Английский - русский
Перевод слова Weird

Перевод weird с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Странный (примеров 846)
The other kids, they think I'm weird. Другие дети, они думают, что я странный.
And it made this weird sound, like nothing I'd ever heard before. И он производит странный звук, я такого никогда не слышал.
You've been acting weird to me all day. Ты целый день какой-то странный.
We've got a really weird one. У нас довольно странный случай.
Cool hat, weird nose. Классная шляпа, странный нос.
Больше примеров...
Неловко (примеров 80)
I don't know why it makes me feel weird. Я не знаю, почему мне от этого неловко.
Look, I know this is weird, but do you mind if I go inside? Послушайте, я понимаю, это неловко, но вы не разрешите мне войти?
OK, you're making it weird. Так, уже неловко.
Was worried it might be weird. Переживала, что будет неловко.
Well, this is weird. Ну, неловко как-то.
Больше примеров...
Странноватый (примеров 8)
And weird survivalist uncle who lives in a cabin with a shotgun blaming stuff on the government. И странноватый дядюшка, живущий в лачуге с ружьем, и во всём обвиняющий правительство.
Since I'm the weird and imposing type. Поскольку я странноватый и вообще нестандартный тип человека.
You're a weird guy, you know that? Ты странноватый парень, ты знаешь это?
I mean, we went for a walk and he was a bit weird, talking about sunlight, all this stuff about the sun. В смысле, мы пошли погулять, и он был странноватый, говорил о солнечном свете, всякую всячину о солнце.
Clint Eastwood is not a weird cowboy. Клинт Иствуд не странноватый ковбой.
Больше примеров...
Странности (примеров 55)
There's just something really weird going on - I need to talk to her about. Просто происходят странности, о которых мне нужно с ней поговорить.
The British had weird ideas about moustaches. И у британцев были странности насчёт усов.
Why do weird things keep happening to me? Почему со мной происходят эти странности?
Define "weird." Подробнее про "странности".
But weird is our wheelhouse. Но странности - наш конёк.
Больше примеров...
Необычно (примеров 28)
The first rule of fashion is you have to look weird. Первое правило стиля - выглядеть необычно.
Say "strange" or "weird." "Hinky" has no meaning. Необычно. Скажи либо, либо так.
It's not that weird; Это не так и необычно.
This is totally weird. Надо же, как необычно.
Even these pictures and postcards of my London semester abroad 16 years ago show that I obviously didn't care if I was perceived as weird or different. Даже эти фотографии и открытки в Лондоне во время моего обучения 16 лет назад наглядно показывают то, что мне было всё равно, если другие подумают, что я выгляжу странно или необычно.
Больше примеров...
Дико (примеров 33)
I'm sorry if that sounds weird. Извини, если это звучит дико.
Man, Ted's been acting weird. Блин, Тед начинает вести себя дико.
I know it seems weird. Я знаю это выглядит дико.
"Weird" isn't the right word. "Дико" неподходящее слово.
I know I must look weird to you, but how do you think you look to me? Я вот выгляжу дико для вас, а вы для нас что ли лучше?
Больше примеров...
Странностей (примеров 28)
Just... promise me this won't get weird. Просто пообещай, что не будет странностей.
I know Bobby's got a Grecian encyclopedia of weird in here. Я знаю, у Бобби где-то была греческая энциклопедия странностей.
Now we can just put it behind us, move on, don't have to be weird. Теперь мы можем просто оставить это позади, продолжить жить, и никаких странностей.
No more weird stuff. У меня много странностей.
And no, nothing's weird. И нет, никаких странностей.
Больше примеров...
Чудной (примеров 29)
Right, and use his bubble of weird to rip people off. И использовали его чудной пузырь, чтобы грабить народ.
There's a weird old man running after us. За нами бежит какой-то чудной старик.
You're weird - I like you. Ты чудной... Ты мне нравишься.
No, the one with the weird - Не, у той что чудной -
The weird priest in front of it? -no, no, no, it's... такой чудной священник у входа стоит? - Нет-нет-нет.
Больше примеров...
Неудобно (примеров 27)
Now that you're straight and engaged I feel really weird I came here in the first place. Итак, ты натурал и помолвлен... мне очень неудобно, что я пришла сюда в первую очередь.
And even I knew it was weird to hire somebody. И даже я сообразил, что нанимать кого-то было бы неудобно.
You know, it would just be weird for you to stay in Phil's room. Если бы ты поселился в комнате Фила, вышло бы неудобно.
Dude, this is so weird. Блин, как-то неудобно.
Why? - Because you and I... it got weird between us for a second, and now seeing you next to her, it's just confusing for me. Потому что ты и я... все же между нами был неловкий момент, и теперь, когда я вижу тебя рядом с ней, мне становится неудобно.
Больше примеров...
Ненормально (примеров 18)
I don't know why we thought this would be so weird. Не понимаю почему мы думали, что все это ненормально.
Everyone, stop being weird in my van! Вы все, хватит вести себя ненормально в моём фургоне!
Eating fruit all the time. That's weird. Есть постоянно фрукты - это ненормально.
And I can see if I'd done it myself, then that would be a bit weird, but I'm not mental. И я понимаю, что если бы я сама это сделала, это было бы ненормально, но я не сумасшедшая.
It's actually kind of weird and crazy. Это вобще-то странно и ненормально.
Больше примеров...
Стремно (примеров 9)
It'll be weird having two writers as parents. Это будет стремно, иметь двух родителей-писателей.
That's what's so weird about it. Вот что в этом-то и стремно.
I just... don't know what my role is, and that's weird. Я совсем не знаю, что я тут делаю, и это стремно.
Anyways, I made one of Bret, but it came out a little weird, Кстати, я сделала картину Брета, но вышло немного стремно,
It makes a lot of stuff look Weird. Да все стремно в них выглядит.
Больше примеров...
Жутко (примеров 27)
It felt weird being back on our ward again. Мне стало жутко, когда я вновь оказался в этих стенах.
I know this is weird, but I need your advice. Я знаю это жутко, но мне нужен твой совет.
Really? They say he's pretty... weird looking. Говорят, он довольно... жутко выглядит.
Weird, but clean. Жутко, но чистой.
Only thing weird about them was how similar they were. Единственная странность - они были жутко похожи.
Больше примеров...
Неловкость (примеров 10)
Is it still weird 'cause I proposed? И осталась неловкость из-за моего предложения?
You know, I just don't want things to get weird. Сама знаешь что, просто я не хочу, чтобы между нами возникла неловкость.
I can't promise that I'll ever get to a place where it won't be at least a little weird between me and Robin. Я не могу обещать, что когда-нибудь неловкость между мной и Робин исчезнет.
Well, then you need to stop making things weird. Ну, тогда тебе нужно прекратить эту неловкость постоянно упоминать.
I just don't want things to be weird and uncomfortable. Мне бы не хотелось, чтобы мы чувствовали неловкость.
Больше примеров...
Жуть (примеров 11)
Some weird stuff about seeing a ghost in her room and wanting an exorcism. Какая-то жуть про то, что она видела призрака в своей комнате, и хочет изгнать духа.
Their age difference is just weird. Их разница в возрасте - просто жуть.
Everything just seemed so weird before that this just seems like more of the same. Для меня уж такая жуть начиналась, что эта ситуация стала примерно из той же оперы.
Weird isn't the word I used when I saw it. Жуть - это было не то слово, когда я посмотрел.
Baby, that wasn't weird. Вот я покажу тебе жуть.
Больше примеров...
Причудливый (примеров 7)
It's like some kind of weird comic-book crossover. Это словно какой-то причудливый гибрид разных комиксов.
I love that kind of weird bracelet that she has. Мне нравится этот причудливый браслет на её руке.
Urban legends reflect modern-day societal concerns, hopes and fears, but are "weird whoppers we tell one another, believing them to be factual." Городские легенды отражают современные сложности общества, надежды и страхи, но «причудливый вздор, который мы рассказываем один другому, считая это основанным на фактах».
I think your nose is weird. Это твой нос причудливый!
"The Weird Science Issue". «Причудливый мир науки».
Больше примеров...
Сверхъестественный (примеров 5)
Yes, and having a very weird dream. Да, и видел очень сверхъестественный сон.
Now I'm stuck here waiting until he snaps out of it with some weird comment. Теперь я застрял здесь, и должен ждать пока он скажет свой сверхъестественный комментарий.
Chloe always told me this town is weird. Хлоя всегда говорила мне, что этот город - сверхъестественный.
No matter what weird format your file is in, the program can convert it into a more common one. Независимо от того, какой сверхъестественный формат имеет ваш файл, программа может преобразовать это в более подходящий для Вас.
Dagon and Other Macabre Tales is a collection of stories by American author H. P. Lovecraft, which also includes his essay on weird fiction, "Supernatural Horror in Literature". «Дагон и другие жуткие рассказы» - сборник рассказов американского автора Г. Ф. Лавкрафта, в который также входит его эссе о странной фантастике и «Сверхъестественный ужас в литературе».
Больше примеров...
Weird (примеров 38)
The Get Weird Tour was officially announced on 17 July 2015 through the band's Twitter. The Get Weird Tour был официально анонсировал группой 17 июля 2015 в Твиттере.
Written in August-September 1923, it was first published in Weird Tales, March 1924. Был написан в августе-сентябре 1923 года и впервые опубликован в марте 1924 года в журнале «Weird Tales».
A March 1952 story in Amazing Detective Cases #11 called "The Weird Woman" tells of a woman describing herself as a mutant who seeks a similarly superhuman mate. В марте 1952 года в Amazing Detective Cases #11 под названием The Weird Woman рассказывается о женщине, описывающей себя как мутант, который ищет такого же сверхчеловека.
The following year, he created the music video for "Weird Al" Yankovic's "Don't Download This Song". В 2006 году Плимптон снял клип для «Weird Al» Yankovic «Don't Download This Song».
It was subsequently reprinted in The Fantasy Fan (October 1934) and Weird Tales (March 1938). Впоследствии рассказ был переиздан в журналах «The Fantasy Fan» (октябрь 1934) и «Weird Tales» (март 1938).
Больше примеров...