| [Laughs] - Honey, you're not weird, okay? | Милый, ты не странный, ясно? |
| Just 'cause he's weird doesn't mean he's crazy. | То, что он странный, не значит, что он сумасшедший. |
| There's something weird about that Edward guy, don't you think? | Какой-то странный этот Эдвард, тебе не кажется? |
| and now you tell them I'm weird! | Нет, я говорю им, что ты НЕ странный! |
| He's a weird, little, skeevy guy with no waist. | странный, ничтожный, неряшливый парень без талии. |
| I had this really weird dream... that I went to Africa... and fell down a bottomless pit to the center of the earth. | Мне приснился этот очень странный сон... что я поехала в Африку... и упала через бездонную яму прямо в центр земли. |
| The world is filled with supernatural oddities and characters, such as cardboard working class citizens, an invisible dog, a skeleton-led train and a weird circus. | Этот мир наполнен сверхъестественными причудами и персонажами, такими как картонные жители-работяги, собака-невидимка, поезд, полный пассажирами-скелетами и странный цирк. |
| So, the bizarre thing, which is baffling to conventional, classically trained economists, is that a weird little smiley face has a better effect on changing your behavior than the threat of a £60 fine and three penalty points. | Так, странная вещь - которая ставит в тупик обычных, классически образованных экономистов, что странный смайлик, лучше помогает изменить наше поведение, чем угроза штрафа в 60 фунтов и 3 штрафных балла. |
| He's weird, and - Why are we driving him around anyway? | Он странный, и почему мы вообще его возим? |
| Okay, guys, my only hope is that in one of these old books, there's some weird, arcane statute or government rule that helps me. | Ладно, ребята, моя единственная надежда, что в одной из этих старых книг, есть какой-то странный, древний закон или правило, которое мне поможет. |
| You're weird, you're weirder than me. | Ты странный, еще более странный, чем я. |
| No, I'm telling them you're not weird! | Нет, я говорю им, что ты НЕ странный! |
| I guess, but... It's just, like, a weird choice because it's Trudy's Donuts. | Вижу, но... просто странный выбор, потому что это Пончики Труди. |
| Was buying me a drink a weird hint to stay at the bar? | Купить мне выпить - это такой странный намек посидеть в баре еще? |
| Well, he had this weird license plate on his car... "No you." | Ну, у него был такой странный номерной знак на автомобиле... |
| But, look, when you were talking about me and Judy just now, you seemed kind of weird, and... | Слушай, когда ты только что говорила о нас с Джуди, у тебя был такой странный вид, и... |
| I think sometimes - I don't know - kids don't understand your asperger's, and they misinterpret it as being weird or whatever. | Просто иногда, я не знаю... дети не понимают, что у тебя Аспергер, и они считают, что ты какой-то странный. |
| Strange old, weird old wino, layin' out in the middle of the desert, everybody driving' by, nobody seeing' you. | Странный чудной старый выпивоха, разлегся посреди пустыни, все едут мимо, тебя никто не видит. |
| I thought he was a strange guy, but is he really that weird? | Я думал, что этот парень странный, может он действительно сумасшедший? |
| It's just that when I tell people it looks like a face, they just think I'm weird. | Просто когда говоришь кому-то, что это похоже на лицо, обычно они думают, что я какой-то странный. |
| It was some daffy duck rip-off with this weird red bill. | у него был странный красный... клюв. |
| Look, it's going to be a weird day, okay, | Послушай, это будет странный день, ладно? |
| And I want to thank the one person that convinced me to keep Austin weird and follow my heart, | И я хочу поблагодарить одного человека, который убедил меня отправиться в странный Остин и слушать свое сердце - |
| There's this weird flirty thing between my ex-husband and this wo... you know what? | Я заметила странный флирт между моим бывшим мужем и этой... А знаете? |
| And this weird friend is learning how to give you your space. (clicks tongue) | И этот странный друг учится, чтобы дать тебе твое пространство. |