| Seeing you speak Latin and throw those guys around the room like toothpicks is kind of weird. | Видеть тебя говорящей по-латыни и швыряющей тех парней по всей комнате... как зубочистки, немного необычно. |
| It was weird watching the show without you. | Было необычно смотреть шоу без тебя. |
| It was lying next to a pile of sunflower seeds, which was also weird. | Возле кучи семечек, что также необычно. |
| In fashion, you have to look weird. | Первое правило стиля - выглядеть необычно. |
| This is so weird seeing you here. | Это так необычно встретить тебя здесь. |
| Well, perhaps, but not as weird as you think. | Возможно, но не так необычно, как вам кажется. |
| I think I look kind of weird. | По-моему, я выгляжу немного необычно. |
| The first rule of fashion is you have to look weird. | Первое правило стиля - выглядеть необычно. |
| That's weird - there's only been two recorded cases. | Это необычно, зафиксировано только два таких случая. |
| To my surprise, the water was clean and had a pleasant taste, which is a little weird for geothermal systems. | К моему удивлению, вода была чистой и приятной на вкус, что несколько необычно для геотермических систем. |
| But actually, I don't think it should be weird. | Но я не думаю, что это необычно. |
| That's why Chloe and the players are acting so weird. | Именно поэтому Хлоя и игроки ведут себя так необычно. |
| That sound weird enough for you? | Ну как, достаточно необычно звучит? |
| That's a little weird, isn't it? | Это немного необычно, не так ли? |
| You know, as a friend, I got to tell you, you look a little weird. | Знаешь, как... как друг, я должен тебе сказать, ты выглядишь немного необычно. |
| He was, like, out of his mind, and it was just so... so weird. | Он был как бы не в себе, и это было так... так необычно. |
| Say "strange" or "weird." "Hinky" has no meaning. | Необычно. Скажи либо, либо так. |
| It is weird... driving a Mustang from this side. It's like suddenly changing your mind after 50 years of marriage and sleeping on the other side of the bed. | Так необычно вести Мустанг, с другой стороны это словно резко передумать после 50 лет брака и начать спать с другой стороны постели. |
| Kind of weird, but around here, what isn't? | Немного необычно, но что-то в этом есть, да? |
| It's not that weird; | Это не так и необычно. |
| This is... this is so weird. | Это... так необычно. |
| This is totally weird. | Надо же, как необычно. |
| It's a little weird, you know? | Это немного необычно, да? |
| It's just a little weird. | Это просто немножко необычно. |
| He'll look weird, smell weird, his voice will change, he'll get painful acnea. | Он будет необычно выглядеть, необычно пахнуть, его голос сломается |