Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Удовлетворением отмечаем

Примеры в контексте "Welcome - Удовлетворением отмечаем"

Примеры: Welcome - Удовлетворением отмечаем
We welcome the support that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and other bodies of the United Nations system have provided to Colombia in the tasks of attending to the civilian population and protecting their rights. Мы с удовлетворением отмечаем поддержку, которую Управление по координации гуманитарных вопросов и другие органы системы Организации Объединенных Наций оказывают Колумбии в решении задач, связанных с заботой о гражданском населении и защитой его прав.
In that regard, we welcome the fact that projects for the return of Kosovo Serbian families and the rebuilding of their homes are being implemented with the help of the United Nations Development Programme. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что проекты возвращения семей косовских сербов и восстановления их домов осуществляются при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций.
We welcome the news that we received today concerning the progress that has enabled the special committee to be established and to begin its work. Мы с удовлетворением отмечаем поступившие сегодня сообщения о достигнутом прогрессе, позволившем завершить создание специального комитета, который уже приступил к работе.
In this regard, we welcome the convening, in the next few days, of another meeting between the Security Council and an important delegation from the Economic Community of West African States, led by the Minister for Foreign Affairs of Mali. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем созыв в ближайшие несколько дней еще одного заседания Совета Безопасности с участием важной делегации Экономического сообщества западноафриканских государств, возглавляемой министром иностранных дел Мали.
We welcome the initiatives aimed at assisting Africa to meet the challenges of achieving sustainable development, such as the G-8 special task force that will work together with the African Steering Committee and the African Union secretariat. Мы с удовлетворением отмечаем инициативы, направленные на оказание помощи Африке в интересах решения сложных задач по обеспечению устойчивого развития, в частности учреждение Группой восьми специальной целевой группы, которая будет сотрудничать с Африканским руководящим комитетом и Секретариатом Африканского союза.
With respect to the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, we welcome the reforms under way, referred to by Judge Jorda at some length in his briefing this morning. Что касается Международного трибунала по бывшей Югославии, то мы с удовлетворением отмечаем осуществляемые в настоящее время реформы, которые в ходе своего брифинга довольно подробно осветил сегодня судья Жорда.
Fourthly, we welcome the statement by the Special Representative of the Secretary-General that efforts will be made to open dialogue - or reopen dialogue - between Belgrade and Pristina. В-четвертых, мы с удовлетворением отмечаем заявление, с которым выступил Специальный представитель Генерального секретаря, о необходимости приложения усилий для налаживания или возобновления диалога между Белградом и Приштиной.
We welcome the decision adopted in June 2004 in Sao Paulo to launch the third round of negotiations under the Global System of Trade Preferences among Developing Countries, based on the principle of mutuality of advantage. Мы с удовлетворением отмечаем решение, принятое в июне 2004 года в Сан-Паулу, о начале третьего раунда переговоров в рамках Глобальной системы торговых преференций между развивающимися странами на основе принципа взаимной выгоды.
From another standpoint, we welcome the Secretariat's receptiveness to new ideas, such as adopting a regional approach to the settlement of conflicts, something that has shown itself to be particularly relevant in West Africa. С другой стороны, мы с удовлетворением отмечаем восприимчивость Секретариата к новым идеям, таким как осуществление регионального подхода к урегулированию конфликтов, который показал себя особенно эффективным в Западной Африке.
In that regard, we welcome the Chairman's visit to Algeria, Tunisia, Spain and Senegal, which took place from 1 to 8 May. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем поездку Председателя в Алжир, Тунис, Испанию и Сенегал, совершенную им в период 1-8 мая.
We welcome the information that the production of and trade in mines has substantially dropped, and that as a result of demining fewer mine victims are being recorded. Мы с удовлетворением отмечаем сообщение о том, что объем производства и поставок мин существенно снижается и что в результате операций по разминированию сокращается число жертв.
The small steps forward described by Mr. Gambari today are welcome and could be the beginning of a process that achieves peace, prosperity and stability. Мы с удовлетворением отмечаем описанные сегодня гном Гамбари малые шаги вперед, которые могут положить начало процессу, нацеленному на обеспечение мира, благополучия и стабильности.
We also recall and again welcome the outcome document of the twenty-third special session of the General Assembly, which emphasized that men must take joint responsibility with women for the promotion of gender equality. Мы также вновь с удовлетворением отмечаем и ссылаемся на заключительный документ двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи, в котором было подчеркнуто, что мужчины должны совместно с женщинами нести ответственность за поощрение гендерного равенства.
We attach great importance to the United Nations Framework Convention on Climate Change and welcome the successful results of the recently concluded meeting in Marrakech, hoping to see more States ratify the Kyoto Protocol. Мы придаем громадное значение Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и с удовлетворением отмечаем успешные результаты недавно состоявшегося в Марракеше совещания; мы надеемся, что число государств, ратифицировавших Киотский протокол, будет расти.
We welcome the ICTY's proposal to develop, in close cooperation with the international community, national court capacities to investigate and prosecute the cases of war crimes in Bosnia and Herzegovina. Мы с удовлетворением отмечаем предложение МТБЮ в тесном сотрудничестве с международным сообществом создать в национальных судах возможности для расследования в Боснии и Герцеговине военных преступлений и судебного преследования виновных.
While we welcome the fact that there are fewer conflicts in Africa today than a decade ago, we also recognize that one fifth of the population of the continent still lives in areas affected by conflict. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что на сегодняшний день в Африке намного меньше конфликтов, чем десять лет назад, однако при этом признаем, что пятая часть населения континента по-прежнему живет в районах, охваченных конфликтами.
We welcome the fact that he asked donors and trade partners to open up access to markets and to reschedule international aid, so that African products and services can benefit from equitable opportunities. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что он обратился к донорам и торговым партнерам с просьбой открыть доступ к своим рынкам и пересмотреть условия оказания международной помощи, с тем чтобы африканские товары и услуги могли наравне конкурировать с другими.
In this regard, we welcome the setting of a specific date for the first East Timorese free elections on the basis of a recently approved electoral law, which is among the most open and democratic in the world. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что уже определена конкретная дата первых свободных выборов в Восточном Тиморе, которые будут проводиться на основе недавно принятого закона о выборах, являющегося одним из самых прогрессивных и демократических законов в мире.
In this connection, we very much welcome the recent meeting in Nairobi between academics from the Transitional National Government, "Somaliland" and "Puntland" aimed at exploring how federalism might work in Somalia. В этой связи мы с большим удовлетворением отмечаем недавний научный семинар в Найроби с участием соответствующих экспертов, представлявших Переходное национальное правительство, «Сомалиленд» и «Пунтленд», на котором обсуждался вопрос о том, в какой мере в Сомали могут быть применены принципы федерализма.
We welcome the briefing on Timor-Leste and the outstanding work done by the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Kamalesh Sharma, and his team. Мы приветствуем брифинг по вопросу о положении в Тиморе-Лешти и с удовлетворением отмечаем великолепную работу, осуществляемую в стране Специальным представителем Генерального секретаря гном Камалешем Шармой и его сотрудниками.
We welcome recent developments with regard to the Democratic People's Republic of Korea. Iceland appreciates the swift response by the IAEA in February following the diplomatic breakthrough. Мы с удовлетворением отмечаем недавние события, произошедшие в Корейской Народно-Демократической Республике. Исландия признательна за оперативный отклик МАГАТЭ в феврале, последовавший за дипломатическим прорывом.
Bearing this in mind, we welcome the objective of today's discussion, which is to consider ways to harness the synergies that may exist between the work of the 1540 Committee and that of relevant international organizations. С учетом этого мы с удовлетворением отмечаем цель сегодняшней дискуссии, а именно рассмотреть пути повышения координации усилий Комитета, учрежденного резолюцией 1540, и соответствующих международных организаций.
We also welcome the fact that the Committee has considered in depth the third report submitted by the Monitoring Team and that it has approved certain of the recommendations within its mandate. Более того, мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что Комитет подробно рассмотрел третий доклад, представленный Группой по наблюдению и одобрил некоторые из рекомендаций в рамках своего мандата.
We welcome the Secretary-General's comprehensive identification of the areas where UNOTIL resources will be applied to build the capacity of the public institutions of Timor-Leste in the areas of justice, human rights, national police and other aspects of public administration. Мы с удовлетворением отмечаем произведенный Генеральным секретарем всесторонний анализ тех сфер, в которых будут использоваться ресурсы ОООНТЛ для наращивания потенциала государственных учреждений Тимора-Лешти: правосудие, права человека, национальная полиция и другие аспекты государственного управления.
We welcome the recent inauguration of the War Crimes Chamber of the State Court of Bosnia and Herzegovina, and encourage the officials of the two Tribunals to pursue their efforts aimed at consolidating the capacities of the domestic criminal justice systems to deal with such cases. Мы с удовлетворением отмечаем недавнее начало работы Палаты по военным преступлениям Государственного суда Боснии и Герцеговины и призываем должностных лиц обоих трибуналов продолжать их усилия, нацеленные на укрепление потенциала внутренних систем уголовного правосудия по рассмотрению таких дел.