| It was kind of a weird question for a college essay. | Что за странный вопрос для эссе в колледж? |
| 3493 is the NIIN for pineapple, which I know because my ex-fiancé had a weird fruit salad fetish. | 3493 - номенклатурный номер ананасов, я это знаю, потому что у моего бывшего жениха был странный фетиш фруктовых салатов. |
| They kept asking me, "Who's the weird guy crying?" | И все спрашивали, "Кто этот странный плачущий парень?" |
| Is it because I'm weird? | Это потому что я странный? |
| You sound weird, is it him? | У тебя какой-то странный голос. |
| I always felt weird about "getting rid" of her. | Мне всегда было неловко её куда-нибудь сплавить. |
| I thought I should probably bring that up before it got a little weird. | Думаю, нужно было сказать это до того, как стало немножко неловко. |
| I was waiting for you to finish arguing, but it just sort of got kind of weird for me. | Ждала, пока вы прекратите ругаться, но мне стало как-то совсем неловко. |
| My being here is weird. | Я чувствую себя неловко. |
| That's weird for you. | Это немного неловко для тебя. |
| And weird survivalist uncle who lives in a cabin with a shotgun blaming stuff on the government. | И странноватый дядюшка, живущий в лачуге с ружьем, и во всём обвиняющий правительство. |
| You're a weird guy, you know that? | Ты странноватый парень, ты знаешь это? |
| I mean, we went for a walk and he was a bit weird, talking about sunlight, all this stuff about the sun. | В смысле, мы пошли погулять, и он был странноватый, говорил о солнечном свете, всякую всячину о солнце. |
| You could say he's pretty weird. | Да, он странноватый. |
| That's a weird phone call... | Да, странноватый звонок. |
| I'm scanning for weird, but coming up empty. | Я ищу странности, но пока пусто. |
| You ready for another "weird"? | Готова к ещё одной "странности"? |
| I can't have you acting weird | Мне не нужны твои странности. |
| Everybody has their weird thing. | У всех есть свои странности. |
| That's when it got weird | И тогда начались странности. |
| In fashion, you have to look weird. | Первое правило стиля - выглядеть необычно. |
| Well, perhaps, but not as weird as you think. | Возможно, но не так необычно, как вам кажется. |
| That's why Chloe and the players are acting so weird. | Именно поэтому Хлоя и игроки ведут себя так необычно. |
| It is weird... driving a Mustang from this side. It's like suddenly changing your mind after 50 years of marriage and sleeping on the other side of the bed. | Так необычно вести Мустанг, с другой стороны это словно резко передумать после 50 лет брака и начать спать с другой стороны постели. |
| This is totally weird. | Надо же, как необычно. |
| I'm sorry if that sounds weird. | Извини, если это звучит дико. |
| I know this sounds weird, but... until a few days ago, I didn't know we die. | Я знаю, это звучит дико, но... до недавнего времени я не знал, что мы умираем. |
| She actually said she thought it was a little weird that you haven't changed since college. | Она сказала, что думает, это немного дико, что ты не изменилась со времен колледжа. |
| I'm trying to say 'feelings', but it's too weird. | Я хочу сказать слово "чувства", но оно звучит дико. |
| I'm dealing with a situation and it's kind of about my love life, so I know that might be weird for us to talk about, but in this area, as you know, all my other friends | У меня тут ситуация, и она вроде как касается моей любовной жизни. я понимаю, что как-то дико говорить об этом с тобой, но в этой области, как ты знаешь, все остальные мои друзья полные тупицы. |
| You're making it weird, weirdo. | А ты не ищи странностей, странный. |
| And then there's the Planet Weird. | И вообще, это планета странностей. |
| So, in news of the weird... | В свете последних странностей... |
| Right, and use his bubble of weird to rip people off. | И использовал пузырь странностей Фреда, чтобы отгонять людей. |
| Now, Cleveland, my wife isn't looking for anything kinky or weird. | Итак, Кливленд, моя жена желает странностей и извращений. |
| Matt, that's a weird rock. | Мэтт, чудной камень, чувак. |
| (High-pitched) "My real voice is a bit weird." | (Высоким тоном) "Мы настоящий голос немного чудной." |
| Because... he's weird. | Потому что он... чудной. |
| Our boy sure is a weird one. | Наш парень какой-то чудной. |
| The weird priest in front of it? -no, no, no, it's... | такой чудной священник у входа стоит? - Нет-нет-нет. |
| I know it might feel weird to report another officer, but it's the right move. | Знаю, это как-то неудобно докладывать на другого офицера, но это правильное решение. |
| Guys, unless you feel weird about taking money from a kid, I thought... | Ребята, если вам не неудобно брать деньги у ребенка, я подумал... |
| That's a weird way to say that, but... | Даже неудобно такое говорить, но... |
| I don't want it to be weird when we see each other at Bingo. | Я не хочу, чтобы нам было неудобно каждый раз при встрече на "Бинго". |
| I just feel weird drinking alone. | Ч ак неудобно пить одной. |
| Eating fruit all the time. That's weird. | Есть постоянно фрукты - это ненормально. |
| Is it weird I want to go back in? | Я хочу обратно, это ненормально? |
| Do you know how weird that is? | Ты понимаешь, что это ненормально? |
| It's totally weird, right? | Это абсолютно ненормально, так? |
| Quit making this weird. | Прекращай, будто это ненормально. |
| That's what's so weird about it. | Вот что в этом-то и стремно. |
| Anyways, I made one of Bret, but it came out a little weird, | Кстати, я сделала картину Брета, но вышло немного стремно, |
| It makes a lot of stuff look Weird. | Да все стремно в них выглядит. |
| Your voice sounds weird. | Ваш голос стремно звучит. |
| This is very weird for me. | Это для меня довольно стремно |
| Pretty weird you're a suit. | Немного жутко, что ты в костюме. |
| I don't know, it just feels weird splitting up after this. | Не знаю, как-то жутко после всего этого расходиться по домам. |
| It was during the day, but it still felt very weird. | но все равно было очень жутко. |
| It's so weird to be back in Odessa. | Так жутко вернуться в Одессу. |
| Isn't that weird? | Смотрится жутко, да? |
| We're past all that weird stuff. | И неловкость между нами давно в прошлом. |
| You know, I just don't want things to get weird. | Сама знаешь что, просто я не хочу, чтобы между нами возникла неловкость. |
| So, how long you figure it'll be weird between us? | Как думаешь, эта неловкость между нами ещё долго будет? |
| Well, then you need to stop making things weird. | Ну, тогда тебе нужно прекратить эту неловкость постоянно упоминать. |
| Well, they're weird and uncomfortable, so... | Неловкость уже есть, так что... |
| Some weird stuff about seeing a ghost in her room and wanting an exorcism. | Какая-то жуть про то, что она видела призрака в своей комнате, и хочет изгнать духа. |
| Everything just seemed so weird before that this just seems like more of the same. | Для меня уж такая жуть начиналась, что эта ситуация стала примерно из той же оперы. |
| Weird... That someone can just lose his mind like that. | Жуть... что кто-то может так запросто лишиться воспоминаний. |
| It's too weird. | Бобби, то была не жуть. |
| Baby, that wasn't weird. | Вот я покажу тебе жуть. |
| It's like some kind of weird comic-book crossover. | Это словно какой-то причудливый гибрид разных комиксов. |
| I love that kind of weird bracelet that she has. | Мне нравится этот причудливый браслет на её руке. |
| They split us up and took me to this weird castle-type place. | Они разделили нас и отвели меня в причудливый замок. |
| Urban legends reflect modern-day societal concerns, hopes and fears, but are "weird whoppers we tell one another, believing them to be factual." | Городские легенды отражают современные сложности общества, надежды и страхи, но «причудливый вздор, который мы рассказываем один другому, считая это основанным на фактах». |
| "The Weird Science Issue". | «Причудливый мир науки». |
| Yes, and having a very weird dream. | Да, и видел очень сверхъестественный сон. |
| Now I'm stuck here waiting until he snaps out of it with some weird comment. | Теперь я застрял здесь, и должен ждать пока он скажет свой сверхъестественный комментарий. |
| Chloe always told me this town is weird. | Хлоя всегда говорила мне, что этот город - сверхъестественный. |
| No matter what weird format your file is in, the program can convert it into a more common one. | Независимо от того, какой сверхъестественный формат имеет ваш файл, программа может преобразовать это в более подходящий для Вас. |
| Dagon and Other Macabre Tales is a collection of stories by American author H. P. Lovecraft, which also includes his essay on weird fiction, "Supernatural Horror in Literature". | «Дагон и другие жуткие рассказы» - сборник рассказов американского автора Г. Ф. Лавкрафта, в который также входит его эссе о странной фантастике и «Сверхъестественный ужас в литературе». |
| Giesy also wrote for other pulp magazines such as Argosy, Adventure and Weird Tales. | Гизи писал для pulp-журналов, таких как Adventure и Weird Tales. |
| First published in Weird Tales, August 1928, alternatively titled "Solomon Kane". | Впервые опубликовано в «Weird Tales», в августе 1928 года под названием «Соломон Кейн». |
| In the summer of 2010 it was screened as part of the Alamo Drafthouse Weird Wednesdays. | Фильм был представлен летом 2010 года, как часть Alamo Drafthouse Weird Wednesdays. |
| On July 15, 2013, the album was announced as Too Weird to Live, Too Rare to Die!, with a scheduled release date of October 8, 2013. | 15 июля 2013 об альбоме объявили как Too Weird to Live, Too Rare to Die!, с запланированной датой выпуска 8 октября 2013. |
| It was subsequently reprinted in The Fantasy Fan (October 1934) and Weird Tales (March 1938). | Впоследствии рассказ был переиздан в журналах «The Fantasy Fan» (октябрь 1934) и «Weird Tales» (март 1938). |