Английский - русский
Перевод слова Weird

Перевод weird с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Странный (примеров 846)
My mom has no idea how weird he is. Мама понятия не имеет, какой он странный.
Well, there was that one weird guy up at the heiau. Ну, был один странный тип у храма.
You all thought Rich Hall was very weird, didn't you... Вы все думали, что Рич Холл очень странный, не так ли?
Look, I'm not weird or anything, I just like to feel like I'm friends with everybody. Слушай, я не странный, просто мне нравится чувство, что я дружу со всеми.
You're a weird little dude. Ты странный мелкий чувак.
Больше примеров...
Неловко (примеров 80)
It would've been weird if it was Mariana. Было бы неловко, если бы это была Мариана.
I really want this internship, but I don't want things to be weird. Я действительно хочу эту стажировку, но я не хочу, чтобы это было неловко.
Taxes, health insurance, and I don't have to feel weird when hotel employees call me "Mr. Perkins." Налоги, медицинская страховка и мне не будет неловко, когда работники отеля опять назовут меня "мистер Пёркинс".
I know it was weird showing up with Gael. Я знаю, что это было немного неловко - появляться вместе с Гайэлем.
Well, this is weird. Ну, неловко как-то.
Больше примеров...
Странноватый (примеров 8)
You're a weird guy, you know that? Ты странноватый парень, ты знаешь это?
I mean, we went for a walk and he was a bit weird, talking about sunlight, all this stuff about the sun. В смысле, мы пошли погулять, и он был странноватый, говорил о солнечном свете, всякую всячину о солнце.
Clint Eastwood is not a weird cowboy. Клинт Иствуд не странноватый ковбой.
You could say he's pretty weird. Да, он странноватый.
That's a weird phone call... Да, странноватый звонок.
Больше примеров...
Странности (примеров 55)
Personnel. That's where the weird stuff's happening, in the paperwork. Вот где случаются странности - в документах.
The weird is what we need to embrace. Странности это то, что нам нужно принять.
But weird is our wheelhouse. Но странности - наш конёк.
It followed all of the natural tropes of a good, solid Twitter parody account, but then started to get weird. Это были естественные последствия хорошего, убедительного пародийного аккаунта Твиттера, но тогда начались странности.
You kept getting all weird on me. А ты на меня все странности валишь.
Больше примеров...
Необычно (примеров 28)
Seeing you speak Latin and throw those guys around the room like toothpicks is kind of weird. Видеть тебя говорящей по-латыни и швыряющей тех парней по всей комнате... как зубочистки, немного необычно.
The first rule of fashion is you have to look weird. Первое правило стиля - выглядеть необычно.
That's weird - there's only been two recorded cases. Это необычно, зафиксировано только два таких случая.
That sound weird enough for you? Ну как, достаточно необычно звучит?
Like... I was different than usual, or weird... Может, я вела себя необычно или странно.
Больше примеров...
Дико (примеров 33)
Well, that's weird 'cause it looked like you. Странно, он был дико на вас похож.
But you got to promise me that, no matter how weird this thing gets, you say I cooperated. Но ты должен пообещать: как бы дико всё не обернулось, ты скажешь, что я сотрудничал.
Don't you see how weird that is? Ты не видишь как это дико?
Last night, after practice, I, I was in the shower, and I know it sounds weird, but I felt like, like someone was there. Прошлым вечером, после тренировки я был в душе и, я знаю, что это звучит дико, но я почувствовал, что кто-то там был.
This is totally weird talking to you about this, isn't it? Как-то дико обсуждать это с тобой не так ли?
Больше примеров...
Странностей (примеров 28)
I know Bobby's got a Grecian encyclopedia of weird in here. Я знаю, у Бобби где-то была греческая энциклопедия странностей.
So, we got a blast zone of weird, And inside, fantasy becomes reality. Значит, это опасная зона странностей, и внутри неё фантазии воплощаются в жизнь.
Now we can just put it behind us, move on, don't have to be weird. Теперь мы можем просто оставить это позади, продолжить жить, и никаких странностей.
Did you notice anything weird about Ben today? Моника. Ты не замечала сегодня странностей у Бена?
I guess that could explain why, in some weird Smallville an way, I zoned on eight coffee orders before I found the till was empty. Наверное, это поможет объяснить, в духе странностей Смолвиля,... как это я получила восемь заказов кофе, а касса оказалась пустой.
Больше примеров...
Чудной (примеров 29)
Right, and use his bubble of weird to rip people off. И использовали его чудной пузырь, чтобы грабить народ.
There's a weird old man running after us. За нами бежит какой-то чудной старик.
He was... kind of weird. Он был какой-то чудной.
He can be so weird sometimes. Он иногда такой чудной.
Whole thing last night's so weird. Прошлая ночь была чудной...
Больше примеров...
Неудобно (примеров 27)
It'd be weird if I didn't. Будет неудобно, если я его не приглашу.
Dude, this is so weird. Блин, как-то неудобно.
Why? - Because you and I... it got weird between us for a second, and now seeing you next to her, it's just confusing for me. Потому что ты и я... все же между нами был неловкий момент, и теперь, когда я вижу тебя рядом с ней, мне становится неудобно.
I guess I was in a weird mood, and I just want to apologize because I don't want to make you feel uncomfortable or anything, because I'm really glad you're - Полагаю, я была в странном настроении, и я просто хотела извиниться, потому что я не хотела, чтобы ты чувствовала себя неудобно или еще как, потому что я действительно рада, что ты...
If this is some weird thing you're doing to make me so uncomfortable that I go along with you just to get you out of my office, it is working. Если это один из ваших странных приемчиков, чтоб я почувствовал себя очень неудобно и поскорее с вами согласился лишь бы вы убрались, то это сработало.
Больше примеров...
Ненормально (примеров 18)
I don't know why we thought this would be so weird. Не понимаю почему мы думали, что все это ненормально.
Everyone, stop being weird in my van! Вы все, хватит вести себя ненормально в моём фургоне!
No. No, that would be weird. Нет-нет, это было бы ненормально.
Now, that is weird, right? Это ненормально, так ведь?
It's actually kind of weird and crazy. Это вобще-то странно и ненормально.
Больше примеров...
Стремно (примеров 9)
It'll be weird having two writers as parents. Это будет стремно, иметь двух родителей-писателей.
That's what's so weird about it. Вот что в этом-то и стремно.
Look, I feel super weird about not telling you. Очень стремно, что я не сказала тебе раньше.
I just... don't know what my role is, and that's weird. Я совсем не знаю, что я тут делаю, и это стремно.
Your voice sounds weird. Ваш голос стремно звучит.
Больше примеров...
Жутко (примеров 27)
Meet the Press; it's really weird. "Встречу с прессой" это по-настоящему жутко.
Really? They say he's pretty... weird looking. Говорят, он довольно... жутко выглядит.
Well, I'm not great at science, but I can take point on this if it's too weird for you. Ну, я не силен в науке, но я могу этим заняться, если это слишком жутко для тебя.
Isn't that weird? Смотрится жутко, да?
You foreigners have a weird way of bragging. Вы иностранцы жутко напыщенны.
Больше примеров...
Неловкость (примеров 10)
Sometimes I still feel a bit weird about it, that's all. Иногда я все еще чувствую неловкость по этому поводу.
We're past all that weird stuff. И неловкость между нами давно в прошлом.
So, how long you figure it'll be weird between us? Как думаешь, эта неловкость между нами ещё долго будет?
Did you not think that, like, even if I hadn't found out that, that would be a weird thing? Не думал, что даже если я не узнаю об этом, все равно неловкость останется?
I just don't want things to be weird and uncomfortable. Мне бы не хотелось, чтобы мы чувствовали неловкость.
Больше примеров...
Жуть (примеров 11)
Some weird stuff about seeing a ghost in her room and wanting an exorcism. Какая-то жуть про то, что она видела призрака в своей комнате, и хочет изгнать духа.
Their age difference is just weird. Их разница в возрасте - просто жуть.
This is all feeling very weird and personal. Это же такое личное, это жуть.
Weird isn't the word I used when I saw it. Жуть - это было не то слово, когда я посмотрел.
YOU'RE WEIRD, YOU ARE! Ты жуть какая странная!
Больше примеров...
Причудливый (примеров 7)
It's like some kind of weird comic-book crossover. Это словно какой-то причудливый гибрид разных комиксов.
I love that kind of weird bracelet that she has. Мне нравится этот причудливый браслет на её руке.
Why do you... take on a weird character during a shoot? Почему ты... выбрала такой причудливый образ для съёмок?
I think your nose is weird. Это твой нос причудливый!
"The Weird Science Issue". «Причудливый мир науки».
Больше примеров...
Сверхъестественный (примеров 5)
Yes, and having a very weird dream. Да, и видел очень сверхъестественный сон.
Now I'm stuck here waiting until he snaps out of it with some weird comment. Теперь я застрял здесь, и должен ждать пока он скажет свой сверхъестественный комментарий.
Chloe always told me this town is weird. Хлоя всегда говорила мне, что этот город - сверхъестественный.
No matter what weird format your file is in, the program can convert it into a more common one. Независимо от того, какой сверхъестественный формат имеет ваш файл, программа может преобразовать это в более подходящий для Вас.
Dagon and Other Macabre Tales is a collection of stories by American author H. P. Lovecraft, which also includes his essay on weird fiction, "Supernatural Horror in Literature". «Дагон и другие жуткие рассказы» - сборник рассказов американского автора Г. Ф. Лавкрафта, в который также входит его эссе о странной фантастике и «Сверхъестественный ужас в литературе».
Больше примеров...
Weird (примеров 38)
The Get Weird Tour was officially announced on 17 July 2015 through the band's Twitter. The Get Weird Tour был официально анонсировал группой 17 июля 2015 в Твиттере.
It opened a few days later as "Weird Comic Book Fantasy" with the character names changed. Спектакль был показан несколько дней спустя под названием Weird Comic Book Fantasy, а имена персонажей стали иными.
The following year, he created the music video for "Weird Al" Yankovic's "Don't Download This Song". В 2006 году Плимптон снял клип для «Weird Al» Yankovic «Don't Download This Song».
Ian F Svenonius (born 1968) is an American musician and singer of various Washington, D.C.-based bands including Nation of Ulysses, The Make-Up, Weird War, XYZ, Escape-ism, and Chain and The Gang. Йэн Свенониус (англ. Ian Svenonius) - американский музыкант, вокалист и оратор, участник ряда вашингтонских групп, таких как Nation of Ulysses, The Make-Up, Weird War и Chain and The Gang.
During the mid-to-late 1940s, and into the 1950s, Fox wrote a number of short stories and text pieces for Weird Tales and Planet Stories, and was published in Amazing Stories and Marvel Science Stories. В течение второй половины 1940-х и в 1950-х гг. он издавал свои рассказы и текстовые наброски в журналах Weird Tales и Planet Stories, а также журналах Amazing Stories и Marvel Science Stories...
Больше примеров...