Seeing you speak Latin and throw those guys around the room like toothpicks is kind of weird. |
Видеть тебя говорящей по-латыни и швыряющей тех парней по всей комнате... как зубочистки, немного необычно. |
It was weird watching the show without you. |
Было необычно смотреть шоу без тебя. |
It was lying next to a pile of sunflower seeds, which was also weird. |
Возле кучи семечек, что также необычно. |
In fashion, you have to look weird. |
Первое правило стиля - выглядеть необычно. |
This is so weird seeing you here. |
Это так необычно встретить тебя здесь. |
Well, perhaps, but not as weird as you think. |
Возможно, но не так необычно, как вам кажется. |
I think I look kind of weird. |
По-моему, я выгляжу немного необычно. |
The first rule of fashion is you have to look weird. |
Первое правило стиля - выглядеть необычно. |
That's weird - there's only been two recorded cases. |
Это необычно, зафиксировано только два таких случая. |
To my surprise, the water was clean and had a pleasant taste, which is a little weird for geothermal systems. |
К моему удивлению, вода была чистой и приятной на вкус, что несколько необычно для геотермических систем. |
But actually, I don't think it should be weird. |
Но я не думаю, что это необычно. |
That's why Chloe and the players are acting so weird. |
Именно поэтому Хлоя и игроки ведут себя так необычно. |
That sound weird enough for you? |
Ну как, достаточно необычно звучит? |
That's a little weird, isn't it? |
Это немного необычно, не так ли? |
You know, as a friend, I got to tell you, you look a little weird. |
Знаешь, как... как друг, я должен тебе сказать, ты выглядишь немного необычно. |
He was, like, out of his mind, and it was just so... so weird. |
Он был как бы не в себе, и это было так... так необычно. |
Say "strange" or "weird." "Hinky" has no meaning. |
Необычно. Скажи либо, либо так. |
It is weird... driving a Mustang from this side. It's like suddenly changing your mind after 50 years of marriage and sleeping on the other side of the bed. |
Так необычно вести Мустанг, с другой стороны это словно резко передумать после 50 лет брака и начать спать с другой стороны постели. |
Kind of weird, but around here, what isn't? |
Немного необычно, но что-то в этом есть, да? |
It's not that weird; |
Это не так и необычно. |
This is... this is so weird. |
Это... так необычно. |
This is totally weird. |
Надо же, как необычно. |
It's a little weird, you know? |
Это немного необычно, да? |
It's just a little weird. |
Это просто немножко необычно. |
He'll look weird, smell weird, his voice will change, he'll get painful acnea. |
Он будет необычно выглядеть, необычно пахнуть, его голос сломается |