We've gone into some weird lock down mode. | Мы попали в какой-то странный режим блокировки. |
Of people thinking that I'm weird. | Что люди буду думать, что я странный. |
I met Bon Jovi once, which you'd think might be weird. | Я встретил как-то Бон Джови, который, можно подумать, странный. |
Okay, look, this was maybe a weird way to start the night, but the good news is, we can still make our dinner reservation and no one got hurt. | Ладно, может, это странный способ начать вечер, но хорошие новости в том, что мы можем ещё успеть на ужин и никто не пострадал. |
It's a really weird life cycle, this. | Это довольно странный жизненный цикл. |
How could it be weird? | Как может быть неловко? |
If we ask, it'll just make things uncomfortable and weird. | Если мы спросим, будет очень неловко и странно. |
Anyway, Alex ended up showing up at the party... which was really weird for Paula, who was... overwhelmed. | В общем, этот Алекс явился на вечеринку... и Паула чувствовала себя ужасно неловко, она была... в шоке. |
Last time I kissed you, you got all weird, and it was awkward, and - | Последний раз, когда я поцеловал тебя, это было странно, и это было неловко и... |
This is weird, too, though. | Так и щас неловко. |
And weird survivalist uncle who lives in a cabin with a shotgun blaming stuff on the government. | И странноватый дядюшка, живущий в лачуге с ружьем, и во всём обвиняющий правительство. |
You did not look good in it, like a weird lumber jack. | Ты в ней выглядел ужасно, как какой-то странноватый дровосек. |
Since I'm the weird and imposing type. | Поскольку я странноватый и вообще нестандартный тип человека. |
I mean, we went for a walk and he was a bit weird, talking about sunlight, all this stuff about the sun. | В смысле, мы пошли погулять, и он был странноватый, говорил о солнечном свете, всякую всячину о солнце. |
Clint Eastwood is not a weird cowboy. | Клинт Иствуд не странноватый ковбой. |
I know things have been weird between us, but I really need to talk. | Знаю, между нами происходят странности, но мне очень надо поговорить. |
It's kind of weird over here. | У нас тут кое-какие странности. |
That's where the weird stuff's happening. | Там-то и творятся странности. |
Maybe talking about it will help us get out of the weird zone and put us into the friend one. | Может, как раз, если поговорим об этом, то избавимся от странности в наших отношениях, и они станут дружественными. |
Of course, this town is weird and the one thing I know about that weirdness is that it's dangerous. | Естественно, этот город странный, и единственное, что я знаю о странности, - она опасна. |
It was lying next to a pile of sunflower seeds, which was also weird. | Возле кучи семечек, что также необычно. |
In fashion, you have to look weird. | Первое правило стиля - выглядеть необычно. |
Well, perhaps, but not as weird as you think. | Возможно, но не так необычно, как вам кажется. |
To my surprise, the water was clean and had a pleasant taste, which is a little weird for geothermal systems. | К моему удивлению, вода была чистой и приятной на вкус, что несколько необычно для геотермических систем. |
It is not that weird. | Это не так уж необычно. |
Honestly... I know this sounds weird... | Если честно, знаю, что это звучит дико. |
Man, Ted's been acting weird. | Блин, Тед начинает вести себя дико. |
I know this sounds weird, but... until a few days ago, I didn't know we die. | Я знаю, это звучит дико, но... до недавнего времени я не знал, что мы умираем. |
And if you're going to, don't tell me because it's just too weird to think about. | А если будешь, не говори мне, потому что даже думать об этом дико. |
Apparently, he still plays, which is weird considering he was killed in a boating accident in 1990 on a boat called "Le monstre de Boisteau"... | Как выяснилось, он все еще играет в шахматы, что дико, с учетом того, что он утонул в результате несчастного случая в 1990 упав с лодки под названием "Чудовище Бусто" |
Did you notice anything weird about Ben today? | Моника. Ты не замечала сегодня странностей у Бена? |
Listen, have you noticed anything weird about our Billy lately? | Ты не замечал за Билли каких-нибудь странностей? |
And then there's the Planet Weird. | И вообще, это планета странностей. |
But I'm too overstocked on weird. | Но с меня хватит странностей. |
Nothing "weird". | Никаких "странностей". |
Red hook is so weird and beautiful. | Этот Красный изгиб такой чудной и красивый. |
(High-pitched) "My real voice is a bit weird." | (Высоким тоном) "Мы настоящий голос немного чудной." |
She's called "weird Ashley" 'cause she's really weird. | Ее называют чудной, потому что она очень чудная. |
Weird, very weird. | Чудной,... слишком чудной. |
Has a weird ten year old, too. | И 10тилетний сынишка у него тоже чудной. |
Now that you're straight and engaged I feel really weird I came here in the first place. | Итак, ты натурал и помолвлен... мне очень неудобно, что я пришла сюда в первую очередь. |
I know it might feel weird to report another officer, but it's the right move. | Знаю, это как-то неудобно докладывать на другого офицера, но это правильное решение. |
That's a weird way to say that, but... | Даже неудобно такое говорить, но... |
It's a weird situation and you feel uncomfortable. | Ситуация действительно странная, и тебе неудобно. |
Why? - Because you and I... it got weird between us for a second, and now seeing you next to her, it's just confusing for me. | Потому что ты и я... все же между нами был неловкий момент, и теперь, когда я вижу тебя рядом с ней, мне становится неудобно. |
Everyone, stop being weird in my van! | Вы все, хватит вести себя ненормально в моём фургоне! |
No. No, that would be weird. | Нет-нет, это было бы ненормально. |
Do you know how weird that is? | Ты понимаешь, что это ненормально? |
This is weird for me! | Это ненормально для меня! |
Now, that is weird, right? | Это ненормально, так ведь? |
I just... don't know what my role is, and that's weird. | Я совсем не знаю, что я тут делаю, и это стремно. |
It makes a lot of stuff look Weird. | Да все стремно в них выглядит. |
Your voice sounds weird. | Ваш голос стремно звучит. |
Does it sound weird to you? | Это звучит для вас стремно? |
This is very weird for me. | Это для меня довольно стремно |
I know this is weird, but I need your advice. | Я знаю это жутко, но мне нужен твой совет. |
Really? They say he's pretty... weird looking. | Говорят, он довольно... жутко выглядит. |
Even Sloan said I was weird looking, and you worshipped him. | Даже Слоан сказал что я жутко выгляжу. и ты боготворила его. |
It was during the day, but it still felt very weird. | но все равно было очень жутко. |
I don't look weird. | Я не выгляжу 'жутко'. |
Sometimes I still feel a bit weird about it, that's all. | Иногда я все еще чувствую неловкость по этому поводу. |
You know, I just don't want things to get weird. | Сама знаешь что, просто я не хочу, чтобы между нами возникла неловкость. |
So, how long you figure it'll be weird between us? | Как думаешь, эта неловкость между нами ещё долго будет? |
Did you not think that, like, even if I hadn't found out that, that would be a weird thing? | Не думал, что даже если я не узнаю об этом, все равно неловкость останется? |
Well, they're weird and uncomfortable, so... | Неловкость уже есть, так что... |
Some weird stuff about seeing a ghost in her room and wanting an exorcism. | Какая-то жуть про то, что она видела призрака в своей комнате, и хочет изгнать духа. |
Weird isn't the word I used when I saw it. | Жуть - это было не то слово, когда я посмотрел. |
Baby, that wasn't weird. | Вот я покажу тебе жуть. |
"you just went - [whoosh] and it's creme - it's like toast that's under - it's like weird." | "Ты просто взбил... и крем..." "Это как тост... Жуть..." |
YOU'RE WEIRD, YOU ARE! | Ты жуть какая странная! |
It's like some kind of weird comic-book crossover. | Это словно какой-то причудливый гибрид разных комиксов. |
I love that kind of weird bracelet that she has. | Мне нравится этот причудливый браслет на её руке. |
They split us up and took me to this weird castle-type place. | Они разделили нас и отвели меня в причудливый замок. |
Urban legends reflect modern-day societal concerns, hopes and fears, but are "weird whoppers we tell one another, believing them to be factual." | Городские легенды отражают современные сложности общества, надежды и страхи, но «причудливый вздор, который мы рассказываем один другому, считая это основанным на фактах». |
I think your nose is weird. | Это твой нос причудливый! |
Yes, and having a very weird dream. | Да, и видел очень сверхъестественный сон. |
Now I'm stuck here waiting until he snaps out of it with some weird comment. | Теперь я застрял здесь, и должен ждать пока он скажет свой сверхъестественный комментарий. |
Chloe always told me this town is weird. | Хлоя всегда говорила мне, что этот город - сверхъестественный. |
No matter what weird format your file is in, the program can convert it into a more common one. | Независимо от того, какой сверхъестественный формат имеет ваш файл, программа может преобразовать это в более подходящий для Вас. |
Dagon and Other Macabre Tales is a collection of stories by American author H. P. Lovecraft, which also includes his essay on weird fiction, "Supernatural Horror in Literature". | «Дагон и другие жуткие рассказы» - сборник рассказов американского автора Г. Ф. Лавкрафта, в который также входит его эссе о странной фантастике и «Сверхъестественный ужас в литературе». |
On 24 January 2017, she released the first single titled "Alphabet Block" from the forthcoming second solo album, Strange Words and Weird Wars. | 24 января 2017 года она выпустила первый сингл под названием «Alphabet Block» из будущего второго сольного альбома «Strange Words and Weird Wars». |
These titles, all with over 100 issues, included Sgt. Rock, G.I. Combat, The Unknown Soldier, and Weird War Tales. | Эти серии, каждая более чем на 100 выпусков, включали Sgt. Rock, G.I. Combat, The Unknown Soldier и Weird War Tales. |
Revel Horwood appeared in Episode 5 of Series 2 of Louis Theroux's Weird Weekends, during which Theroux investigates the trials and tribulations of struggling New York City actors. | Ревеля Хорвуда можно увидеть в пятом эпизоде, второй серии "Louis Theroux's Weird Weekends", во время которых Луи Теру расследует испытания и невзгоды актеров в Нью-Йорке и как они с этим боролись. |
This ballad was one of 25 traditional works included in Ballads Weird and Wonderful (1912) where it was illustrated by Vernon Hill. | Баллада входит в число 25 традиционных историй, включённых в книгу Ballads Weird and Wonderful 1912 года, проиллюстрированную скульптором Верноном Хиллом. |
He also appeared on The Andy Williams Show at various times as "Captain Weird", a parody of superheroes. | В разное время появлялся на телешоу Энди Уильямса в качестве Капитана Странного (Captain Weird), пародируя супергероя. |