| Most guys like it, but he's weird. | Обычным парням нравится, но он же странный. |
| I had a weird... night two months back. | Был один странный вечер... пару месяцев назад. |
| It's a weird house. | Дом у вас странный. |
| That weird green suit? | В этот странный зеленый костюм? |
| Weird. This is fun. | Странный ты, но забавный. |
| I'm sorry this is all so weird. | Мне жаль, это все так неловко. |
| I feel really weird about taking your spot. | Мне как-то неловко, ведь я заняла твое место. |
| Okay, man, - don't make it weird. | Ладно, парень, всем и так неловко. |
| It was a little weird. | Да было как-то неловко. |
| This is - This is so weird, I'm sorry. | Очень, неловко, прости. |
| And weird survivalist uncle who lives in a cabin with a shotgun blaming stuff on the government. | И странноватый дядюшка, живущий в лачуге с ружьем, и во всём обвиняющий правительство. |
| You did not look good in it, like a weird lumber jack. | Ты в ней выглядел ужасно, как какой-то странноватый дровосек. |
| You're a weird guy, you know that? | Ты странноватый парень, ты знаешь это? |
| You could say he's pretty weird. | Да, он странноватый. |
| That's a weird phone call... | Да, странноватый звонок. |
| The weird is what we need to embrace. | Странности это то, что нам нужно принять. |
| Define "weird." | Подробнее про "странности". |
| There's weird things about, Coach. | Тут странности творятся, тренер. |
| When you're scaling the wall of weird, there weren't any mattresses to break your fall. | На доске почета за странности ты была бы в первых рядах. |
| He kept wanting to do weird stuff. | Он продолжал делать всякие странности. |
| This is so weird seeing you here. | Это так необычно встретить тебя здесь. |
| That's weird - there's only been two recorded cases. | Это необычно, зафиксировано только два таких случая. |
| You know, as a friend, I got to tell you, you look a little weird. | Знаешь, как... как друг, я должен тебе сказать, ты выглядишь немного необычно. |
| Say "strange" or "weird." "Hinky" has no meaning. | Необычно. Скажи либо, либо так. |
| It's not that weird; | Это не так и необычно. |
| But you got to promise me that, no matter how weird this thing gets, you say I cooperated. | Но ты должен пообещать: как бы дико всё не обернулось, ты скажешь, что я сотрудничал. |
| And if you're going to, don't tell me because it's just too weird to think about. | А если будешь, не говори мне, потому что даже думать об этом дико. |
| I know it seems weird. | Я знаю это выглядит дико. |
| "Weird" isn't the right word. | "Дико" неподходящее слово. |
| Am I really that weird in bed? | Я и в самом деле так дико выгляжу в постели? |
| Needless to say, this led to a lot of weird encounters in her life. | Не стоит упоминать, что это повлекло много странностей в её жизни. |
| Come on, the story is finished, man, don't get weird on me now. | Ну, давай, погнали... история закончена, Давай уже, без своих странностей. |
| No more weird stuff. | У меня много странностей. |
| Nothing "weird". | Никаких "странностей". |
| The Trevaller family move from the city to a new house in a small country town called Waterloo Creek - a town full of weird and wonderful characters. | Семья Тревеллеров переехала из большого города в маленький сельский городок под названием «Ватерлоу Крик» - город, полный всяческих странностей и потрясающих персонажей. |
| You know, you're not so weird. | Знаете, вы не такой уж и чудной. |
| "Weird" and "wonderful" are contradictory. | "Чудной" и "замечательный" противоречат друг другу. |
| Whole thing last night's so weird. | Прошлая ночь была чудной... |
| Who built those tepees and painted that weird bus? | Кто построил все эти лачуги и разрисовал тот чудной автобус? |
| The weird priest in front of it? -no, no, no, it's... | такой чудной священник у входа стоит? - Нет-нет-нет. |
| It'd be weird if I didn't. | Будет неудобно, если я его не приглашу. |
| Dude, this is so weird. | Блин, как-то неудобно. |
| It's a weird situation and you feel uncomfortable. | Ситуация действительно странная, и тебе неудобно. |
| Why? - Because you and I... it got weird between us for a second, and now seeing you next to her, it's just confusing for me. | Потому что ты и я... все же между нами был неловкий момент, и теперь, когда я вижу тебя рядом с ней, мне становится неудобно. |
| If this situation is weird or if you feel weird... | Если тебе неудобно или странно меня просить... |
| No. No, that would be weird. | Нет-нет, это было бы ненормально. |
| This is weird for me! | Это ненормально для меня! |
| Now, that is weird, right? | Это ненормально, так ведь? |
| Quit making this weird. | Прекращай, будто это ненормально. |
| It'll be weird and awkward, but you just got to... | Это, конечно, странно и ненормально, но вы только что... |
| That's what's so weird about it. | Вот что в этом-то и стремно. |
| I just... don't know what my role is, and that's weird. | Я совсем не знаю, что я тут делаю, и это стремно. |
| Anyways, I made one of Bret, but it came out a little weird, | Кстати, я сделала картину Брета, но вышло немного стремно, |
| Your voice sounds weird. | Ваш голос стремно звучит. |
| Does it sound weird to you? | Это звучит для вас стремно? |
| I know, that sounds weird. | Я знаю, это звучит жутко. |
| Weird, but clean. | Жутко, но чистой. |
| I say that you're nice, that you make the others laugh a lot, that you're a true rebel... that you answer back to the teachers, that you are a weird guy, a dangerous guy. | Что ты симпатичный, что всех смешишь, что жутко строптивый, что дерзишь учителям, что ты странный и опасный тип. |
| Isn't that weird? | Смотрится жутко, да? |
| I was embarrassed to have given you such a weird present last time in Jeju. | А то мне жутко стыдно за свой последний подарок. |
| We're past all that weird stuff. | И неловкость между нами давно в прошлом. |
| Is it still weird 'cause I proposed? | И осталась неловкость из-за моего предложения? |
| You know, I just don't want things to get weird. | Сама знаешь что, просто я не хочу, чтобы между нами возникла неловкость. |
| So, how long you figure it'll be weird between us? | Как думаешь, эта неловкость между нами ещё долго будет? |
| Well, they're weird and uncomfortable, so... | Неловкость уже есть, так что... |
| Their age difference is just weird. | Их разница в возрасте - просто жуть. |
| This is all feeling very weird and personal. | Это же такое личное, это жуть. |
| It's too weird. | Бобби, то была не жуть. |
| Weird stuff this, in't it? | Просто жуть, да? |
| YOU'RE WEIRD, YOU ARE! | Ты жуть какая странная! |
| It's like some kind of weird comic-book crossover. | Это словно какой-то причудливый гибрид разных комиксов. |
| I love that kind of weird bracelet that she has. | Мне нравится этот причудливый браслет на её руке. |
| Why do you... take on a weird character during a shoot? | Почему ты... выбрала такой причудливый образ для съёмок? |
| Urban legends reflect modern-day societal concerns, hopes and fears, but are "weird whoppers we tell one another, believing them to be factual." | Городские легенды отражают современные сложности общества, надежды и страхи, но «причудливый вздор, который мы рассказываем один другому, считая это основанным на фактах». |
| I think your nose is weird. | Это твой нос причудливый! |
| Yes, and having a very weird dream. | Да, и видел очень сверхъестественный сон. |
| Now I'm stuck here waiting until he snaps out of it with some weird comment. | Теперь я застрял здесь, и должен ждать пока он скажет свой сверхъестественный комментарий. |
| Chloe always told me this town is weird. | Хлоя всегда говорила мне, что этот город - сверхъестественный. |
| No matter what weird format your file is in, the program can convert it into a more common one. | Независимо от того, какой сверхъестественный формат имеет ваш файл, программа может преобразовать это в более подходящий для Вас. |
| Dagon and Other Macabre Tales is a collection of stories by American author H. P. Lovecraft, which also includes his essay on weird fiction, "Supernatural Horror in Literature". | «Дагон и другие жуткие рассказы» - сборник рассказов американского автора Г. Ф. Лавкрафта, в который также входит его эссе о странной фантастике и «Сверхъестественный ужас в литературе». |
| Musically, Too Weird to Live, Too Rare to Die! is inspired by hip hop in that "there are no rules". | В музыкальном отношении Тоо Weird to Live, Too Rare to Die! вдохновлён той частью хип-хопа, «где не существует правил». |
| Beyond the European continent, folk metal is relatively rare with only a few known acts including the aforementioned The Lord Weird Slough Feg and their fellow Americans Agalloch. | Вне европейского континента фолк-метал является достаточно редким явлением и включает, кроме вышеупомянутых The Lord Weird Slough Feg, американскую группу Agalloch. |
| A March 1952 story in Amazing Detective Cases #11 called "The Weird Woman" tells of a woman describing herself as a mutant who seeks a similarly superhuman mate. | В марте 1952 года в Amazing Detective Cases #11 под названием The Weird Woman рассказывается о женщине, описывающей себя как мутант, который ищет такого же сверхчеловека. |
| It was subsequently reprinted in The Fantasy Fan (October 1934) and Weird Tales (March 1938). | Впоследствии рассказ был переиздан в журналах «The Fantasy Fan» (октябрь 1934) и «Weird Tales» (март 1938). |
| Revel Horwood appeared in Episode 5 of Series 2 of Louis Theroux's Weird Weekends, during which Theroux investigates the trials and tribulations of struggling New York City actors. | Ревеля Хорвуда можно увидеть в пятом эпизоде, второй серии "Louis Theroux's Weird Weekends", во время которых Луи Теру расследует испытания и невзгоды актеров в Нью-Йорке и как они с этим боролись. |