Английский - русский
Перевод слова Weird

Перевод weird с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Странный (примеров 846)
Don't make Whitney think I'm a weird loser with no friends. Не заставляйте Уитни думать, что я странный лузер без друзей.
That weird plumber... he's going to leave you alone for the rest of the night. Этот странный водопроводчик... он оставит тебя в покое до конца вечеринки.
I think it was a weird show, the type of comedy people weren't Я думаю, это был странный сериал, тот вид комедии, к которому люди
But do you think me too weird for a woman of this... land? Слишком странный для женщины этой... страны?
But first I got kind of a weird question. Но сначала немного странный вопрос.
Больше примеров...
Неловко (примеров 80)
I just felt weird having a secret with you. Как-то неловко хранить это в тайне от вас.
I always felt weird about "getting rid" of her. Мне всегда было неловко её куда-нибудь сплавить.
I thought I should probably bring that up before it got a little weird. Думаю, нужно было сказать это до того, как стало немножко неловко.
OK, you're making it weird. Так, уже неловко.
Weird, why would it be weird? Неловко, почему это должно быть неловко?
Больше примеров...
Странноватый (примеров 8)
And weird survivalist uncle who lives in a cabin with a shotgun blaming stuff on the government. И странноватый дядюшка, живущий в лачуге с ружьем, и во всём обвиняющий правительство.
Since I'm the weird and imposing type. Поскольку я странноватый и вообще нестандартный тип человека.
I mean, we went for a walk and he was a bit weird, talking about sunlight, all this stuff about the sun. В смысле, мы пошли погулять, и он был странноватый, говорил о солнечном свете, всякую всячину о солнце.
Clint Eastwood is not a weird cowboy. Клинт Иствуд не странноватый ковбой.
That's a weird phone call... Да, странноватый звонок.
Больше примеров...
Странности (примеров 55)
He's probably being weird with you because of me. Думаю, что странности между вами из-за меня.
I'm talking like big-time weird. Но я говорю про мега странности.
You guys asked about what's weird in this town. Вас, ребятки, интересовали странности в этом городе.
That's when things got weird. Тут-то и начались странности.
Maybe talking about it will help us get out of the weird zone and put us into the friend one. Может, как раз, если поговорим об этом, то избавимся от странности в наших отношениях, и они станут дружественными.
Больше примеров...
Необычно (примеров 28)
That sound weird enough for you? Ну как, достаточно необычно звучит?
Kind of weird, but around here, what isn't? Немного необычно, но что-то в этом есть, да?
It's not that weird; Это не так и необычно.
This is totally weird. Надо же, как необычно.
It's a little weird, you know? Это немного необычно, да?
Больше примеров...
Дико (примеров 33)
Man, Ted's been acting weird. Блин, Тед начинает вести себя дико.
You're sure it's not weird. Уверена, что это не дико?
But you got to promise me that, no matter how weird this thing gets, you say I cooperated. Но ты должен пообещать: как бы дико всё не обернулось, ты скажешь, что я сотрудничал.
I know it seems weird. Я знаю это выглядит дико.
He said things might get weird. Он сказал, что все дико обернется.
Больше примеров...
Странностей (примеров 28)
Just... promise me this won't get weird. Просто пообещай, что не будет странностей.
I saw that dream we had and a whole bunch of other weird stuff. Я увидел наш сон, и еще кучу всяких странностей.
But I'm too overstocked on weird. Но с меня хватит странностей.
So, in news of the weird... В свете последних странностей...
Right, and use his bubble of weird to rip people off. И использовал пузырь странностей Фреда, чтобы отгонять людей.
Больше примеров...
Чудной (примеров 29)
Right, and use his bubble of weird to rip people off. И использовали его чудной пузырь, чтобы грабить народ.
You're weird - I like you. Ты чудной... Ты мне нравишься.
He can be so weird sometimes. Он иногда такой чудной.
He's weird, seems not to be in his right mind. Чудной какой-то, вроде как не в себе.
She's called "weird Ashley" 'cause she's really weird. Ее называют чудной, потому что она очень чудная.
Больше примеров...
Неудобно (примеров 27)
I don't want it to be weird when we see each other at Bingo. Я не хочу, чтобы нам было неудобно каждый раз при встрече на "Бинго".
Will not it be weird? Это разве не будет неудобно?
Dude, this is so weird. Блин, как-то неудобно.
I guess I was in a weird mood, and I just want to apologize because I don't want to make you feel uncomfortable or anything, because I'm really glad you're - Полагаю, я была в странном настроении, и я просто хотела извиниться, потому что я не хотела, чтобы ты чувствовала себя неудобно или еще как, потому что я действительно рада, что ты...
If this is some weird thing you're doing to make me so uncomfortable that I go along with you just to get you out of my office, it is working. Если это один из ваших странных приемчиков, чтоб я почувствовал себя очень неудобно и поскорее с вами согласился лишь бы вы убрались, то это сработало.
Больше примеров...
Ненормально (примеров 18)
I don't know why we thought this would be so weird. Не понимаю почему мы думали, что все это ненормально.
Do you know how weird that is? Ты понимаешь, что это ненормально?
And I can see if I'd done it myself, then that would be a bit weird, but I'm not mental. И я понимаю, что если бы я сама это сделала, это было бы ненормально, но я не сумасшедшая.
It was getting a little weird. Это становилось уже малость ненормально.
This is weird for me! Это ненормально для меня!
Больше примеров...
Стремно (примеров 9)
That's what's so weird about it. Вот что в этом-то и стремно.
I just... don't know what my role is, and that's weird. Я совсем не знаю, что я тут делаю, и это стремно.
It makes a lot of stuff look Weird. Да все стремно в них выглядит.
Your voice sounds weird. Ваш голос стремно звучит.
Does it sound weird to you? Это звучит для вас стремно?
Больше примеров...
Жутко (примеров 27)
I know, that sounds weird. Я знаю, это звучит жутко.
Pretty weird you're a suit. Немного жутко, что ты в костюме.
The last 72 hours have been pretty weird. Последние 72 часа и правда были жутко странными.
They're really weird and scary looking. Они очень странные и жутко выглядят.
I was embarrassed to have given you such a weird present last time in Jeju. А то мне жутко стыдно за свой последний подарок.
Больше примеров...
Неловкость (примеров 10)
Sometimes I still feel a bit weird about it, that's all. Иногда я все еще чувствую неловкость по этому поводу.
Is it still weird 'cause I proposed? И осталась неловкость из-за моего предложения?
So, how long you figure it'll be weird between us? Как думаешь, эта неловкость между нами ещё долго будет?
Well, then you need to stop making things weird. Ну, тогда тебе нужно прекратить эту неловкость постоянно упоминать.
Well, they're weird and uncomfortable, so... Неловкость уже есть, так что...
Больше примеров...
Жуть (примеров 11)
This is all feeling very weird and personal. Это же такое личное, это жуть.
Everything just seemed so weird before that this just seems like more of the same. Для меня уж такая жуть начиналась, что эта ситуация стала примерно из той же оперы.
Weird isn't the word I used when I saw it. Жуть - это было не то слово, когда я посмотрел.
It's too weird. Бобби, то была не жуть.
Weird stuff this, in't it? Просто жуть, да?
Больше примеров...
Причудливый (примеров 7)
It's like some kind of weird comic-book crossover. Это словно какой-то причудливый гибрид разных комиксов.
They split us up and took me to this weird castle-type place. Они разделили нас и отвели меня в причудливый замок.
Urban legends reflect modern-day societal concerns, hopes and fears, but are "weird whoppers we tell one another, believing them to be factual." Городские легенды отражают современные сложности общества, надежды и страхи, но «причудливый вздор, который мы рассказываем один другому, считая это основанным на фактах».
I think your nose is weird. Это твой нос причудливый!
"The Weird Science Issue". «Причудливый мир науки».
Больше примеров...
Сверхъестественный (примеров 5)
Yes, and having a very weird dream. Да, и видел очень сверхъестественный сон.
Now I'm stuck here waiting until he snaps out of it with some weird comment. Теперь я застрял здесь, и должен ждать пока он скажет свой сверхъестественный комментарий.
Chloe always told me this town is weird. Хлоя всегда говорила мне, что этот город - сверхъестественный.
No matter what weird format your file is in, the program can convert it into a more common one. Независимо от того, какой сверхъестественный формат имеет ваш файл, программа может преобразовать это в более подходящий для Вас.
Dagon and Other Macabre Tales is a collection of stories by American author H. P. Lovecraft, which also includes his essay on weird fiction, "Supernatural Horror in Literature". «Дагон и другие жуткие рассказы» - сборник рассказов американского автора Г. Ф. Лавкрафта, в который также входит его эссе о странной фантастике и «Сверхъестественный ужас в литературе».
Больше примеров...
Weird (примеров 38)
It has been a regular subject of discussion in Weird NJ magazine, which once devoted an entire issue to it. Клинтон-роуд является регулярным предметом обсуждения в журнале Weird NJ, а однажды этой дороге был посвящён один номер этого журнала полностью.
Musically, Too Weird to Live, Too Rare to Die! is inspired by hip hop in that "there are no rules". В музыкальном отношении Тоо Weird to Live, Too Rare to Die! вдохновлён той частью хип-хопа, «где не существует правил».
On July 15, 2013, the album was announced as Too Weird to Live, Too Rare to Die!, with a scheduled release date of October 8, 2013. 15 июля 2013 об альбоме объявили как Too Weird to Live, Too Rare to Die!, с запланированной датой выпуска 8 октября 2013.
According to EF, Bulwer-Lytton's character the "Dweller on the Threshold" has since become widely used by followers of Theosophy and authors of "weird fiction". В этом романе Бульвер-Литтон создал образ «Обитателя Порога», и с тех пор это понятие, согласно ЭФ, широко используется авторами «weird fiction» и последователями теософии.
After the band's dissolution, Svenonius went on to form the short-lived Cupid Car Club with James Canty and Steve Gamboa, the Make-Up (again with Canty and Gamboa), and Weird War. После распада группы, Свенониус участвовал в нескольких краткосрочных проектах: Cupid Car Club (вместе с Джеймсом Кэнти и Стивом Гамбоа), The Make-Up (снова с Кэнти и Гамбоа), и Weird War.
Больше примеров...