| That sounds like I have a weird father. | Звучит так, будто у меня странный отец. |
| SANTANA: Listen, when I first met him, totally thought he was weird. | Слушайте, когда я первый раз встретила его, подумала что он странный. |
| He's very intense and very weird. | Он очень напряженный и очень странный. |
| Because you're weird. | Потому ты что странный. |
| You're weird, Dr. | Вы странный, доктор Фридман. |
| Would that be weird? | Или это будет неловко? |
| I know it was weird showing up with Gael. | Я знаю, что это было немного неловко - появляться вместе с Гайэлем. |
| If that wasn't so weird, it would have been really embarrassing, Ethan. | Если бы не было так странно, было бы очень неловко, Итан. |
| That's the least I can do after asking you to come down here to such a weird request. | Мне неловко, что я пригласил вас сюда с такой странной просьбой. |
| That's weird for you. | Это немного неловко для тебя. |
| And weird survivalist uncle who lives in a cabin with a shotgun blaming stuff on the government. | И странноватый дядюшка, живущий в лачуге с ружьем, и во всём обвиняющий правительство. |
| Since I'm the weird and imposing type. | Поскольку я странноватый и вообще нестандартный тип человека. |
| You're a weird guy, you know that? | Ты странноватый парень, ты знаешь это? |
| I mean, we went for a walk and he was a bit weird, talking about sunlight, all this stuff about the sun. | В смысле, мы пошли погулять, и он был странноватый, говорил о солнечном свете, всякую всячину о солнце. |
| You could say he's pretty weird. | Да, он странноватый. |
| From now on, I think we should just embrace the weird. | С этого момента, я думаю, нам нужно эти странности принимать. |
| I'm talking like big-time weird. | Но я говорю про мега странности. |
| Why do weird things keep happening to me? | Почему со мной происходят эти странности? |
| Maybe talking about it will help us get out of the weird zone and put us into the friend one. | Может, как раз, если поговорим об этом, то избавимся от странности в наших отношениях, и они станут дружественными. |
| You kept getting all weird on me. | А ты на меня все странности валишь. |
| This is so weird seeing you here. | Это так необычно встретить тебя здесь. |
| Well, perhaps, but not as weird as you think. | Возможно, но не так необычно, как вам кажется. |
| That's why Chloe and the players are acting so weird. | Именно поэтому Хлоя и игроки ведут себя так необычно. |
| It is weird... driving a Mustang from this side. It's like suddenly changing your mind after 50 years of marriage and sleeping on the other side of the bed. | Так необычно вести Мустанг, с другой стороны это словно резко передумать после 50 лет брака и начать спать с другой стороны постели. |
| It's just a little weird. | Это просто немножко необычно. |
| I'm sorry if that sounds weird. | Извини, если это звучит дико. |
| I know this sounds weird, but... until a few days ago, I didn't know we die. | Я знаю, это звучит дико, но... до недавнего времени я не знал, что мы умираем. |
| Ew, Mom, I just have to stop you and tell you that this is weird. | Мама, я вынуждена прервать тебя и сказать, что все это дико. |
| I know it seems weird. | Я знаю это выглядит дико. |
| He said things might get weird. | Он сказал, что все дико обернется. |
| I know Bobby's got a Grecian encyclopedia of weird in here. | Я знаю, у Бобби где-то была греческая энциклопедия странностей. |
| You're making it weird, weirdo. | А ты не ищи странностей, странный. |
| So, in news of the weird... | В свете последних странностей... |
| I call it the Wall of Weird. | Я называю её Стеной Странностей. |
| Well, if this household is the Planet Weird, we don't even get light from it. | Ну, если это семейство - планета странностей, то мы даже на пути у них стоять не будем. |
| Red hook is so weird and beautiful. | Этот Красный изгиб такой чудной и красивый. |
| I can't take weird Ashley to prom! | Я не пойду с чудной Эшли на бал! |
| But he was really weird, and he was funny. | Но он был очень чудной, и он был забавный. |
| and I am a much better person for being your sister and I think you're special and cool and weird and wonderful and the best brother and I love you. | Я стала лучше из-за того, что я твоя сестра, и я думаю, что ты особенный, классный, чудной и замечательный, самый лучший брат, и я люблю тебя. |
| I mean, picture him in a bubble of weird, and anything that touches it gets daffy. | Представьте такой чудной пузырь, и кто его касается, оказывается в мульте. |
| It'd be weird if I didn't. | Будет неудобно, если я его не приглашу. |
| Guys, unless you feel weird about taking money from a kid, I thought... | Ребята, если вам не неудобно брать деньги у ребенка, я подумал... |
| I just feel weird drinking alone. | Ч ак неудобно пить одной. |
| Why? - Because you and I... it got weird between us for a second, and now seeing you next to her, it's just confusing for me. | Потому что ты и я... все же между нами был неловкий момент, и теперь, когда я вижу тебя рядом с ней, мне становится неудобно. |
| That was weird and confusing. | Просто так неудобно получилось. |
| I don't know why we thought this would be so weird. | Не понимаю почему мы думали, что все это ненормально. |
| No. No, that would be weird. | Нет-нет, это было бы ненормально. |
| It's totally weird, right? | Это абсолютно ненормально, так? |
| This is weird for me! | Это ненормально для меня! |
| Quit making this weird. | Прекращай, будто это ненормально. |
| That's what's so weird about it. | Вот что в этом-то и стремно. |
| Look, I feel super weird about not telling you. | Очень стремно, что я не сказала тебе раньше. |
| I just... don't know what my role is, and that's weird. | Я совсем не знаю, что я тут делаю, и это стремно. |
| It makes a lot of stuff look Weird. | Да все стремно в них выглядит. |
| This is very weird for me. | Это для меня довольно стремно |
| I know, that sounds weird. | Я знаю, это звучит жутко. |
| Really? They say he's pretty... weird looking. | Говорят, он довольно... жутко выглядит. |
| I don't know, it just feels weird splitting up after this. | Не знаю, как-то жутко после всего этого расходиться по домам. |
| Suddenly we all have been fully involved in it, such a weird energy... everybody is carried away. | Мы все неожиданно для себя включились в работу, чувствовалась жутко невероятная энергия которая захватила каждого. |
| Only thing weird about them was how similar they were. | Единственная странность - они были жутко похожи. |
| Sometimes I still feel a bit weird about it, that's all. | Иногда я все еще чувствую неловкость по этому поводу. |
| We're past all that weird stuff. | И неловкость между нами давно в прошлом. |
| Is it still weird 'cause I proposed? | И осталась неловкость из-за моего предложения? |
| Well, then you need to stop making things weird. | Ну, тогда тебе нужно прекратить эту неловкость постоянно упоминать. |
| Well, they're weird and uncomfortable, so... | Неловкость уже есть, так что... |
| This is all feeling very weird and personal. | Это же такое личное, это жуть. |
| Weird isn't the word I used when I saw it. | Жуть - это было не то слово, когда я посмотрел. |
| It's too weird. | Бобби, то была не жуть. |
| Baby, that wasn't weird. | Вот я покажу тебе жуть. |
| YOU'RE WEIRD, YOU ARE! | Ты жуть какая странная! |
| I love that kind of weird bracelet that she has. | Мне нравится этот причудливый браслет на её руке. |
| They split us up and took me to this weird castle-type place. | Они разделили нас и отвели меня в причудливый замок. |
| Why do you... take on a weird character during a shoot? | Почему ты... выбрала такой причудливый образ для съёмок? |
| Urban legends reflect modern-day societal concerns, hopes and fears, but are "weird whoppers we tell one another, believing them to be factual." | Городские легенды отражают современные сложности общества, надежды и страхи, но «причудливый вздор, который мы рассказываем один другому, считая это основанным на фактах». |
| "The Weird Science Issue". | «Причудливый мир науки». |
| Yes, and having a very weird dream. | Да, и видел очень сверхъестественный сон. |
| Now I'm stuck here waiting until he snaps out of it with some weird comment. | Теперь я застрял здесь, и должен ждать пока он скажет свой сверхъестественный комментарий. |
| Chloe always told me this town is weird. | Хлоя всегда говорила мне, что этот город - сверхъестественный. |
| No matter what weird format your file is in, the program can convert it into a more common one. | Независимо от того, какой сверхъестественный формат имеет ваш файл, программа может преобразовать это в более подходящий для Вас. |
| Dagon and Other Macabre Tales is a collection of stories by American author H. P. Lovecraft, which also includes his essay on weird fiction, "Supernatural Horror in Literature". | «Дагон и другие жуткие рассказы» - сборник рассказов американского автора Г. Ф. Лавкрафта, в который также входит его эссе о странной фантастике и «Сверхъестественный ужас в литературе». |
| Giesy also wrote for other pulp magazines such as Argosy, Adventure and Weird Tales. | Гизи писал для pulp-журналов, таких как Adventure и Weird Tales. |
| First published in Weird Tales, August 1928, alternatively titled "Solomon Kane". | Впервые опубликовано в «Weird Tales», в августе 1928 года под названием «Соломон Кейн». |
| In the summer of 2010 it was screened as part of the Alamo Drafthouse Weird Wednesdays. | Фильм был представлен летом 2010 года, как часть Alamo Drafthouse Weird Wednesdays. |
| Revel Horwood appeared in Episode 5 of Series 2 of Louis Theroux's Weird Weekends, during which Theroux investigates the trials and tribulations of struggling New York City actors. | Ревеля Хорвуда можно увидеть в пятом эпизоде, второй серии "Louis Theroux's Weird Weekends", во время которых Луи Теру расследует испытания и невзгоды актеров в Нью-Йорке и как они с этим боролись. |
| Ian F Svenonius (born 1968) is an American musician and singer of various Washington, D.C.-based bands including Nation of Ulysses, The Make-Up, Weird War, XYZ, Escape-ism, and Chain and The Gang. | Йэн Свенониус (англ. Ian Svenonius) - американский музыкант, вокалист и оратор, участник ряда вашингтонских групп, таких как Nation of Ulysses, The Make-Up, Weird War и Chain and The Gang. |