Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Удовлетворением отмечаем

Примеры в контексте "Welcome - Удовлетворением отмечаем"

Примеры: Welcome - Удовлетворением отмечаем
We also welcome the fact that, since the United Nations Office in Angola became operational, there has been a noticeable improvement in the flow of humanitarian assistance. Мы также с удовлетворением отмечаем тот факт, что с открытием Отделения Организации Объединенных Наций в Анголе заметно расширился приток гуманитарной помощи в страну.
We welcome the joint UNMIK-KFOR activities, which have given the people a sense of security, and we encourage the implementation of the measures contained in paragraphs 21 and 22 of the Secretary-General's report. Secondly, all armed bands should be disarmed. Мы с удовлетворением отмечаем совместную деятельность МООНК-СДК, которая придает людям ощущение безопасности, и мы призываем к осуществлению мер, предусмотренных в пунктах 21 и 22 доклада Генерального секретаря.
Today, we welcome the fact that States parties have succeeded in making the Convention a dynamic instrument capable of continuous adaptation to the development of conventional weapons used in modern warfare. Сегодня мы с удовлетворением отмечаем, что усилиями государств - участников Конвенция превращена в динамичный инструмент, способный к постоянному самосовершенствованию в соответствии с изменениями, происходящими в сфере обычных вооружений, применяемых в условиях современных боевых действий.
We welcome the assistance provided by the Centre for Human Rights in defending the accused and assisting victims who are claiming compensation, although we would like to strengthen the Centre's cooperation with all judicial bodies and with the Bujumbara Bar Association. Мы с удовлетворением отмечаем помощь, оказываемую Центром Организации Объединенных Наций по правам человека в защите обвиняемых и жертв из числа гражданского населения, хотя мы хотели бы, чтобы Центр еще больше расширил свое сотрудничество со всеми судебными органами и адвокатурой Бужумбуры.
Accordingly, we welcome the signing of a hemisphere-wide strategy to combat drug trafficking, through which the countries of the Americas have agreed to take specific measures to deal with this problem. По этой причине мы с удовлетворением отмечаем подписание "Стратегии стран Западного полушария по борьбе с наркотиками", посредством которой страны Американского континента взяли на себя обязательство принимая конкретные меры для борьбы с этой проблемой.
We welcome the fact that resolution 1617 has enabled the 1267 Committee to fine-tune its guidelines, especially regarding the modalities for listing on the Consolidated List and the updating of information on individuals and entities inscribed on the list. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что резолюция 1617 позволила Комитету-1267 доработать свои руководящие принципы, особенно те, которые касаются механизмов внесения соответствующих лиц и образований в сводный перечень, а также обновления информации о них.
We welcome the work that has already been carried out in order to implement its recommendations, inter alia, the partial strengthening of the Secretariat that can be achieved since the Fifth Committee gave its approval last month. Мы с удовлетворением отмечаем работу, проделанную с целью выполнения его рекомендаций, в частности, частичное укрепление Секретариата, которое может быть реализовано на практике после того, как в прошлом месяце Пятый комитет дал на это свое добро.
In that connection, we welcome UNMISET's efforts to assist in the establishment of Timor-Leste's statehood, and we would emphasize the need to strengthen support in the donor community for that process. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем усилия Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе по содействию становлению государственности Тимора-Лешти и подчеркиваем необходимость наращивания поддержки этому процессу со стороны донорского сообщества.
We welcome the fact that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty has achieved near-universal adherence with, to date, 172 States having signed and 115 States having ratified it. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний присоединились почти все государства: на сегодняшний день его подписали 172 государства и 115 государств ратифицировали.
We welcome the decision of the 8th Special session of the GC/GMEF of UNEP to launch the process of preparation of the strategic plan on technology support and capacity building. Мы с удовлетворением отмечаем решение восьмой специальной сессии Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) начать подготовку стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала.
We welcome the information provided in those reports and appreciate the fact that those documents are forward-looking and draw attention to the main trends and challenges faced in providing humanitarian assistance, which require our attention. Мы с удовлетворением отмечаем изложенную в этих докладах информацию и высоко ценим то, что эти документы нацелены на длительную перспективу и что в них особо освещаются основные тенденции и проблемы, с которыми приходится сталкиваться в процессе оказания гуманитарной помощи и которые требуют нашего внимания.
We welcome the report of the Secretary-General on the relationship between disarmament and development (A/62/112), in particular its recognition that armed violence and conflict impede the realization of the Millennium Development Goals. Мы с удовлетворением отмечаем доклад Генерального секретаря по вопросу взаимосвязи между разоружением и развитием (А/62/112) и, в частности, содержащееся в этом докладе признание того факта, что насилие и вооруженные конфликты препятствуют осуществлению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We welcome the subsequent clarification by the Deputy Secretary-General in briefings to regional groupings on the interconnectedness of the issues raised by the Secretary-General in his report and that a "single package" did not imply a take-it-or-leave-it proposition. Мы с удовлетворением отмечаем последующие разъяснения, которые дала первый заместитель Генерального секретаря во время брифингов для региональных групп о взаимосвязи вопросов, поставленных Генеральным секретарем в его докладе.
We welcome the fact that UNMIBH representatives are working together with representatives of the Office of the High Representative to find the best home for this work. Mr. Klein expressed his preferences to us this morning. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что представители МООНБГ совместно с представителями Управления Высокого представителя ведут поиск наиболее подходящей организации, которая займется выполнением этой задачи.
We also very much welcome the decision to re-examine the Nuclear Safety Review in order to give it a sharper focus in identifying and assessing specific measures which need to be taken to improve nuclear safety. Мы также с большим удовлетворением отмечаем решение относительно пересмотра публикаций Серии изданий по безопасности в целях более точного определения и оценки конкретных мер, которые необходимо предпринять для повышения ядерной безопасности.
Fourthly, the high level of minority returns to Bosnia and Herzegovina this year is welcome indeed. However, a key element in enabling returns is to ensure that returnees can become economically active. В-четвертых, мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что в этом году количество вернувшихся в Боснию и Герцеговину репатриантов из числа меньшинств действительно достигло высокого уровня.
We particularly welcome the specific support given by the inter-agency Unit on Internal Displacement, which was set up in January 2002 and has helped a number of countries, including my own, as part of its humanitarian operations. Мы с особым удовлетворением отмечаем конкретную поддержку, оказываемую межучрежденческой Группой по проблеме перемещенных внутри страны лиц, которая была создана в январе 2002 года и помогла ряду стран, в том числе моей стране, в контексте проводимых ею гуманитарных операций.
We welcome the initiatives launched and undertaken by members of the Group aimed at poverty eradication and promotion of social development. Мы с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый к настоящему времени Целевым фондом Переса-Герреро для экономического и технического сотрудничества между развивающимися странами в поддержке сотрудничества Юг-Юг.
The participation of domestic observers through the Free and Fair Elections Foundation of Afghanistan was particularly welcome and we are pleased that the domestic observation effort was as thorough as it was. Мы с особым удовлетворением отмечаем участие местных наблюдателей в рамках Фонда в поддержку свободных и справедливых выборов в Афганистане и рады тому, что усилия по наблюдению за выборами на местном уровне были столь тщательно подготовлены.
We particularly welcome the near conclusion of the land border delimitation and the commitment of both Governments to resettle Timor-Leste nationals who remain in western Timor and to facilitate the return of refugees who wish to go back. Мы с особым удовлетворением отмечаем тот факт, что работа по делимитации сухопутной границы практически завершена, и приветствуем обязательство, принятое обоими правительствами, переселить граждан Тимора-Лешти из Западного Тимора и способствовать возвращению беженцев, которые желают вернуться назад.
We welcome the efforts undertaken by prominent Afghan leaders and hope that the Afghan people will put aside their past differences and work together to build a broad-based, multi-ethnic, fully representative Government. Мы с удовлетворением отмечаем предпринимаемые выдающимися афганскими лидерами усилия и надеемся на то, что афганский народ сумеет преодолеть свои прошлые разногласия и сплотит свои усилия в интересах создания имеющего под собой широкую основу, многоэтнического и представительного правительства.
We welcome the inclusion again of the addendum to the report, the monthly assessments prepared by outgoing Presidents and the continuation of the daily briefings by the presidency, which are attended by a growing number of non-members of the Council. Мы с удовлетворением отмечаем, что и в этом году в добавление к докладу включены ежемесячные оценки работы Совета, подготовленные бывшими председателями, и приветствуем продолжение практики ежедневных брифингов, проводимых Председателем, участие в которых принимает все большее число государств, не являющихся членами Совета.
We thank the Committee again, and we welcome this massive international support and the words that came from the minds and the hearts of everyone here, especially people such as the President of the General Assembly. Мы вновь благодарим Комитет и с удовлетворением отмечаем эту широкую международную поддержку и глубоко прочувствованные, искренние слова, прозвучавшие из уст всех здесь собравшихся, прежде всего таких людей, как Председатель Генеральной Ассамблеи.
We welcome the increasing number of sponsors of the draft resolution, and thank those countries that have already signed on as sponsors. Мы с удовлетворением отмечаем возросшее число соавторов данного проекта и благодарим те страны, которые уже на данном этапе присоединились к числу соавторов проекта резолюции.
We welcome and support the declaration of the Secretary-General last week to the United Nations Development Programme's ministerial meeting that deficit in development will put in jeopardy all other goals of the United Nations. Мы с удовлетворением отмечаем и поддерживаем заявление Генерального секретаря, с которым он выступил на прошлой неделе на встрече на уровне министров, организованной Программой развития Организации Объединенных Наций, относительно того, что недостаточное уделение внимания развитию поставит под сомнение процесс достижения всех других целей Организации Объединенных Наций.