Английский - русский
Перевод слова Weird

Перевод weird с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Странный (примеров 846)
Most guys like it, but he's weird. Обычным парням нравится, но он же странный.
I had a weird... night two months back. Был один странный вечер... пару месяцев назад.
It's a weird house. Дом у вас странный.
That weird green suit? В этот странный зеленый костюм?
Weird. This is fun. Странный ты, но забавный.
Больше примеров...
Неловко (примеров 80)
I'm sorry this is all so weird. Мне жаль, это все так неловко.
I feel really weird about taking your spot. Мне как-то неловко, ведь я заняла твое место.
Okay, man, - don't make it weird. Ладно, парень, всем и так неловко.
It was a little weird. Да было как-то неловко.
This is - This is so weird, I'm sorry. Очень, неловко, прости.
Больше примеров...
Странноватый (примеров 8)
And weird survivalist uncle who lives in a cabin with a shotgun blaming stuff on the government. И странноватый дядюшка, живущий в лачуге с ружьем, и во всём обвиняющий правительство.
You did not look good in it, like a weird lumber jack. Ты в ней выглядел ужасно, как какой-то странноватый дровосек.
You're a weird guy, you know that? Ты странноватый парень, ты знаешь это?
You could say he's pretty weird. Да, он странноватый.
That's a weird phone call... Да, странноватый звонок.
Больше примеров...
Странности (примеров 55)
The weird is what we need to embrace. Странности это то, что нам нужно принять.
Define "weird." Подробнее про "странности".
There's weird things about, Coach. Тут странности творятся, тренер.
When you're scaling the wall of weird, there weren't any mattresses to break your fall. На доске почета за странности ты была бы в первых рядах.
He kept wanting to do weird stuff. Он продолжал делать всякие странности.
Больше примеров...
Необычно (примеров 28)
This is so weird seeing you here. Это так необычно встретить тебя здесь.
That's weird - there's only been two recorded cases. Это необычно, зафиксировано только два таких случая.
You know, as a friend, I got to tell you, you look a little weird. Знаешь, как... как друг, я должен тебе сказать, ты выглядишь немного необычно.
Say "strange" or "weird." "Hinky" has no meaning. Необычно. Скажи либо, либо так.
It's not that weird; Это не так и необычно.
Больше примеров...
Дико (примеров 33)
But you got to promise me that, no matter how weird this thing gets, you say I cooperated. Но ты должен пообещать: как бы дико всё не обернулось, ты скажешь, что я сотрудничал.
And if you're going to, don't tell me because it's just too weird to think about. А если будешь, не говори мне, потому что даже думать об этом дико.
I know it seems weird. Я знаю это выглядит дико.
"Weird" isn't the right word. "Дико" неподходящее слово.
Am I really that weird in bed? Я и в самом деле так дико выгляжу в постели?
Больше примеров...
Странностей (примеров 28)
Needless to say, this led to a lot of weird encounters in her life. Не стоит упоминать, что это повлекло много странностей в её жизни.
Come on, the story is finished, man, don't get weird on me now. Ну, давай, погнали... история закончена, Давай уже, без своих странностей.
No more weird stuff. У меня много странностей.
Nothing "weird". Никаких "странностей".
The Trevaller family move from the city to a new house in a small country town called Waterloo Creek - a town full of weird and wonderful characters. Семья Тревеллеров переехала из большого города в маленький сельский городок под названием «Ватерлоу Крик» - город, полный всяческих странностей и потрясающих персонажей.
Больше примеров...
Чудной (примеров 29)
You know, you're not so weird. Знаете, вы не такой уж и чудной.
"Weird" and "wonderful" are contradictory. "Чудной" и "замечательный" противоречат друг другу.
Whole thing last night's so weird. Прошлая ночь была чудной...
Who built those tepees and painted that weird bus? Кто построил все эти лачуги и разрисовал тот чудной автобус?
The weird priest in front of it? -no, no, no, it's... такой чудной священник у входа стоит? - Нет-нет-нет.
Больше примеров...
Неудобно (примеров 27)
It'd be weird if I didn't. Будет неудобно, если я его не приглашу.
Dude, this is so weird. Блин, как-то неудобно.
It's a weird situation and you feel uncomfortable. Ситуация действительно странная, и тебе неудобно.
Why? - Because you and I... it got weird between us for a second, and now seeing you next to her, it's just confusing for me. Потому что ты и я... все же между нами был неловкий момент, и теперь, когда я вижу тебя рядом с ней, мне становится неудобно.
If this situation is weird or if you feel weird... Если тебе неудобно или странно меня просить...
Больше примеров...
Ненормально (примеров 18)
No. No, that would be weird. Нет-нет, это было бы ненормально.
This is weird for me! Это ненормально для меня!
Now, that is weird, right? Это ненормально, так ведь?
Quit making this weird. Прекращай, будто это ненормально.
It'll be weird and awkward, but you just got to... Это, конечно, странно и ненормально, но вы только что...
Больше примеров...
Стремно (примеров 9)
That's what's so weird about it. Вот что в этом-то и стремно.
I just... don't know what my role is, and that's weird. Я совсем не знаю, что я тут делаю, и это стремно.
Anyways, I made one of Bret, but it came out a little weird, Кстати, я сделала картину Брета, но вышло немного стремно,
Your voice sounds weird. Ваш голос стремно звучит.
Does it sound weird to you? Это звучит для вас стремно?
Больше примеров...
Жутко (примеров 27)
I know, that sounds weird. Я знаю, это звучит жутко.
Weird, but clean. Жутко, но чистой.
I say that you're nice, that you make the others laugh a lot, that you're a true rebel... that you answer back to the teachers, that you are a weird guy, a dangerous guy. Что ты симпатичный, что всех смешишь, что жутко строптивый, что дерзишь учителям, что ты странный и опасный тип.
Isn't that weird? Смотрится жутко, да?
I was embarrassed to have given you such a weird present last time in Jeju. А то мне жутко стыдно за свой последний подарок.
Больше примеров...
Неловкость (примеров 10)
We're past all that weird stuff. И неловкость между нами давно в прошлом.
Is it still weird 'cause I proposed? И осталась неловкость из-за моего предложения?
You know, I just don't want things to get weird. Сама знаешь что, просто я не хочу, чтобы между нами возникла неловкость.
So, how long you figure it'll be weird between us? Как думаешь, эта неловкость между нами ещё долго будет?
Well, they're weird and uncomfortable, so... Неловкость уже есть, так что...
Больше примеров...
Жуть (примеров 11)
Their age difference is just weird. Их разница в возрасте - просто жуть.
This is all feeling very weird and personal. Это же такое личное, это жуть.
It's too weird. Бобби, то была не жуть.
Weird stuff this, in't it? Просто жуть, да?
YOU'RE WEIRD, YOU ARE! Ты жуть какая странная!
Больше примеров...
Причудливый (примеров 7)
It's like some kind of weird comic-book crossover. Это словно какой-то причудливый гибрид разных комиксов.
I love that kind of weird bracelet that she has. Мне нравится этот причудливый браслет на её руке.
Why do you... take on a weird character during a shoot? Почему ты... выбрала такой причудливый образ для съёмок?
Urban legends reflect modern-day societal concerns, hopes and fears, but are "weird whoppers we tell one another, believing them to be factual." Городские легенды отражают современные сложности общества, надежды и страхи, но «причудливый вздор, который мы рассказываем один другому, считая это основанным на фактах».
I think your nose is weird. Это твой нос причудливый!
Больше примеров...
Сверхъестественный (примеров 5)
Yes, and having a very weird dream. Да, и видел очень сверхъестественный сон.
Now I'm stuck here waiting until he snaps out of it with some weird comment. Теперь я застрял здесь, и должен ждать пока он скажет свой сверхъестественный комментарий.
Chloe always told me this town is weird. Хлоя всегда говорила мне, что этот город - сверхъестественный.
No matter what weird format your file is in, the program can convert it into a more common one. Независимо от того, какой сверхъестественный формат имеет ваш файл, программа может преобразовать это в более подходящий для Вас.
Dagon and Other Macabre Tales is a collection of stories by American author H. P. Lovecraft, which also includes his essay on weird fiction, "Supernatural Horror in Literature". «Дагон и другие жуткие рассказы» - сборник рассказов американского автора Г. Ф. Лавкрафта, в который также входит его эссе о странной фантастике и «Сверхъестественный ужас в литературе».
Больше примеров...
Weird (примеров 38)
Musically, Too Weird to Live, Too Rare to Die! is inspired by hip hop in that "there are no rules". В музыкальном отношении Тоо Weird to Live, Too Rare to Die! вдохновлён той частью хип-хопа, «где не существует правил».
Beyond the European continent, folk metal is relatively rare with only a few known acts including the aforementioned The Lord Weird Slough Feg and their fellow Americans Agalloch. Вне европейского континента фолк-метал является достаточно редким явлением и включает, кроме вышеупомянутых The Lord Weird Slough Feg, американскую группу Agalloch.
A March 1952 story in Amazing Detective Cases #11 called "The Weird Woman" tells of a woman describing herself as a mutant who seeks a similarly superhuman mate. В марте 1952 года в Amazing Detective Cases #11 под названием The Weird Woman рассказывается о женщине, описывающей себя как мутант, который ищет такого же сверхчеловека.
It was subsequently reprinted in The Fantasy Fan (October 1934) and Weird Tales (March 1938). Впоследствии рассказ был переиздан в журналах «The Fantasy Fan» (октябрь 1934) и «Weird Tales» (март 1938).
Revel Horwood appeared in Episode 5 of Series 2 of Louis Theroux's Weird Weekends, during which Theroux investigates the trials and tribulations of struggling New York City actors. Ревеля Хорвуда можно увидеть в пятом эпизоде, второй серии "Louis Theroux's Weird Weekends", во время которых Луи Теру расследует испытания и невзгоды актеров в Нью-Йорке и как они с этим боролись.
Больше примеров...