Английский - русский
Перевод слова Weird
Вариант перевода Странный

Примеры в контексте "Weird - Странный"

Примеры: Weird - Странный
[Laughs] - Honey, you're not weird, okay? Милый, ты не странный, ясно?
Just 'cause he's weird doesn't mean he's crazy. То, что он странный, не значит, что он сумасшедший.
There's something weird about that Edward guy, don't you think? Какой-то странный этот Эдвард, тебе не кажется?
and now you tell them I'm weird! Нет, я говорю им, что ты НЕ странный!
He's a weird, little, skeevy guy with no waist. странный, ничтожный, неряшливый парень без талии.
I had this really weird dream... that I went to Africa... and fell down a bottomless pit to the center of the earth. Мне приснился этот очень странный сон... что я поехала в Африку... и упала через бездонную яму прямо в центр земли.
The world is filled with supernatural oddities and characters, such as cardboard working class citizens, an invisible dog, a skeleton-led train and a weird circus. Этот мир наполнен сверхъестественными причудами и персонажами, такими как картонные жители-работяги, собака-невидимка, поезд, полный пассажирами-скелетами и странный цирк.
So, the bizarre thing, which is baffling to conventional, classically trained economists, is that a weird little smiley face has a better effect on changing your behavior than the threat of a £60 fine and three penalty points. Так, странная вещь - которая ставит в тупик обычных, классически образованных экономистов, что странный смайлик, лучше помогает изменить наше поведение, чем угроза штрафа в 60 фунтов и 3 штрафных балла.
He's weird, and - Why are we driving him around anyway? Он странный, и почему мы вообще его возим?
Okay, guys, my only hope is that in one of these old books, there's some weird, arcane statute or government rule that helps me. Ладно, ребята, моя единственная надежда, что в одной из этих старых книг, есть какой-то странный, древний закон или правило, которое мне поможет.
You're weird, you're weirder than me. Ты странный, еще более странный, чем я.
No, I'm telling them you're not weird! Нет, я говорю им, что ты НЕ странный!
I guess, but... It's just, like, a weird choice because it's Trudy's Donuts. Вижу, но... просто странный выбор, потому что это Пончики Труди.
Was buying me a drink a weird hint to stay at the bar? Купить мне выпить - это такой странный намек посидеть в баре еще?
Well, he had this weird license plate on his car... "No you." Ну, у него был такой странный номерной знак на автомобиле...
But, look, when you were talking about me and Judy just now, you seemed kind of weird, and... Слушай, когда ты только что говорила о нас с Джуди, у тебя был такой странный вид, и...
I think sometimes - I don't know - kids don't understand your asperger's, and they misinterpret it as being weird or whatever. Просто иногда, я не знаю... дети не понимают, что у тебя Аспергер, и они считают, что ты какой-то странный.
Strange old, weird old wino, layin' out in the middle of the desert, everybody driving' by, nobody seeing' you. Странный чудной старый выпивоха, разлегся посреди пустыни, все едут мимо, тебя никто не видит.
I thought he was a strange guy, but is he really that weird? Я думал, что этот парень странный, может он действительно сумасшедший?
It's just that when I tell people it looks like a face, they just think I'm weird. Просто когда говоришь кому-то, что это похоже на лицо, обычно они думают, что я какой-то странный.
It was some daffy duck rip-off with this weird red bill. у него был странный красный... клюв.
Look, it's going to be a weird day, okay, Послушай, это будет странный день, ладно?
And I want to thank the one person that convinced me to keep Austin weird and follow my heart, И я хочу поблагодарить одного человека, который убедил меня отправиться в странный Остин и слушать свое сердце -
There's this weird flirty thing between my ex-husband and this wo... you know what? Я заметила странный флирт между моим бывшим мужем и этой... А знаете?
And this weird friend is learning how to give you your space. (clicks tongue) И этот странный друг учится, чтобы дать тебе твое пространство.