[Laughs] - Honey, you're not weird, okay? |
Милый, ты не странный, ясно? |
Just 'cause he's weird doesn't mean he's crazy. |
То, что он странный, не значит, что он сумасшедший. |
There's something weird about that Edward guy, don't you think? |
Какой-то странный этот Эдвард, тебе не кажется? |
and now you tell them I'm weird! |
Нет, я говорю им, что ты НЕ странный! |
He's a weird, little, skeevy guy with no waist. |
странный, ничтожный, неряшливый парень без талии. |
I had this really weird dream... that I went to Africa... and fell down a bottomless pit to the center of the earth. |
Мне приснился этот очень странный сон... что я поехала в Африку... и упала через бездонную яму прямо в центр земли. |
The world is filled with supernatural oddities and characters, such as cardboard working class citizens, an invisible dog, a skeleton-led train and a weird circus. |
Этот мир наполнен сверхъестественными причудами и персонажами, такими как картонные жители-работяги, собака-невидимка, поезд, полный пассажирами-скелетами и странный цирк. |
So, the bizarre thing, which is baffling to conventional, classically trained economists, is that a weird little smiley face has a better effect on changing your behavior than the threat of a £60 fine and three penalty points. |
Так, странная вещь - которая ставит в тупик обычных, классически образованных экономистов, что странный смайлик, лучше помогает изменить наше поведение, чем угроза штрафа в 60 фунтов и 3 штрафных балла. |
He's weird, and - Why are we driving him around anyway? |
Он странный, и почему мы вообще его возим? |
Okay, guys, my only hope is that in one of these old books, there's some weird, arcane statute or government rule that helps me. |
Ладно, ребята, моя единственная надежда, что в одной из этих старых книг, есть какой-то странный, древний закон или правило, которое мне поможет. |
You're weird, you're weirder than me. |
Ты странный, еще более странный, чем я. |
No, I'm telling them you're not weird! |
Нет, я говорю им, что ты НЕ странный! |
I guess, but... It's just, like, a weird choice because it's Trudy's Donuts. |
Вижу, но... просто странный выбор, потому что это Пончики Труди. |
Was buying me a drink a weird hint to stay at the bar? |
Купить мне выпить - это такой странный намек посидеть в баре еще? |
Well, he had this weird license plate on his car... "No you." |
Ну, у него был такой странный номерной знак на автомобиле... |
But, look, when you were talking about me and Judy just now, you seemed kind of weird, and... |
Слушай, когда ты только что говорила о нас с Джуди, у тебя был такой странный вид, и... |
I think sometimes - I don't know - kids don't understand your asperger's, and they misinterpret it as being weird or whatever. |
Просто иногда, я не знаю... дети не понимают, что у тебя Аспергер, и они считают, что ты какой-то странный. |
Strange old, weird old wino, layin' out in the middle of the desert, everybody driving' by, nobody seeing' you. |
Странный чудной старый выпивоха, разлегся посреди пустыни, все едут мимо, тебя никто не видит. |
I thought he was a strange guy, but is he really that weird? |
Я думал, что этот парень странный, может он действительно сумасшедший? |
It's just that when I tell people it looks like a face, they just think I'm weird. |
Просто когда говоришь кому-то, что это похоже на лицо, обычно они думают, что я какой-то странный. |
It was some daffy duck rip-off with this weird red bill. |
у него был странный красный... клюв. |
Look, it's going to be a weird day, okay, |
Послушай, это будет странный день, ладно? |
And I want to thank the one person that convinced me to keep Austin weird and follow my heart, |
И я хочу поблагодарить одного человека, который убедил меня отправиться в странный Остин и слушать свое сердце - |
There's this weird flirty thing between my ex-husband and this wo... you know what? |
Я заметила странный флирт между моим бывшим мужем и этой... А знаете? |
And this weird friend is learning how to give you your space. (clicks tongue) |
И этот странный друг учится, чтобы дать тебе твое пространство. |