовлетворением отмечаем транспарентность, в условиях которой Комитет работает, особенно регулярное предоставление им информации государствам-членам и тесные контакты между экспертами и учреждениями и органами системы Организации Объединенных Наций.
We welcome the preparations being undertaken for the International Meeting for a full and comprehensive review of the Barbados Programme of Action to be held from 10-14 January 2005 in Mauritius. Мы с удовлетворением отмечаем подготовку Международного совещания для проведения полного и всеобъемлющего обзора Барбадосской программы действий, которое состоится 10 - 14 января 2005 года на Маврикии.
We welcome the openness adopted by the Committee in its procedures, such as the practice of inviting representatives of States to attend the subcommittee for at least part of its consideration on individual national reports. Мы с удовлетворением отмечаем открытый подход, который использует Комитет в своих процедурах, например, практику направления приглашений представителям государств принять участие в работе подкомитета по крайней мере на этапе рассмотрения отдельных национальных докладов.
In this regard, we welcome the information in the Secretary-General's report about the mechanism set up for coordination among these different actors. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем содержащуюся в докладе Генерального секретаря информацию о механизмах, созданных для координации деятельности между различными действующими лицами.