Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Удовлетворением отмечаем

Примеры в контексте "Welcome - Удовлетворением отмечаем"

Примеры: Welcome - Удовлетворением отмечаем
We welcome the report's reference to the Economic and Social Council, although we regret the fact that it is limited to the issue of financing for development. Мы с удовлетворением отмечаем содержащееся в докладе упоминание об Экономическом и Социальном Совете, хотя и сожалеем, что оно касается лишь вопроса о финансировании развития.
We appreciate and welcome the progress that UNMIBH has made in police reform and police training. Мы с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый МООНБГ в области реформы полицейских сил и профессиональной подготовки полицейских.
We also welcome the technical assessment presented in the report of the Secretary-General, but the challenge now before the Council is to find the best way forward for Kosovo. Мы также с удовлетворением отмечаем представление технической оценки прогресса, содержащейся в докладе Генерального секретаря, но стоящая сегодня перед Советом задача заключается в определении того, какой путь является действительно лучшим для Косово.
We also applaud the efforts of the Ad Hoc Committee to reinforce the legal regime for countering international terrorism and welcome the Indian proposed draft for a comprehensive convention on international terrorism. Мы также с удовлетворением отмечаем проводимую Специальным комитетом работу по укреплению правового режима в целях борьбы с международным терроризмом и приветствуем предложенный Индией проект всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
We welcome with great pleasure the comment, in the report, that the International Tribunal Мы с удовлетворением отмечаем в докладе заявление о том, что Международный трибунал
The first is financial resources in order to carry out these measures, and in this regard we welcome the contributions made to the Trust Fund for Preventive Action. Первый - это финансовые ресурсы, необходимые для осуществления таких мер, и поэтому мы с удовлетворением отмечаем поступление взносов в Целевой фонд для превентивных мер.
We welcome the initiative of the Jamaican delegation and your personal presence today, Mr. Minister, for it underlines the importance of preventing armed conflicts and allows us to take stock of progress made and the challenges that remain to achieving this goal. Мы с удовлетворением отмечаем инициативу делегации Ямайки и Ваше, г-н министр, личное участие в этом заседании, поскольку оно подчеркивает важность предотвращения вооруженных конфликтов и позволяет нам подвести итоги достигнутому прогрессу и определить те задачи, которые необходимо будет решить для достижения этой цели.
At the same time, we welcome the attention that Under-Secretary-General Holmes, visiting Juba, paid to the unsolved problems of South Sudan. В то же время мы с удовлетворением отмечаем то внимание, которое заместитель Генерального секретаря Холмс уделил при посещении Джубы нерешенным проблемам Южного Судана.
With respect to dedicated air assets, we very much welcome the decision by Denmark to offer UNAMI a dedicated aircraft, and look forward to discussions on the implementation arrangements of that offer. Что касается специально предназначенных воздушных средств, мы с большим удовлетворением отмечаем решение Дании предоставить МООНСИ авиационные средства специального назначения и с нетерпением ожидаем обсуждения мероприятий по реализации этого предложения.
We welcome the continued development of the CTC's practice of country visits, including the use of varying formats for field missions, the expansion of their thematic scope and the practical thrust of the experts' recommendations. Мы с удовлетворением отмечаем дальнейшее развитие практики страновых визитов КТК, в том числе использование различных форматов выездных миссий, расширение их тематического охвата и практическую нацеленность экспертных рекомендаций.
In order to meet peacebuilding priorities, the United Nations has to provide for the deployment of civilian experts, and we welcome the steps proposed by the Secretary-General aimed at expanding and improving existing capacities. Для того чтобы выполнить приоритетные задачи в области миростроительства, Организация Объединенных Наций должна обеспечить развертывание гражданских экспертов, и мы с удовлетворением отмечаем предложенные Генеральным секретарем шаги по расширению и усовершенствованию имеющихся потенциалов.
We also welcome Cuba's undertaking to send three thousand Cuban doctors to Africa. However, given the transnational nature of the disease, the United Nations should use its institutions to launch a movement aimed at the complete eradication of this scourge. Мы также с удовлетворением отмечаем решение Кубы направить три тысячи кубинских врачей в Африку. Однако с учетом транснациональной природы этого заболевания Организация Объединенных Наций должна задействовать все свои учреждения и развернуть кампанию, направленную на полную ликвидацию этого бедствия.
In this context, we welcome the commitments of the Governments of Ethiopia and Eritrea to the provisions of the Agreement on Cessation of Hostilities, which has been clearly demonstrated as both Governments cooperate closely with the United Nations liaison offices. В этом контексте мы с удовлетворением отмечаем приверженность правительств Эфиопии и Эритреи положениям Соглашения о прекращении военных действий, которую оба правительства убедительно продемонстрировали, наладив тесное сотрудничество с офицерами связи Организации Объединенных Наций.
In this context, we welcome the latest plan of the Quartet, which outlines a three-phase road map to a comprehensive final settlement within a three-year period ending in 2005. В этом контексте мы с удовлетворением отмечаем последние рекомендации «четверки», в которых определяется дальнейший трехэтапный план действий, ведущий к всеобъемлющему и окончательному урегулированию к 2005 году в течение трехлетнего периода.
We welcome the recent decision by a number of leading pharmaceutical companies, following the appeal from the Secretary-General, to begin the process of cutting the price of AIDS drugs for States affected by the disease. Мы с удовлетворением отмечаем недавно принятие рядом фармацевтических компаний решение в ответ на призыв Генерального секретаря приступить к процессу снижения цен на медицинские препараты по лечению СПИДа для государств, в наибольшей степени подверженных этой болезни.
We welcome the restructuring of the OSCE Secretariat in order to attain better value from the services that it provides to its participating States and to enhance its response capabilities to emerging crises. Мы с удовлетворением отмечаем перестройку Секретариата ОБСЕ в целях повышения качества оказываемых им государствам-членам услуг и укрепления его потенциала реагирования на возникающие кризисы.
We welcome the fact that the President of the General Assembly anticipated our expectations by informing us of his intention to organize informal consultations to examine concrete proposals for which the Secretary-General is asking the approval of Member States. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что Председатель Генеральной Ассамблеи, предвосхитив наши ожидания, поделился с нами своим намерением организовать неофициальные консультации для рассмотрения конкретных предложений, в отношении которых Генеральный секретарь обратился к государствам-членам с просьбой одобрить их.
In that regard, we welcome the efforts of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS for its monitoring and evaluation framework, tailored to the Declaration's goals and targets at both the global and national levels. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем усилия Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу по разработке рамок контроля и оценки, которые приведены в соответствие с целями и задачами Декларации как на глобальном, так и национальном уровне.
We welcome the work carried out by the Secretary-General to that end, and we invite all parties to commit themselves to a genuine diplomatic process. Мы с удовлетворением отмечаем работу, выполненную Генеральным секретарем в этой связи, и мы призываем все стороны проявлять приверженность осуществлению подлинного дипломатического процесса.
We welcome the support extended to the African Union Mission in Somalia and call upon the United Nations and other partners to continue their support to ensure that AMISOM can effectively implement its mandate. Мы с удовлетворением отмечаем поддержку, оказываемую Миссии Африканского союза в Сомали, и обращаемся к Организации Объединенных Наций и другим партнерам с призывом продолжать оказывать помощь, с тем чтобы АМИСОМ могла эффективно выполнять возложенные на нее функции.
It is for that reason that we welcome the report of the working group on speeding up trials, and we are happy to note that its proposals are being implemented. По этой причине мы приветствуем доклад рабочей группы по ускорению темпов судебных разбирательств и с удовлетворением отмечаем, что предложения группы претворяются у жизнь.
We are pleased that the United Nations fish stocks Agreement has entered into force and welcome the informal meeting of States parties that took place here in New York recently. Мы с удовлетворением отмечаем вступление в силу заключенного под эгидой Организации Объединенных Наций Соглашения по рыбным запасам и проведение недавно здесь, в Нью-Йорке, неофициального совещания государств-участников.
In this regard, the extension in January of the mandate of the Monitoring Mechanism was welcome, but the Council also needs to take appropriate measures against sanctions violators. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем продление в январе мандата Механизма наблюдения, хотя Совету также необходимо принять адекватные меры в отношении нарушителей санкций.
We welcome this opportunity to exchange views on the situation in Sierra Leone. Norway would like to reiterate its strong support for the peace process and we note with satisfaction recent positive developments. Мы рады возможности обменяться мнениями относительно ситуации в Сьерра-Леоне. Норвегия хотела бы еще раз заявить о своей твердой поддержке мирного процесса, и мы с удовлетворением отмечаем последние позитивные события в нем.
In the context of the current electoral preparations by the National Electoral Commission, we welcome the increased involvement of the United Nations in support of this process. В контексте нынешних предвыборных мероприятий, осуществляемых Национальной избирательной комиссией, мы с удовлетворением отмечаем активизацию деятельности Организации Объединенных Наций в поддержку этого процесса.