And I thought you were pretty weird. | А я думала, ты довольно странный. |
No, that's some weird baby. | Нет, это какой-то странный малыш. |
You're a weird guy who lives with his mom. | Ты странный парень, который живёт с мамой. |
Why have you been so weird lately? | Почему ты в последнее время такой странный? |
which seems to send a weird message. | а это похоже на странный намек. |
Jamie, I feel weird about last night. | Мне как-то неловко за то, что было ночью. |
Okay, man, - don't make it weird. | Ладно, парень, всем и так неловко. |
How could it be weird? | Как может быть неловко? |
I hate all this weird stuff, it makes me feel uncomfortable. | Ненавижу все эти ненормальные штучки, чувствуешь себя неловко. |
Well, this is weird. | Ну, неловко как-то. |
You did not look good in it, like a weird lumber jack. | Ты в ней выглядел ужасно, как какой-то странноватый дровосек. |
Since I'm the weird and imposing type. | Поскольку я странноватый и вообще нестандартный тип человека. |
Clint Eastwood is not a weird cowboy. | Клинт Иствуд не странноватый ковбой. |
You could say he's pretty weird. | Да, он странноватый. |
That's a weird phone call... | Да, странноватый звонок. |
I admit it: This weird stuff, it kind of does turn me on. | Я признаю, все эти странности мне так нравятся. |
Warren and weird go hand in hand. | Воррен и странности идут рука об руку. |
You ready for another "weird"? | Готова к ещё одной "странности"? |
I can't have you acting weird | Мне не нужны твои странности. |
That's when it got weird | И тогда начались странности. |
It was lying next to a pile of sunflower seeds, which was also weird. | Возле кучи семечек, что также необычно. |
Well, perhaps, but not as weird as you think. | Возможно, но не так необычно, как вам кажется. |
To my surprise, the water was clean and had a pleasant taste, which is a little weird for geothermal systems. | К моему удивлению, вода была чистой и приятной на вкус, что несколько необычно для геотермических систем. |
It's a little weird, you know? | Это немного необычно, да? |
It's just a little weird. | Это просто немножко необычно. |
Well, that's just great and weird. | Ну, это просто великолепно и дико. |
Well, that's weird 'cause it looked like you. | Странно, он был дико на вас похож. |
But you got to promise me that, no matter how weird this thing gets, you say I cooperated. | Но ты должен пообещать: как бы дико всё не обернулось, ты скажешь, что я сотрудничал. |
And if you're going to, don't tell me because it's just too weird to think about. | А если будешь, не говори мне, потому что даже думать об этом дико. |
Last night, after practice, I, I was in the shower, and I know it sounds weird, but I felt like, like someone was there. | Прошлым вечером, после тренировки я был в душе и, я знаю, что это звучит дико, но я почувствовал, что кто-то там был. |
This isn't one of your weird... there's a tattoo. | Это же не одна из твоих странностей... |
Listen, have you noticed anything weird about our Billy lately? | Ты не замечал за Билли каких-нибудь странностей? |
And no, nothing's weird. | И нет, никаких странностей. |
Well, if this household is the Planet Weird, we don't even get light from it. | Ну, если это семейство - планета странностей, то мы даже на пути у них стоять не будем. |
Now, Cleveland, my wife isn't looking for anything kinky or weird. | Итак, Кливленд, моя жена желает странностей и извращений. |
You're weird - I like you. | Ты чудной... Ты мне нравишься. |
But he was really weird, and he was funny. | Но он был очень чудной, и он был забавный. |
and I am a much better person for being your sister and I think you're special and cool and weird and wonderful and the best brother and I love you. | Я стала лучше из-за того, что я твоя сестра, и я думаю, что ты особенный, классный, чудной и замечательный, самый лучший брат, и я люблю тебя. |
Because... he's weird. | Потому что он... чудной. |
He's weird, seems not to be in his right mind. | Чудной какой-то, вроде как не в себе. |
It'd be weird if I didn't. | Будет неудобно, если я его не приглашу. |
I'm kind of her boss, now, but I still feel weird disciplining her. | Я теперь вроде как её начальница, но мне всё равно неудобно её отчитывать. |
I don't want it to be weird when we see each other at Bingo. | Я не хочу, чтобы нам было неудобно каждый раз при встрече на "Бинго". |
Are you two weird working together? | Вам двоим неудобно работать вместе? |
If this situation is weird or if you feel weird... | Если тебе неудобно или странно меня просить... |
Eating fruit all the time. That's weird. | Есть постоянно фрукты - это ненормально. |
Is it weird I want to go back in? | Я хочу обратно, это ненормально? |
And I can see if I'd done it myself, then that would be a bit weird, but I'm not mental. | И я понимаю, что если бы я сама это сделала, это было бы ненормально, но я не сумасшедшая. |
Quit making this weird. | Прекращай, будто это ненормально. |
It is weird that you can code when you're not a coder, though, right? | Но если не-кодер умеет кодить, это ненормально, да? |
It'll be weird having two writers as parents. | Это будет стремно, иметь двух родителей-писателей. |
That's what's so weird about it. | Вот что в этом-то и стремно. |
Look, I feel super weird about not telling you. | Очень стремно, что я не сказала тебе раньше. |
It makes a lot of stuff look Weird. | Да все стремно в них выглядит. |
Does it sound weird to you? | Это звучит для вас стремно? |
Pretty weird you're a suit. | Немного жутко, что ты в костюме. |
It was during the day, but it still felt very weird. | но все равно было очень жутко. |
It was really weird. | Это было действительно жутко. |
Isn't that weird? | Смотрится жутко, да? |
You foreigners have a weird way of bragging. | Вы иностранцы жутко напыщенны. |
You know, I just don't want things to get weird. | Сама знаешь что, просто я не хочу, чтобы между нами возникла неловкость. |
So, how long you figure it'll be weird between us? | Как думаешь, эта неловкость между нами ещё долго будет? |
Did you not think that, like, even if I hadn't found out that, that would be a weird thing? | Не думал, что даже если я не узнаю об этом, все равно неловкость останется? |
I can't promise that I'll ever get to a place where it won't be at least a little weird between me and Robin. | Я не могу обещать, что когда-нибудь неловкость между мной и Робин исчезнет. |
Well, then you need to stop making things weird. | Ну, тогда тебе нужно прекратить эту неловкость постоянно упоминать. |
This is all feeling very weird and personal. | Это же такое личное, это жуть. |
Everything just seemed so weird before that this just seems like more of the same. | Для меня уж такая жуть начиналась, что эта ситуация стала примерно из той же оперы. |
Weird... That someone can just lose his mind like that. | Жуть... что кто-то может так запросто лишиться воспоминаний. |
Weird isn't the word I used when I saw it. | Жуть - это было не то слово, когда я посмотрел. |
YOU'RE WEIRD, YOU ARE! | Ты жуть какая странная! |
I love that kind of weird bracelet that she has. | Мне нравится этот причудливый браслет на её руке. |
They split us up and took me to this weird castle-type place. | Они разделили нас и отвели меня в причудливый замок. |
Urban legends reflect modern-day societal concerns, hopes and fears, but are "weird whoppers we tell one another, believing them to be factual." | Городские легенды отражают современные сложности общества, надежды и страхи, но «причудливый вздор, который мы рассказываем один другому, считая это основанным на фактах». |
I think your nose is weird. | Это твой нос причудливый! |
"The Weird Science Issue". | «Причудливый мир науки». |
Yes, and having a very weird dream. | Да, и видел очень сверхъестественный сон. |
Now I'm stuck here waiting until he snaps out of it with some weird comment. | Теперь я застрял здесь, и должен ждать пока он скажет свой сверхъестественный комментарий. |
Chloe always told me this town is weird. | Хлоя всегда говорила мне, что этот город - сверхъестественный. |
No matter what weird format your file is in, the program can convert it into a more common one. | Независимо от того, какой сверхъестественный формат имеет ваш файл, программа может преобразовать это в более подходящий для Вас. |
Dagon and Other Macabre Tales is a collection of stories by American author H. P. Lovecraft, which also includes his essay on weird fiction, "Supernatural Horror in Literature". | «Дагон и другие жуткие рассказы» - сборник рассказов американского автора Г. Ф. Лавкрафта, в который также входит его эссе о странной фантастике и «Сверхъестественный ужас в литературе». |
Weird Tales editor Farnsworth Wright rejected "The Silver Key" when Lovecraft submitted it in mid-1927. | Редактор Weird Tales Фарнсворт Райт отклонил рассказ, когда Лавкрафт принёс его в середине 1927 года. |
The story was first published as a five-part serial in Weird Tales between the months of December 1935 to April 1936 (with chapter 20 being misprinted as chapter 21). | Роман впервые был опубликован в виде пяти серий в журнале Weird Tales с декабря 1935 по апрель 1936 (глава Nº 20 была ошибочно напечатана как глава Nº 21). |
Kowal served as art director for Shimmer Magazine and in 2010 was named art director for Weird Tales. | Также работает художественным директором Shimmer Magazine, и в 2010 году было объявлено, что она станет художественным директором Weird Tales. |
Middle of Nowhere yielded five singles: "MMMBop", "Where's the Love", "I Will Come to You", "Weird", and "Thinking of You". | С альбома в итоге было издано пять синглов: «МММВор» (лид-сингл, вышел в апреле), «Where's the Love», «I Will Come to You», «Weird» и «Thinking of You». |
During the mid-to-late 1940s, and into the 1950s, Fox wrote a number of short stories and text pieces for Weird Tales and Planet Stories, and was published in Amazing Stories and Marvel Science Stories. | В течение второй половины 1940-х и в 1950-х гг. он издавал свои рассказы и текстовые наброски в журналах Weird Tales и Planet Stories, а также журналах Amazing Stories и Marvel Science Stories... |