Английский - русский
Перевод слова Weird

Перевод weird с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Странный (примеров 846)
And I thought your brother was weird. А я-то думал, что твой брат странный.
Ruby said people don't like me 'cause I'm weird. Руби говорит, что люди не любят меня, потому что я странный.
You're a weird guy, Jake. Странный ты парень, Джейк.
I know I'm weird. Я понимаю, я странный.
It's kind of a weird question. Ну, это странный вопрос.
Больше примеров...
Неловко (примеров 80)
I always felt weird about "getting rid" of her. Мне всегда было неловко её куда-нибудь сплавить.
I think I'd feel weird about it. Мне кажется, я буду чувствовать себя неловко.
It's just, people get weird when they see me, so I just... I was going to try and stay in there until you left, but then you started talking about me and I thought you'd want to know I was in... Просто когда люди меня видят, всем неловко... я хотела там посидеть, пока вы не уйдете, но вы начали говорить обо мне, и я подумала, что вы захотите знать, что я была...
This is uncomfortable and weird. Это неловко и странно.
Things always get awkward and weird. Всегда становится неловко и странно.
Больше примеров...
Странноватый (примеров 8)
Since I'm the weird and imposing type. Поскольку я странноватый и вообще нестандартный тип человека.
You're a weird guy, you know that? Ты странноватый парень, ты знаешь это?
I mean, we went for a walk and he was a bit weird, talking about sunlight, all this stuff about the sun. В смысле, мы пошли погулять, и он был странноватый, говорил о солнечном свете, всякую всячину о солнце.
You could say he's pretty weird. Да, он странноватый.
That's a weird phone call... Да, странноватый звонок.
Больше примеров...
Странности (примеров 55)
There's just something really weird going on - I need to talk to her about. Просто происходят странности, о которых мне нужно с ней поговорить.
I'm always noticing weird stuff in this town. Я всегда замечаю странности в этом городе.
Tell us something weird he's said or done. Расскажите нам, какие странности он делал или говорил.
Warren and weird go hand in hand. Воррен и странности идут рука об руку.
Well, that's where it gets weird. Вот тут и начинаются странности.
Больше примеров...
Необычно (примеров 28)
To my surprise, the water was clean and had a pleasant taste, which is a little weird for geothermal systems. К моему удивлению, вода была чистой и приятной на вкус, что несколько необычно для геотермических систем.
That sound weird enough for you? Ну как, достаточно необычно звучит?
He was, like, out of his mind, and it was just so... so weird. Он был как бы не в себе, и это было так... так необычно.
It's a little weird, you know? Это немного необычно, да?
Even these pictures and postcards of my London semester abroad 16 years ago show that I obviously didn't care if I was perceived as weird or different. Даже эти фотографии и открытки в Лондоне во время моего обучения 16 лет назад наглядно показывают то, что мне было всё равно, если другие подумают, что я выгляжу странно или необычно.
Больше примеров...
Дико (примеров 33)
I'm sorry if that sounds weird. Извини, если это звучит дико.
It's so weird you got expelled. Так дико, что тебя исключили.
Well, that's weird 'cause it looked like you. Странно, он был дико на вас похож.
But you got to promise me that, no matter how weird this thing gets, you say I cooperated. Но ты должен пообещать: как бы дико всё не обернулось, ты скажешь, что я сотрудничал.
It's just weird to see you. Просто дико видеть тебя.
Больше примеров...
Странностей (примеров 28)
So, we got a blast zone of weird, And inside, fantasy becomes reality. Значит, это опасная зона странностей, и внутри неё фантазии воплощаются в жизнь.
You're making it weird, weirdo. А ты не ищи странностей, странный.
And then there's the Planet Weird. И вообще, это планета странностей.
No more weird stuff. У меня много странностей.
Nothing "weird". Никаких "странностей".
Больше примеров...
Чудной (примеров 29)
He's a little weird, isn't he? Он немного чудной, не находишь?
No, the one with the weird - Не, у той что чудной -
The weird priest in front of it? -no, no, no, it's... такой чудной священник у входа стоит? - Нет-нет-нет.
She's called "weird Ashley" 'cause she's really weird. Ее называют чудной, потому что она очень чудная.
Weird, very weird. Чудной,... слишком чудной.
Больше примеров...
Неудобно (примеров 27)
Now that you're straight and engaged I feel really weird I came here in the first place. Итак, ты натурал и помолвлен... мне очень неудобно, что я пришла сюда в первую очередь.
It'd be weird if I didn't. Будет неудобно, если я его не приглашу.
I'm kind of her boss, now, but I still feel weird disciplining her. Я теперь вроде как её начальница, но мне всё равно неудобно её отчитывать.
You know, it would just be weird for you to stay in Phil's room. Если бы ты поселился в комнате Фила, вышло бы неудобно.
If this situation is weird or if you feel weird... Если тебе неудобно или странно меня просить...
Больше примеров...
Ненормально (примеров 18)
Everyone, stop being weird in my van! Вы все, хватит вести себя ненормально в моём фургоне!
No. No, that would be weird. Нет-нет, это было бы ненормально.
Okay? It's not weird at all. Хорошо? это - вовсе не ненормально
And I can see if I'd done it myself, then that would be a bit weird, but I'm not mental. И я понимаю, что если бы я сама это сделала, это было бы ненормально, но я не сумасшедшая.
It is weird that you can code when you're not a coder, though, right? Но если не-кодер умеет кодить, это ненормально, да?
Больше примеров...
Стремно (примеров 9)
It'll be weird having two writers as parents. Это будет стремно, иметь двух родителей-писателей.
That's what's so weird about it. Вот что в этом-то и стремно.
I just... don't know what my role is, and that's weird. Я совсем не знаю, что я тут делаю, и это стремно.
Does it sound weird to you? Это звучит для вас стремно?
This is very weird for me. Это для меня довольно стремно
Больше примеров...
Жутко (примеров 27)
Pretty weird you're a suit. Немного жутко, что ты в костюме.
I know this is weird, but I need your advice. Я знаю это жутко, но мне нужен твой совет.
Okay, that's weird. Так, это уже жутко.
It's so weird to be back in Odessa. Так жутко вернуться в Одессу.
Isn't that weird? Смотрится жутко, да?
Больше примеров...
Неловкость (примеров 10)
You know, I just don't want things to get weird. Сама знаешь что, просто я не хочу, чтобы между нами возникла неловкость.
So, how long you figure it'll be weird between us? Как думаешь, эта неловкость между нами ещё долго будет?
Did you not think that, like, even if I hadn't found out that, that would be a weird thing? Не думал, что даже если я не узнаю об этом, все равно неловкость останется?
Well, then you need to stop making things weird. Ну, тогда тебе нужно прекратить эту неловкость постоянно упоминать.
I just don't want things to be weird and uncomfortable. Мне бы не хотелось, чтобы мы чувствовали неловкость.
Больше примеров...
Жуть (примеров 11)
Their age difference is just weird. Их разница в возрасте - просто жуть.
Weird... That someone can just lose his mind like that. Жуть... что кто-то может так запросто лишиться воспоминаний.
Baby, that wasn't weird. Вот я покажу тебе жуть.
"you just went - [whoosh] and it's creme - it's like toast that's under - it's like weird." "Ты просто взбил... и крем..." "Это как тост... Жуть..."
YOU'RE WEIRD, YOU ARE! Ты жуть какая странная!
Больше примеров...
Причудливый (примеров 7)
They split us up and took me to this weird castle-type place. Они разделили нас и отвели меня в причудливый замок.
Why do you... take on a weird character during a shoot? Почему ты... выбрала такой причудливый образ для съёмок?
Urban legends reflect modern-day societal concerns, hopes and fears, but are "weird whoppers we tell one another, believing them to be factual." Городские легенды отражают современные сложности общества, надежды и страхи, но «причудливый вздор, который мы рассказываем один другому, считая это основанным на фактах».
I think your nose is weird. Это твой нос причудливый!
"The Weird Science Issue". «Причудливый мир науки».
Больше примеров...
Сверхъестественный (примеров 5)
Yes, and having a very weird dream. Да, и видел очень сверхъестественный сон.
Now I'm stuck here waiting until he snaps out of it with some weird comment. Теперь я застрял здесь, и должен ждать пока он скажет свой сверхъестественный комментарий.
Chloe always told me this town is weird. Хлоя всегда говорила мне, что этот город - сверхъестественный.
No matter what weird format your file is in, the program can convert it into a more common one. Независимо от того, какой сверхъестественный формат имеет ваш файл, программа может преобразовать это в более подходящий для Вас.
Dagon and Other Macabre Tales is a collection of stories by American author H. P. Lovecraft, which also includes his essay on weird fiction, "Supernatural Horror in Literature". «Дагон и другие жуткие рассказы» - сборник рассказов американского автора Г. Ф. Лавкрафта, в который также входит его эссе о странной фантастике и «Сверхъестественный ужас в литературе».
Больше примеров...
Weird (примеров 38)
In 1945, the syndicated radio program The Weird Circle adapted the novel into a condensed 30-minute drama. В 1943 году в радио-передаче The Weird Circle появилась адаптация романа под названием «Mark Of the Plague», представлявшая собой сжатую 30-минутную драму.
It was subsequently reprinted in The Fantasy Fan (October 1934) and Weird Tales (March 1938). Впоследствии рассказ был переиздан в журналах «The Fantasy Fan» (октябрь 1934) и «Weird Tales» (март 1938).
Weird Tales editor Farnsworth Wright first rejected the story, and only accepted it after writer Donald Wandrei, a friend of Lovecraft's, falsely claimed that Lovecraft was thinking of submitting it elsewhere. Редактор Weird Tales Фэрнсуорт Райт (англ.)русск. сначала отверг рассказ, но принял его после того, как писатель Дональд Уондри (англ.)русск., друг Лавкрафта, солгал ему, что Лавкрафт собирался отослать рассказ куда-то ещё.
Middle of Nowhere yielded five singles: "MMMBop", "Where's the Love", "I Will Come to You", "Weird", and "Thinking of You". С альбома в итоге было издано пять синглов: «МММВор» (лид-сингл, вышел в апреле), «Where's the Love», «I Will Come to You», «Weird» и «Thinking of You».
During the mid-to-late 1940s, and into the 1950s, Fox wrote a number of short stories and text pieces for Weird Tales and Planet Stories, and was published in Amazing Stories and Marvel Science Stories. В течение второй половины 1940-х и в 1950-х гг. он издавал свои рассказы и текстовые наброски в журналах Weird Tales и Planet Stories, а также журналах Amazing Stories и Marvel Science Stories...
Больше примеров...