Английский - русский
Перевод слова Weird

Перевод weird с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Странный (примеров 846)
That sounds like I have a weird father. Звучит так, будто у меня странный отец.
SANTANA: Listen, when I first met him, totally thought he was weird. Слушайте, когда я первый раз встретила его, подумала что он странный.
He's very intense and very weird. Он очень напряженный и очень странный.
Because you're weird. Потому ты что странный.
You're weird, Dr. Вы странный, доктор Фридман.
Больше примеров...
Неловко (примеров 80)
Would that be weird? Или это будет неловко?
I know it was weird showing up with Gael. Я знаю, что это было немного неловко - появляться вместе с Гайэлем.
If that wasn't so weird, it would have been really embarrassing, Ethan. Если бы не было так странно, было бы очень неловко, Итан.
That's the least I can do after asking you to come down here to such a weird request. Мне неловко, что я пригласил вас сюда с такой странной просьбой.
That's weird for you. Это немного неловко для тебя.
Больше примеров...
Странноватый (примеров 8)
And weird survivalist uncle who lives in a cabin with a shotgun blaming stuff on the government. И странноватый дядюшка, живущий в лачуге с ружьем, и во всём обвиняющий правительство.
Since I'm the weird and imposing type. Поскольку я странноватый и вообще нестандартный тип человека.
You're a weird guy, you know that? Ты странноватый парень, ты знаешь это?
I mean, we went for a walk and he was a bit weird, talking about sunlight, all this stuff about the sun. В смысле, мы пошли погулять, и он был странноватый, говорил о солнечном свете, всякую всячину о солнце.
You could say he's pretty weird. Да, он странноватый.
Больше примеров...
Странности (примеров 55)
From now on, I think we should just embrace the weird. С этого момента, я думаю, нам нужно эти странности принимать.
I'm talking like big-time weird. Но я говорю про мега странности.
Why do weird things keep happening to me? Почему со мной происходят эти странности?
Maybe talking about it will help us get out of the weird zone and put us into the friend one. Может, как раз, если поговорим об этом, то избавимся от странности в наших отношениях, и они станут дружественными.
You kept getting all weird on me. А ты на меня все странности валишь.
Больше примеров...
Необычно (примеров 28)
This is so weird seeing you here. Это так необычно встретить тебя здесь.
Well, perhaps, but not as weird as you think. Возможно, но не так необычно, как вам кажется.
That's why Chloe and the players are acting so weird. Именно поэтому Хлоя и игроки ведут себя так необычно.
It is weird... driving a Mustang from this side. It's like suddenly changing your mind after 50 years of marriage and sleeping on the other side of the bed. Так необычно вести Мустанг, с другой стороны это словно резко передумать после 50 лет брака и начать спать с другой стороны постели.
It's just a little weird. Это просто немножко необычно.
Больше примеров...
Дико (примеров 33)
I'm sorry if that sounds weird. Извини, если это звучит дико.
I know this sounds weird, but... until a few days ago, I didn't know we die. Я знаю, это звучит дико, но... до недавнего времени я не знал, что мы умираем.
Ew, Mom, I just have to stop you and tell you that this is weird. Мама, я вынуждена прервать тебя и сказать, что все это дико.
I know it seems weird. Я знаю это выглядит дико.
He said things might get weird. Он сказал, что все дико обернется.
Больше примеров...
Странностей (примеров 28)
I know Bobby's got a Grecian encyclopedia of weird in here. Я знаю, у Бобби где-то была греческая энциклопедия странностей.
You're making it weird, weirdo. А ты не ищи странностей, странный.
So, in news of the weird... В свете последних странностей...
I call it the Wall of Weird. Я называю её Стеной Странностей.
Well, if this household is the Planet Weird, we don't even get light from it. Ну, если это семейство - планета странностей, то мы даже на пути у них стоять не будем.
Больше примеров...
Чудной (примеров 29)
Red hook is so weird and beautiful. Этот Красный изгиб такой чудной и красивый.
I can't take weird Ashley to prom! Я не пойду с чудной Эшли на бал!
But he was really weird, and he was funny. Но он был очень чудной, и он был забавный.
and I am a much better person for being your sister and I think you're special and cool and weird and wonderful and the best brother and I love you. Я стала лучше из-за того, что я твоя сестра, и я думаю, что ты особенный, классный, чудной и замечательный, самый лучший брат, и я люблю тебя.
I mean, picture him in a bubble of weird, and anything that touches it gets daffy. Представьте такой чудной пузырь, и кто его касается, оказывается в мульте.
Больше примеров...
Неудобно (примеров 27)
It'd be weird if I didn't. Будет неудобно, если я его не приглашу.
Guys, unless you feel weird about taking money from a kid, I thought... Ребята, если вам не неудобно брать деньги у ребенка, я подумал...
I just feel weird drinking alone. Ч ак неудобно пить одной.
Why? - Because you and I... it got weird between us for a second, and now seeing you next to her, it's just confusing for me. Потому что ты и я... все же между нами был неловкий момент, и теперь, когда я вижу тебя рядом с ней, мне становится неудобно.
That was weird and confusing. Просто так неудобно получилось.
Больше примеров...
Ненормально (примеров 18)
I don't know why we thought this would be so weird. Не понимаю почему мы думали, что все это ненормально.
No. No, that would be weird. Нет-нет, это было бы ненормально.
It's totally weird, right? Это абсолютно ненормально, так?
This is weird for me! Это ненормально для меня!
Quit making this weird. Прекращай, будто это ненормально.
Больше примеров...
Стремно (примеров 9)
That's what's so weird about it. Вот что в этом-то и стремно.
Look, I feel super weird about not telling you. Очень стремно, что я не сказала тебе раньше.
I just... don't know what my role is, and that's weird. Я совсем не знаю, что я тут делаю, и это стремно.
It makes a lot of stuff look Weird. Да все стремно в них выглядит.
This is very weird for me. Это для меня довольно стремно
Больше примеров...
Жутко (примеров 27)
I know, that sounds weird. Я знаю, это звучит жутко.
Really? They say he's pretty... weird looking. Говорят, он довольно... жутко выглядит.
I don't know, it just feels weird splitting up after this. Не знаю, как-то жутко после всего этого расходиться по домам.
Suddenly we all have been fully involved in it, such a weird energy... everybody is carried away. Мы все неожиданно для себя включились в работу, чувствовалась жутко невероятная энергия которая захватила каждого.
Only thing weird about them was how similar they were. Единственная странность - они были жутко похожи.
Больше примеров...
Неловкость (примеров 10)
Sometimes I still feel a bit weird about it, that's all. Иногда я все еще чувствую неловкость по этому поводу.
We're past all that weird stuff. И неловкость между нами давно в прошлом.
Is it still weird 'cause I proposed? И осталась неловкость из-за моего предложения?
Well, then you need to stop making things weird. Ну, тогда тебе нужно прекратить эту неловкость постоянно упоминать.
Well, they're weird and uncomfortable, so... Неловкость уже есть, так что...
Больше примеров...
Жуть (примеров 11)
This is all feeling very weird and personal. Это же такое личное, это жуть.
Weird isn't the word I used when I saw it. Жуть - это было не то слово, когда я посмотрел.
It's too weird. Бобби, то была не жуть.
Baby, that wasn't weird. Вот я покажу тебе жуть.
YOU'RE WEIRD, YOU ARE! Ты жуть какая странная!
Больше примеров...
Причудливый (примеров 7)
I love that kind of weird bracelet that she has. Мне нравится этот причудливый браслет на её руке.
They split us up and took me to this weird castle-type place. Они разделили нас и отвели меня в причудливый замок.
Why do you... take on a weird character during a shoot? Почему ты... выбрала такой причудливый образ для съёмок?
Urban legends reflect modern-day societal concerns, hopes and fears, but are "weird whoppers we tell one another, believing them to be factual." Городские легенды отражают современные сложности общества, надежды и страхи, но «причудливый вздор, который мы рассказываем один другому, считая это основанным на фактах».
"The Weird Science Issue". «Причудливый мир науки».
Больше примеров...
Сверхъестественный (примеров 5)
Yes, and having a very weird dream. Да, и видел очень сверхъестественный сон.
Now I'm stuck here waiting until he snaps out of it with some weird comment. Теперь я застрял здесь, и должен ждать пока он скажет свой сверхъестественный комментарий.
Chloe always told me this town is weird. Хлоя всегда говорила мне, что этот город - сверхъестественный.
No matter what weird format your file is in, the program can convert it into a more common one. Независимо от того, какой сверхъестественный формат имеет ваш файл, программа может преобразовать это в более подходящий для Вас.
Dagon and Other Macabre Tales is a collection of stories by American author H. P. Lovecraft, which also includes his essay on weird fiction, "Supernatural Horror in Literature". «Дагон и другие жуткие рассказы» - сборник рассказов американского автора Г. Ф. Лавкрафта, в который также входит его эссе о странной фантастике и «Сверхъестественный ужас в литературе».
Больше примеров...
Weird (примеров 38)
Giesy also wrote for other pulp magazines such as Argosy, Adventure and Weird Tales. Гизи писал для pulp-журналов, таких как Adventure и Weird Tales.
First published in Weird Tales, August 1928, alternatively titled "Solomon Kane". Впервые опубликовано в «Weird Tales», в августе 1928 года под названием «Соломон Кейн».
In the summer of 2010 it was screened as part of the Alamo Drafthouse Weird Wednesdays. Фильм был представлен летом 2010 года, как часть Alamo Drafthouse Weird Wednesdays.
Revel Horwood appeared in Episode 5 of Series 2 of Louis Theroux's Weird Weekends, during which Theroux investigates the trials and tribulations of struggling New York City actors. Ревеля Хорвуда можно увидеть в пятом эпизоде, второй серии "Louis Theroux's Weird Weekends", во время которых Луи Теру расследует испытания и невзгоды актеров в Нью-Йорке и как они с этим боролись.
Ian F Svenonius (born 1968) is an American musician and singer of various Washington, D.C.-based bands including Nation of Ulysses, The Make-Up, Weird War, XYZ, Escape-ism, and Chain and The Gang. Йэн Свенониус (англ. Ian Svenonius) - американский музыкант, вокалист и оратор, участник ряда вашингтонских групп, таких как Nation of Ulysses, The Make-Up, Weird War и Chain and The Gang.
Больше примеров...