It's just... it's a weird world, isn't it? |
Это просто... странный мир, не так ли? |
So, am I crazy, or is he super weird? |
Я не в себе или он и правда очень странный? |
Everyone knows you're weird, but they're all still here because they care about you so much. |
Все знают, что ты странный, но они всё ещё здесь, потому что они заботятся о тебе. |
I was beginning to wonder if we'd be stuck with this weird kid all day. So, what's this song then? |
Я начинал бояться, что этот странный ребенок испортит нам весь день так что это за песня такая? |
Man, he really must think we're all so weird. |
Ах, ты думаешь что он странный из-за этого одного вопроса, да? |
Rachel got the lead in Funny Girl on Broadway, but the director's sort of weird and has crazy eyes and wasn't even sure she was right for the part to begin with. |
Рейчел получила главную роль в Бродвейском мюзикле "Смешная девчонка", и его режиссёр - странный тип с сумасшедшим взглядом, который даже не был уверен, что она подходит на роль. |
I was like, "Okay, weird guy at the mall asking me out." |
Я говорю: "Ладно, один странный тип в магазине пригласил меня." |
Is this the observer... and which is so intricate to understanding... the wacky, weird world... of quantum particles and how they react? |
Является ли наблюдателем, которого так сложно понять, - странный, таинственный мир > квантовых частиц и их взаимодействий? |
You're always mean when we're at their house and... you always have this weird... |
Ты всегда злишься когда мы у них и... у тебя всегда этот странный... повышенный голос. |
Lovecraft described his planned novel as a "weird Eastern tale in the 18th century manner" and as a "weird Vathek-like novel", referring to a novel of Arabia written by William Thomas Beckford in 1786. |
Лавкрафт описал, что роман запланирован как «странную восточную сказку на манер 18-го века» и как «странный Ватековский роман», ссылаясь на роман Аравии, написанный Уильямом Томасом Бекфордом в 1786 году. |
Jim sounded weird on the phone, you said it was "all in my head" and I should "stop acting crazy." |
Джим какой-то странный по телефону, ты говорила, что я "все надумала", и мне пора перестать "психовать". |
You keep saying he's weird, but, you know, I don't - |
Ты всё говоришь, что он странный, но, знаешь... |
First it was Ben, then Ricky, then Ben, then some weird guy, then Ben, then Ricky. |
Сначала был Бен, Потом Рикки, потом Бен, потом какой-то странный парень, затем Бен, потом Рикки. |
Whenever we hang out, I'm like, "Is he being weird, or am I?" |
Каждый раз, когда мы с ним общаемся, я думаю "Это он странный или я?" |
This weird midget guy started following me and he was screaming at me and he had a limp and a big hump on his back and the police didn't believe me and I almost got trampled by a horse and... |
Странный лилипут начал меня преследовать, а затем накричал на меня, а еще он был хромой и с большим горбом на спине, и полиция мне не верит, и меня чуть не переехала лошадь, и... |
Then makes you angry, then sad, then calm again. It's a weird cycle, and look, if you really want to know the reason I'm following you, |
Потом злит, потом грустно, потом снова успокаивает это странный цикл если ты действительно хочешь знать, почему я преследую тебя |
I mean, he's a little weird, but usually he's pretty sweet, you know? |
Я имею в виду, он немного странный, но обычно он очень милый, понимаете? |
He's a bit weird, isn't he? |
Он какой-то... какой-то немного странный, правда? |
The big, weird secret that the widow and the partner And everyone won't tell us about |
Страшный, странный секрет, который от нас скрывают и вдова, и партнёр, и все остальные. |
I say that you're nice, that you make the others laugh a lot, that you're a true rebel... that you answer back to the teachers, that you are a weird guy, a dangerous guy. |
Что ты симпатичный, что всех смешишь, что жутко строптивый, что дерзишь учителям, что ты странный и опасный тип. |
Well, I know I said it was a good idea to start a team, but what do we have - a Laurel Lance wannabe, a weird rag guy, a lunatic, and Curtis? |
Знаю, что говорил, что это подходящее время, чтобы собрать команду, но что у нас есть... Подражатель Лорел Лэнс, странный парень в лохмотьях, лунатик и Кёртис? |
All my friends from high school are back in town at the world's most awesome bonfire, and I'm stuck here, talking to you people, drinking cocoa water, and watching some weird German war movie where dudes sit around in bow ties, |
Все мои друзья со школы снова в городе на самой крутой вечеринке с костром, а я застрял здесь, разговариваю с вами, пью воду с какао, и смотрю странный немецкий военный фильм, где чуваки сидят в галстуках-бабочках |
Three words, Weird Al Yankovic. |
Три слова... "Странный Эл" Янкович. |
Jackie Chan and Weird Al Yankovic... you start a fight at the bar. |
Джеки Чан и Странный Эл Янкович... вы начинаете драку в баре. |
One. Weird, out-of-context laughter. |
Первое: странный, безосновательный смех. |