And I thought your brother was weird. | А я-то думал, что твой брат странный. |
Ruby said people don't like me 'cause I'm weird. | Руби говорит, что люди не любят меня, потому что я странный. |
You're a weird guy, Jake. | Странный ты парень, Джейк. |
I know I'm weird. | Я понимаю, я странный. |
It's kind of a weird question. | Ну, это странный вопрос. |
I always felt weird about "getting rid" of her. | Мне всегда было неловко её куда-нибудь сплавить. |
I think I'd feel weird about it. | Мне кажется, я буду чувствовать себя неловко. |
It's just, people get weird when they see me, so I just... I was going to try and stay in there until you left, but then you started talking about me and I thought you'd want to know I was in... | Просто когда люди меня видят, всем неловко... я хотела там посидеть, пока вы не уйдете, но вы начали говорить обо мне, и я подумала, что вы захотите знать, что я была... |
This is uncomfortable and weird. | Это неловко и странно. |
Things always get awkward and weird. | Всегда становится неловко и странно. |
Since I'm the weird and imposing type. | Поскольку я странноватый и вообще нестандартный тип человека. |
You're a weird guy, you know that? | Ты странноватый парень, ты знаешь это? |
I mean, we went for a walk and he was a bit weird, talking about sunlight, all this stuff about the sun. | В смысле, мы пошли погулять, и он был странноватый, говорил о солнечном свете, всякую всячину о солнце. |
You could say he's pretty weird. | Да, он странноватый. |
That's a weird phone call... | Да, странноватый звонок. |
There's just something really weird going on - I need to talk to her about. | Просто происходят странности, о которых мне нужно с ней поговорить. |
I'm always noticing weird stuff in this town. | Я всегда замечаю странности в этом городе. |
Tell us something weird he's said or done. | Расскажите нам, какие странности он делал или говорил. |
Warren and weird go hand in hand. | Воррен и странности идут рука об руку. |
Well, that's where it gets weird. | Вот тут и начинаются странности. |
To my surprise, the water was clean and had a pleasant taste, which is a little weird for geothermal systems. | К моему удивлению, вода была чистой и приятной на вкус, что несколько необычно для геотермических систем. |
That sound weird enough for you? | Ну как, достаточно необычно звучит? |
He was, like, out of his mind, and it was just so... so weird. | Он был как бы не в себе, и это было так... так необычно. |
It's a little weird, you know? | Это немного необычно, да? |
Even these pictures and postcards of my London semester abroad 16 years ago show that I obviously didn't care if I was perceived as weird or different. | Даже эти фотографии и открытки в Лондоне во время моего обучения 16 лет назад наглядно показывают то, что мне было всё равно, если другие подумают, что я выгляжу странно или необычно. |
I'm sorry if that sounds weird. | Извини, если это звучит дико. |
It's so weird you got expelled. | Так дико, что тебя исключили. |
Well, that's weird 'cause it looked like you. | Странно, он был дико на вас похож. |
But you got to promise me that, no matter how weird this thing gets, you say I cooperated. | Но ты должен пообещать: как бы дико всё не обернулось, ты скажешь, что я сотрудничал. |
It's just weird to see you. | Просто дико видеть тебя. |
So, we got a blast zone of weird, And inside, fantasy becomes reality. | Значит, это опасная зона странностей, и внутри неё фантазии воплощаются в жизнь. |
You're making it weird, weirdo. | А ты не ищи странностей, странный. |
And then there's the Planet Weird. | И вообще, это планета странностей. |
No more weird stuff. | У меня много странностей. |
Nothing "weird". | Никаких "странностей". |
He's a little weird, isn't he? | Он немного чудной, не находишь? |
No, the one with the weird - | Не, у той что чудной - |
The weird priest in front of it? -no, no, no, it's... | такой чудной священник у входа стоит? - Нет-нет-нет. |
She's called "weird Ashley" 'cause she's really weird. | Ее называют чудной, потому что она очень чудная. |
Weird, very weird. | Чудной,... слишком чудной. |
Now that you're straight and engaged I feel really weird I came here in the first place. | Итак, ты натурал и помолвлен... мне очень неудобно, что я пришла сюда в первую очередь. |
It'd be weird if I didn't. | Будет неудобно, если я его не приглашу. |
I'm kind of her boss, now, but I still feel weird disciplining her. | Я теперь вроде как её начальница, но мне всё равно неудобно её отчитывать. |
You know, it would just be weird for you to stay in Phil's room. | Если бы ты поселился в комнате Фила, вышло бы неудобно. |
If this situation is weird or if you feel weird... | Если тебе неудобно или странно меня просить... |
Everyone, stop being weird in my van! | Вы все, хватит вести себя ненормально в моём фургоне! |
No. No, that would be weird. | Нет-нет, это было бы ненормально. |
Okay? It's not weird at all. | Хорошо? это - вовсе не ненормально |
And I can see if I'd done it myself, then that would be a bit weird, but I'm not mental. | И я понимаю, что если бы я сама это сделала, это было бы ненормально, но я не сумасшедшая. |
It is weird that you can code when you're not a coder, though, right? | Но если не-кодер умеет кодить, это ненормально, да? |
It'll be weird having two writers as parents. | Это будет стремно, иметь двух родителей-писателей. |
That's what's so weird about it. | Вот что в этом-то и стремно. |
I just... don't know what my role is, and that's weird. | Я совсем не знаю, что я тут делаю, и это стремно. |
Does it sound weird to you? | Это звучит для вас стремно? |
This is very weird for me. | Это для меня довольно стремно |
Pretty weird you're a suit. | Немного жутко, что ты в костюме. |
I know this is weird, but I need your advice. | Я знаю это жутко, но мне нужен твой совет. |
Okay, that's weird. | Так, это уже жутко. |
It's so weird to be back in Odessa. | Так жутко вернуться в Одессу. |
Isn't that weird? | Смотрится жутко, да? |
You know, I just don't want things to get weird. | Сама знаешь что, просто я не хочу, чтобы между нами возникла неловкость. |
So, how long you figure it'll be weird between us? | Как думаешь, эта неловкость между нами ещё долго будет? |
Did you not think that, like, even if I hadn't found out that, that would be a weird thing? | Не думал, что даже если я не узнаю об этом, все равно неловкость останется? |
Well, then you need to stop making things weird. | Ну, тогда тебе нужно прекратить эту неловкость постоянно упоминать. |
I just don't want things to be weird and uncomfortable. | Мне бы не хотелось, чтобы мы чувствовали неловкость. |
Their age difference is just weird. | Их разница в возрасте - просто жуть. |
Weird... That someone can just lose his mind like that. | Жуть... что кто-то может так запросто лишиться воспоминаний. |
Baby, that wasn't weird. | Вот я покажу тебе жуть. |
"you just went - [whoosh] and it's creme - it's like toast that's under - it's like weird." | "Ты просто взбил... и крем..." "Это как тост... Жуть..." |
YOU'RE WEIRD, YOU ARE! | Ты жуть какая странная! |
They split us up and took me to this weird castle-type place. | Они разделили нас и отвели меня в причудливый замок. |
Why do you... take on a weird character during a shoot? | Почему ты... выбрала такой причудливый образ для съёмок? |
Urban legends reflect modern-day societal concerns, hopes and fears, but are "weird whoppers we tell one another, believing them to be factual." | Городские легенды отражают современные сложности общества, надежды и страхи, но «причудливый вздор, который мы рассказываем один другому, считая это основанным на фактах». |
I think your nose is weird. | Это твой нос причудливый! |
"The Weird Science Issue". | «Причудливый мир науки». |
Yes, and having a very weird dream. | Да, и видел очень сверхъестественный сон. |
Now I'm stuck here waiting until he snaps out of it with some weird comment. | Теперь я застрял здесь, и должен ждать пока он скажет свой сверхъестественный комментарий. |
Chloe always told me this town is weird. | Хлоя всегда говорила мне, что этот город - сверхъестественный. |
No matter what weird format your file is in, the program can convert it into a more common one. | Независимо от того, какой сверхъестественный формат имеет ваш файл, программа может преобразовать это в более подходящий для Вас. |
Dagon and Other Macabre Tales is a collection of stories by American author H. P. Lovecraft, which also includes his essay on weird fiction, "Supernatural Horror in Literature". | «Дагон и другие жуткие рассказы» - сборник рассказов американского автора Г. Ф. Лавкрафта, в который также входит его эссе о странной фантастике и «Сверхъестественный ужас в литературе». |
In 1945, the syndicated radio program The Weird Circle adapted the novel into a condensed 30-minute drama. | В 1943 году в радио-передаче The Weird Circle появилась адаптация романа под названием «Mark Of the Plague», представлявшая собой сжатую 30-минутную драму. |
It was subsequently reprinted in The Fantasy Fan (October 1934) and Weird Tales (March 1938). | Впоследствии рассказ был переиздан в журналах «The Fantasy Fan» (октябрь 1934) и «Weird Tales» (март 1938). |
Weird Tales editor Farnsworth Wright first rejected the story, and only accepted it after writer Donald Wandrei, a friend of Lovecraft's, falsely claimed that Lovecraft was thinking of submitting it elsewhere. | Редактор Weird Tales Фэрнсуорт Райт (англ.)русск. сначала отверг рассказ, но принял его после того, как писатель Дональд Уондри (англ.)русск., друг Лавкрафта, солгал ему, что Лавкрафт собирался отослать рассказ куда-то ещё. |
Middle of Nowhere yielded five singles: "MMMBop", "Where's the Love", "I Will Come to You", "Weird", and "Thinking of You". | С альбома в итоге было издано пять синглов: «МММВор» (лид-сингл, вышел в апреле), «Where's the Love», «I Will Come to You», «Weird» и «Thinking of You». |
During the mid-to-late 1940s, and into the 1950s, Fox wrote a number of short stories and text pieces for Weird Tales and Planet Stories, and was published in Amazing Stories and Marvel Science Stories. | В течение второй половины 1940-х и в 1950-х гг. он издавал свои рассказы и текстовые наброски в журналах Weird Tales и Planet Stories, а также журналах Amazing Stories и Marvel Science Stories... |