Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Vision - Концепция"

Примеры: Vision - Концепция
Its outcome provides both a vision for sustainable development and a road map on how to make this vision a reality. В итоговом документе Конференции содержится не только концепция устойчивого развития, но и изложен план реализации этой концепции на практике.
Sometimes leaders think that vision can solve most of their problems, but the wrong vision - or an overly ambitious vision - can do damage. Иногда лидеры думают, что определенная концепция может решить большинство их проблем, но ошибочная концепция (или чрезмерно честолюбивая) может навредить.
While noting the Administration's explanation that the end-state vision for each pillar will be contained in the Secretary-General's third progress report, the Board notes that a sufficiently detailed implementation plan has yet to be developed to realize that vision. Принимая к сведению разъяснения администрации о том, что концепция конечного видения по каждому компоненту будет представлена в третьем очередном докладе Генерального секретаря, Комиссия отмечает, что для реализации этой концепции необходим достаточно детальный план осуществления деятельности, который еще не разработан.
Participants stressed the importance of a common global vision and shared goals as a basis for the framework, but views differed on the nature of the vision. Участники подчеркнули важность того, чтобы в основу рамок программ были положены единая глобальная концепция и общие цели, но выразили несовпадающие мнения о характере этой концепции.
The statement emanating from the ministerial retreat contains a clear vision for Africa's sustainable development and recommendations on how to realize that vision (see annex). В заявлении, принятом на выездном совещании министров, излагается четкая концепция устойчивого развития Африки и даны рекомендации относительно путей ее реализации (см. приложение).
The vision emerging from these consultations accords high priority to people's empowerment rather than just to hardware service delivery. Концепция, разработанная в результате этих консультативных совещаний, предусматривает уделение самого приоритетного внимания расширению возможностей населения, а не просто предоставлению услуг, связанных с объектами инфраструктуры.
The Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society provided the vision and a vehicle for bridging that divide. Концепция и механизм ликвидации этого разрыва изложены в Тунисском обязательстве и Тунисской программе для информационного общества.
A successful vision has to be attractive to various circles of followers and stakeholders. Успешная концепция должна быть привлекательной для различных кругов сторонников и заинтересованных лиц.
It reflects the new vision of education as a means to achieving a sustainable future. В нем отражена новая концепция просвещения как средства обеспечения устойчивого будущего.
The European vision for the region must take shape there. Там должна сформироваться европейская концепция региона.
Our vision is for a peaceful, unified and prosperous Fiji. Наша концепция направлена на создание мирного, единого и процветающего государства Фиджи.
The vision of the Constitutional Loya Jirga is becoming a reality. Концепция конституционной Лойя джирги становится реальностью.
That vision can be realized only through the elimination of all weapons of mass destruction from the region, without exception. Эта концепция может быть реализована только путем ликвидации всего, без исключения, оружия массового уничтожения во всем регионе.
It proposes a modern vision of governance based on management of interdependence and intergovernmental cooperation, including exchange of information and monitoring of results. В нем предлагается современная концепция государственного управления на основе регулирования взаимозависимости и межправительственного сотрудничества, включая обмен информацией и контроль результатов.
The current UNDP MYFF sets forth the vision, directions and strategies for the organization during the period 2004-2007. В нынешних многолетних рамках финансирования ПРООН определяются дальнейшая концепция, направления и стратегия организации на период 2004 - 2007 годов.
The strategic plan should set out a global vision that constitutes our collective aspiration for the biological diversity of the planet. Необходимо, чтобы в этом стратегическом плане устанавливалась глобальная концепция, выражающая наши совместные чаяния сохранения биологического разнообразия планеты.
The vision of UN/CEFACT is simple, transparent and effective processes for global business. Концепция СЕФАКТ ООН сводится к использованию простых, транспарентных и эффективных процессов для целей глобальных деловых операций.
This new vision should be based on a common understanding of essential requirements, enhanced transparency to ensure the participation of all stakeholders and innovative statistical methodologies. Эта новая концепция должна опираться на общее понимание основных требований, усиленную транспарентность для обеспечения участия всех заинтересованных сторон и инновационные статистические методологии.
The British Government's vision is for a society in which no woman or girl has to live in fear of violence. Концепция британского правительства предусматривает создание общества, в котором все женщины и девочки будут жить без страха насилия.
The vision of policies is related to life-long learning, starting up from pre-school age - to offer quality and massive education for all. Концепция политики связана с непрерывным обучением, начиная с дошкольного возраста - обеспечивать качественное и широкое образование для всех.
The organization's vision is about peace and fulfilment of humankind's potential. Основная мировоззренческая концепция организации - это установление мира и реализация потенциала человечества.
The organization has a vision of "developing spiritual and vibrant communities serving humanity". Концепция организации состоит в «развитии полных духовности и энергии общин в служении человечеству».
The vision is to capitalize on technology as an enabler for learning. Концепция состоит в использовании технологий в качестве средства обучения.
There were no other significant changes in vision or functions. Концепция или функции каких-либо значительных изменений не претерпели.
These assessments address the impact of natural disasters and provide a vision for the reconstruction of infrastructure and the restoration of public services. В этих оценках учитывается воздействие стихийных бедствий и предлагается концепция восстановления инфраструктуры и коммунальных служб.