Английский - русский
Перевод слова Weird

Перевод weird с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Странный (примеров 846)
And I thought you were pretty weird. А я думала, ты довольно странный.
No, that's some weird baby. Нет, это какой-то странный малыш.
You're a weird guy who lives with his mom. Ты странный парень, который живёт с мамой.
Why have you been so weird lately? Почему ты в последнее время такой странный?
which seems to send a weird message. а это похоже на странный намек.
Больше примеров...
Неловко (примеров 80)
Jamie, I feel weird about last night. Мне как-то неловко за то, что было ночью.
Okay, man, - don't make it weird. Ладно, парень, всем и так неловко.
How could it be weird? Как может быть неловко?
I hate all this weird stuff, it makes me feel uncomfortable. Ненавижу все эти ненормальные штучки, чувствуешь себя неловко.
Well, this is weird. Ну, неловко как-то.
Больше примеров...
Странноватый (примеров 8)
You did not look good in it, like a weird lumber jack. Ты в ней выглядел ужасно, как какой-то странноватый дровосек.
Since I'm the weird and imposing type. Поскольку я странноватый и вообще нестандартный тип человека.
Clint Eastwood is not a weird cowboy. Клинт Иствуд не странноватый ковбой.
You could say he's pretty weird. Да, он странноватый.
That's a weird phone call... Да, странноватый звонок.
Больше примеров...
Странности (примеров 55)
I admit it: This weird stuff, it kind of does turn me on. Я признаю, все эти странности мне так нравятся.
Warren and weird go hand in hand. Воррен и странности идут рука об руку.
You ready for another "weird"? Готова к ещё одной "странности"?
I can't have you acting weird Мне не нужны твои странности.
That's when it got weird И тогда начались странности.
Больше примеров...
Необычно (примеров 28)
It was lying next to a pile of sunflower seeds, which was also weird. Возле кучи семечек, что также необычно.
Well, perhaps, but not as weird as you think. Возможно, но не так необычно, как вам кажется.
To my surprise, the water was clean and had a pleasant taste, which is a little weird for geothermal systems. К моему удивлению, вода была чистой и приятной на вкус, что несколько необычно для геотермических систем.
It's a little weird, you know? Это немного необычно, да?
It's just a little weird. Это просто немножко необычно.
Больше примеров...
Дико (примеров 33)
Well, that's just great and weird. Ну, это просто великолепно и дико.
Well, that's weird 'cause it looked like you. Странно, он был дико на вас похож.
But you got to promise me that, no matter how weird this thing gets, you say I cooperated. Но ты должен пообещать: как бы дико всё не обернулось, ты скажешь, что я сотрудничал.
And if you're going to, don't tell me because it's just too weird to think about. А если будешь, не говори мне, потому что даже думать об этом дико.
Last night, after practice, I, I was in the shower, and I know it sounds weird, but I felt like, like someone was there. Прошлым вечером, после тренировки я был в душе и, я знаю, что это звучит дико, но я почувствовал, что кто-то там был.
Больше примеров...
Странностей (примеров 28)
This isn't one of your weird... there's a tattoo. Это же не одна из твоих странностей...
Listen, have you noticed anything weird about our Billy lately? Ты не замечал за Билли каких-нибудь странностей?
And no, nothing's weird. И нет, никаких странностей.
Well, if this household is the Planet Weird, we don't even get light from it. Ну, если это семейство - планета странностей, то мы даже на пути у них стоять не будем.
Now, Cleveland, my wife isn't looking for anything kinky or weird. Итак, Кливленд, моя жена желает странностей и извращений.
Больше примеров...
Чудной (примеров 29)
You're weird - I like you. Ты чудной... Ты мне нравишься.
But he was really weird, and he was funny. Но он был очень чудной, и он был забавный.
and I am a much better person for being your sister and I think you're special and cool and weird and wonderful and the best brother and I love you. Я стала лучше из-за того, что я твоя сестра, и я думаю, что ты особенный, классный, чудной и замечательный, самый лучший брат, и я люблю тебя.
Because... he's weird. Потому что он... чудной.
He's weird, seems not to be in his right mind. Чудной какой-то, вроде как не в себе.
Больше примеров...
Неудобно (примеров 27)
It'd be weird if I didn't. Будет неудобно, если я его не приглашу.
I'm kind of her boss, now, but I still feel weird disciplining her. Я теперь вроде как её начальница, но мне всё равно неудобно её отчитывать.
I don't want it to be weird when we see each other at Bingo. Я не хочу, чтобы нам было неудобно каждый раз при встрече на "Бинго".
Are you two weird working together? Вам двоим неудобно работать вместе?
If this situation is weird or if you feel weird... Если тебе неудобно или странно меня просить...
Больше примеров...
Ненормально (примеров 18)
Eating fruit all the time. That's weird. Есть постоянно фрукты - это ненормально.
Is it weird I want to go back in? Я хочу обратно, это ненормально?
And I can see if I'd done it myself, then that would be a bit weird, but I'm not mental. И я понимаю, что если бы я сама это сделала, это было бы ненормально, но я не сумасшедшая.
Quit making this weird. Прекращай, будто это ненормально.
It is weird that you can code when you're not a coder, though, right? Но если не-кодер умеет кодить, это ненормально, да?
Больше примеров...
Стремно (примеров 9)
It'll be weird having two writers as parents. Это будет стремно, иметь двух родителей-писателей.
That's what's so weird about it. Вот что в этом-то и стремно.
Look, I feel super weird about not telling you. Очень стремно, что я не сказала тебе раньше.
It makes a lot of stuff look Weird. Да все стремно в них выглядит.
Does it sound weird to you? Это звучит для вас стремно?
Больше примеров...
Жутко (примеров 27)
Pretty weird you're a suit. Немного жутко, что ты в костюме.
It was during the day, but it still felt very weird. но все равно было очень жутко.
It was really weird. Это было действительно жутко.
Isn't that weird? Смотрится жутко, да?
You foreigners have a weird way of bragging. Вы иностранцы жутко напыщенны.
Больше примеров...
Неловкость (примеров 10)
You know, I just don't want things to get weird. Сама знаешь что, просто я не хочу, чтобы между нами возникла неловкость.
So, how long you figure it'll be weird between us? Как думаешь, эта неловкость между нами ещё долго будет?
Did you not think that, like, even if I hadn't found out that, that would be a weird thing? Не думал, что даже если я не узнаю об этом, все равно неловкость останется?
I can't promise that I'll ever get to a place where it won't be at least a little weird between me and Robin. Я не могу обещать, что когда-нибудь неловкость между мной и Робин исчезнет.
Well, then you need to stop making things weird. Ну, тогда тебе нужно прекратить эту неловкость постоянно упоминать.
Больше примеров...
Жуть (примеров 11)
This is all feeling very weird and personal. Это же такое личное, это жуть.
Everything just seemed so weird before that this just seems like more of the same. Для меня уж такая жуть начиналась, что эта ситуация стала примерно из той же оперы.
Weird... That someone can just lose his mind like that. Жуть... что кто-то может так запросто лишиться воспоминаний.
Weird isn't the word I used when I saw it. Жуть - это было не то слово, когда я посмотрел.
YOU'RE WEIRD, YOU ARE! Ты жуть какая странная!
Больше примеров...
Причудливый (примеров 7)
I love that kind of weird bracelet that she has. Мне нравится этот причудливый браслет на её руке.
They split us up and took me to this weird castle-type place. Они разделили нас и отвели меня в причудливый замок.
Urban legends reflect modern-day societal concerns, hopes and fears, but are "weird whoppers we tell one another, believing them to be factual." Городские легенды отражают современные сложности общества, надежды и страхи, но «причудливый вздор, который мы рассказываем один другому, считая это основанным на фактах».
I think your nose is weird. Это твой нос причудливый!
"The Weird Science Issue". «Причудливый мир науки».
Больше примеров...
Сверхъестественный (примеров 5)
Yes, and having a very weird dream. Да, и видел очень сверхъестественный сон.
Now I'm stuck here waiting until he snaps out of it with some weird comment. Теперь я застрял здесь, и должен ждать пока он скажет свой сверхъестественный комментарий.
Chloe always told me this town is weird. Хлоя всегда говорила мне, что этот город - сверхъестественный.
No matter what weird format your file is in, the program can convert it into a more common one. Независимо от того, какой сверхъестественный формат имеет ваш файл, программа может преобразовать это в более подходящий для Вас.
Dagon and Other Macabre Tales is a collection of stories by American author H. P. Lovecraft, which also includes his essay on weird fiction, "Supernatural Horror in Literature". «Дагон и другие жуткие рассказы» - сборник рассказов американского автора Г. Ф. Лавкрафта, в который также входит его эссе о странной фантастике и «Сверхъестественный ужас в литературе».
Больше примеров...
Weird (примеров 38)
Weird Tales editor Farnsworth Wright rejected "The Silver Key" when Lovecraft submitted it in mid-1927. Редактор Weird Tales Фарнсворт Райт отклонил рассказ, когда Лавкрафт принёс его в середине 1927 года.
The story was first published as a five-part serial in Weird Tales between the months of December 1935 to April 1936 (with chapter 20 being misprinted as chapter 21). Роман впервые был опубликован в виде пяти серий в журнале Weird Tales с декабря 1935 по апрель 1936 (глава Nº 20 была ошибочно напечатана как глава Nº 21).
Kowal served as art director for Shimmer Magazine and in 2010 was named art director for Weird Tales. Также работает художественным директором Shimmer Magazine, и в 2010 году было объявлено, что она станет художественным директором Weird Tales.
Middle of Nowhere yielded five singles: "MMMBop", "Where's the Love", "I Will Come to You", "Weird", and "Thinking of You". С альбома в итоге было издано пять синглов: «МММВор» (лид-сингл, вышел в апреле), «Where's the Love», «I Will Come to You», «Weird» и «Thinking of You».
During the mid-to-late 1940s, and into the 1950s, Fox wrote a number of short stories and text pieces for Weird Tales and Planet Stories, and was published in Amazing Stories and Marvel Science Stories. В течение второй половины 1940-х и в 1950-х гг. он издавал свои рассказы и текстовые наброски в журналах Weird Tales и Planet Stories, а также журналах Amazing Stories и Marvel Science Stories...
Больше примеров...