Just... promise me this won't get weird. |
Просто пообещай, что не будет странностей. |
I know Bobby's got a Grecian encyclopedia of weird in here. |
Я знаю, у Бобби где-то была греческая энциклопедия странностей. |
I saw that dream we had and a whole bunch of other weird stuff. |
Я увидел наш сон, и еще кучу всяких странностей. |
So, we got a blast zone of weird, And inside, fantasy becomes reality. |
Значит, это опасная зона странностей, и внутри неё фантазии воплощаются в жизнь. |
Now we can just put it behind us, move on, don't have to be weird. |
Теперь мы можем просто оставить это позади, продолжить жить, и никаких странностей. |
Needless to say, this led to a lot of weird encounters in her life. |
Не стоит упоминать, что это повлекло много странностей в её жизни. |
You're making it weird, weirdo. |
А ты не ищи странностей, странный. |
This isn't one of your weird... there's a tattoo. |
Это же не одна из твоих странностей... |
Come on, the story is finished, man, don't get weird on me now. |
Ну, давай, погнали... история закончена, Давай уже, без своих странностей. |
This stuff isn't even in the top 100 of weird things you do. |
Это не попадает и в первую сотню ваших странностей. |
Did you notice anything weird about Ben today? |
Моника. Ты не замечала сегодня странностей у Бена? |
Listen, have you noticed anything weird about our Billy lately? |
Ты не замечал за Билли каких-нибудь странностей? |
Look, be as weird as you want in group, but this is my life. |
Группа -место для твоих странностей, а это моя жизнь |
And then there's the Planet Weird. |
И вообще, это планета странностей. |
But I'm too overstocked on weird. |
Но с меня хватит странностей. |
No more weird stuff. |
У меня много странностей. |
Nothing "weird". |
Никаких "странностей". |
And no, nothing's weird. |
И нет, никаких странностей. |
So, in news of the weird... |
В свете последних странностей... |
I guess that could explain why, in some weird Smallville an way, I zoned on eight coffee orders before I found the till was empty. |
Наверное, это поможет объяснить, в духе странностей Смолвиля,... как это я получила восемь заказов кофе, а касса оказалась пустой. |
The Trevaller family move from the city to a new house in a small country town called Waterloo Creek - a town full of weird and wonderful characters. |
Семья Тревеллеров переехала из большого города в маленький сельский городок под названием «Ватерлоу Крик» - город, полный всяческих странностей и потрясающих персонажей. |
They're the ones who protect the rest of us from the magic and the weird and the things that go bump in the night. |
Они - те, кто защищает остальных от магии и странностей и ночных страхов. |
I know that my wall of weird is so three upgrades ago but I've spent enough time digitizing the strange and unexplained in my life to know that you don't just catch e. |
Знаю, я пропустила три апгрейда своего файрволла странностей, но я потратила достаточно времени, оцифровывая свои чудачества и неадекватность, так что я в курсе, что ты тот еще телепат. |
I call it the Wall of Weird. |
Я называю её Стеной Странностей. |
Well, if this household is the Planet Weird, we don't even get light from it. |
Ну, если это семейство - планета странностей, то мы даже на пути у них стоять не будем. |