Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Vision - Концепция"

Примеры: Vision - Концепция
The vision of promoting African ownership in addressing the continent's development challenges was further embraced at the Group of Eight Summit at Gleneagles, Scotland, in 2005. Концепция поощрения ответственности африканских стран за решение проблем этого континента в области развития получили дальнейшую поддержку на Встрече на высшем уровне Группы восьми, которая состоялась в 2005 году в Глениглсе, Шотландия.
Plan vision (UNDP); annual report Концепция плана (ПРООН); ежегодный доклад
The key to UN/CEFACT strategy is a vision of more effective processes and related information flows, with electronic support, where appropriate. Путеводной нитью для стратегии СЕФАКТ ООН выступает концепция повышения эффективности операций и смежных потоков информации при содействии, по необходимости, электронных средств.
The vision and set of tools will also provide the basis for statistical capacity-building and the framework for the national strategies for the development of statistics. Концепция и инструментарий послужат также основой для формирования статистического потенциала и базой для подготовки национальных стратегий развития статистики.
The vision of a world free of nuclear weapons must trigger a fundamental revision of nuclear thinking when it comes to global security. Концепция мира, свободного от ядерного оружия, должна способствовать фундаментальному пересмотру ядерного мышления, когда речь идет о глобальной безопасности.
Unfortunately, the reports before the Committee contained no strategic vision for the development of the United Nations and its human resources management policies. К сожалению, в находящихся на рассмотрении Комитета докладах не изложена стратегическая концепция развития Организации Объединенных Наций и стратегия управления ее людскими ресурсами.
A comprehensive vision for pursuing economic and social goals Всеобъемлющая концепция для достижения экономических и социальных целей
Advisory assistance was also provided during the BSEC/UNECE/KAF Workshop on "Developing sustainable SMEs - vision and reality" (Bucharest, June 2005). Консультативная помощь была также оказана в рамках Рабочего совещания ОЧЭС/ЕЭК ООН/ФКА "Развитие устойчивых МСП - концепция и реальность" (Бухарест, июнь 2005 года).
The vision of the target development has focused upon two specific issues: Концепция планируемого развитии ориентирована на решение двух конкретных вопросов:
That vision was adopted in 1990 and reaffirmed in the "The Dakar Framework for Action" in 2000. Эта концепция была принята в 1990 году и подтверждена в 2000 году в «Дакарских рамках действий».
Integrated vision and programmes in this regard Комплексная концепция и программы в этом отношении
El Salvador's tripartite vision took account of education, health and public-safety issues as part of a broad national development strategy covering all of those areas. Концепция Сальвадора, включающая вопросы образования, здравоохранения и общественной безопасности, является частью широкой национальной стратегии развития, охватывающей все эти сферы.
Such a vision can be built only on the firm foundation of the universal principles of sovereign equality, solidarity and international law within the framework of the United Nations. Такая концепция может быть разработана лишь на прочном фундаменте универсальных принципов суверенного равенства, солидарности и международного права в рамках Организации Объединенных Наций.
Graz vision: water for all through the application of space technology Грацская концепция: обеспечение воды для всех за счет использования космической техники
This first strategic plan, 2011-2013, sets out the vision, mission and priorities of the organization in supporting Member States and the United Nations system. В настоящем первом стратегическим плане на 2011 - 2013 годы определены концепция, миссия и первоочередные задачи организации в части оказания поддержки государствам-членам и системе Организации Объединенных Наций.
Over the course of 2011, a clear vision has been articulated; a field capacity assessment has been carried out, and a strategic plan has been endorsed by the Executive Board and is being implemented. В 2011 году постепенно сформировалась четкая концепция ее работы, а также была проведена оценка потенциала на местах и Исполнительным советом был утвержден стратегический план, осуществление которого уже началось.
This new strategic vision and policy shift called for a review of the tools and architecture of the United Nations security management system to balance security with programme requirements. Такая новая стратегическая концепция и пересмотр политики потребовали пересмотра механизма и структуры системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций в целях согласования интересов безопасности и потребностей программ.
This vision has laid the groundwork for further discussion of policy content and proposals and is expected to guide the work of the Commission in the coming years. Эта концепция была положена в основу дальнейшего обсуждения направлений и предлагаемых вариантов политики, и можно надеяться, что именно ею Комиссия будет руководствоваться в своей работе в предстоящие годы.
The Monterey Consensus affirmed the global partnership for development, which serves as a shared vision for the realization of the globally agreed development agenda. В Монтеррейском консенсусе была подтверждена концепция глобального партнерства в целях развития, которая служит в качестве одного из общепризнанных подходов к достижению согласованных на международном уровне целей в области развития.
The linear idea of progress favouring the replacement by high-yielding varieties of traditional crop varieties in the most productive areas embodies a vision of food security as primarily a problem of production. Концепция линейного прогресса, благоприятствующего замене традиционных сортов сельскохозяйственных культур высокоурожайными сортами в наиболее продуктивных районах, отражает представление о продовольственной безопасности как прежде всего о проблеме производства.
This new vision is gradually extending to important topics on the international agenda, including human rights, which have been discussed in these regional forums and are expected to be defined in the medium term. Эта новая концепция постепенно завоевывает место среди смежных тем в международной повестке дня, в том числе в сфере прав человека, которые обсуждаются на региональных форумах и по которым, как ожидается, в среднесрочном плане будут приняты решения.
Ideally, such a vision would result from a process of inclusive and consultative national dialogue and include, inter alia, the development of a legislative framework with the National Assembly playing an oversight role. В идеале, эта концепция должна оформиться по итогам процесса всеобщего и консультативного национального диалога и предусматривать, в частности, разработку нормативно-правовой базы, в которой Национальному собранию отводилась бы надзорная функция.
Organized around the same six categories as the joint strategic vision, the matrix identifies tasks and the mission component or agency responsible for their delivery in support of specific provisions of the Doha Document. Оперативный план, структурную основу которого составляют те же шесть категорий, на которых строится совместная стратегическая концепция, определяет задачи в поддержку реализации конкретных положений Дохинского документа и компоненты миссии или учреждения, отвечающие за их выполнение.
That shared vision was given specific form in the clear strategic direction set out in the action plan for 2014, the rules of the Council and the matrix of military inventories. Конкретное оформление эта общая концепция получила в четкой стратегической директиве, изложенной в плане действий на 2014 год, правилах Совета и матрице военного инвентаря.
As at October 2013, the end-state vision and implementation plan, project governance, cost-benefit analysis and monitoring mechanism for the project remained undeveloped. По состоянию на октябрь 2013 года оставались не разработанными конечная концепция и план осуществления проекта, механизм управления проектом, анализ затрат и результатов и механизм контроля за ходом реализации проекта.