Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Vision - Концепция"

Примеры: Vision - Концепция
The vision of an upstream organization articulated in the Business Plans has important implications for UNDP relationships with all of its development partners throughout the United Nations system. Сформулированная в планах практической работы концепция головной организации имеет существенное значение для взаимоотношений ПРООН со всеми ее партнерами по деятельности в области развития в системе Организации Объединенных Наций.
His vision was to enable man and machine to cooperate in making decisions, controlling complex situations without the inflexible dependence on predetermined programs. Его концепция предполагала сотрудничество человека и компьютера в принятии решений, управлении сложными ситуациями без жёсткой зависимости от заранее предопределённых установок.
(b) A vision of a better world, including goals; Ь) концепция более совершенного мира, включая цели;
This vision requires coordination, not only between the headquarters of United Nations bodies, but also between their representatives at the country level. Такая концепция требует координации не только между штаб-квартирами органов Организации Объединенных Наций, но также и между их представителями на страновом уровне.
The organization's vision is to end all forms of extreme poverty and to set up the necessary building blocks for the sustained prosperity of all. Общая концепция деятельности нашей организации направлена на ликвидацию всех форм крайней нищеты и создание необходимых основ для достижения устойчивого процветания для всех.
Agenda for transformation: steps towards vision 2030 Программа преобразований: концепция развития до 2030 года;
Finally, the vision should be dynamic as well as eclectic, so that the industry may take advantage of technical change. Наконец, концепция развития финансового сектора должна предусматривать не только диверсификацию, но и динамику, с тем чтобы сектор мог использовать достижение технического прогресса.
Then, in the early part of this century, came the Wilsonian vision, which called for a global organization. Затем, в начале этого века, возникла концепция Вильсона, призывавшая к глобальной организации.
This led to the development of a vision of the future shape and nature of the support that would be given by the Centre to the human rights programme. В результате была выработана концепция будущей формы и характера поддержки, которая будет оказываться Центром Программе по правам человека.
It has stimulated a world vision that no longer concentrates solely on present-day situations but transcends selfish concerns and looks also to what lies beyond our immediate human condition. Эта концепция послужила толчком к формированию нового взгляда на мир, который больше не сосредоточен исключительно на реалиях сегодняшнего дня, а, поднявшись над корыстными интересами, устремлен в то, что лежит за пределами наших ближайших человеческих интересов.
The preamble will convey the vision and purpose of the International Conference on Population and Development and define the context of the proposed action programme. В преамбуле будет изложена общая концепция и цель проведения Международной конференции по народонаселению и развитию и определен контекст предлагаемой программы действий.
This generous and coherent vision gained tremendous political weight through the strong common commitment expressed by States Members of the United Nations from the rostrum of the Summit. Эта широкая и последовательная концепция приобрела огромный политический вес благодаря решительной общей приверженности, выраженной государствами - членами Организации Объединенных Наций с трибуны Встречи на высшем уровне.
The dynamic vision of the TCDC framework was recognized at the South-South Conference on Trade, Finance and Investment, held in Costa Rica in January 1997. Динамичная концепция рамок ТСРС была признана на Конференции Юг-Юг по вопросам торговли, финансов и инвестиций, состоявшейся в Коста-Рике в январе 1997 года.
In practice, however, a successful vision often arises from the needs of the group, which are then formulated and articulated by the leader. На практике, однако, успешная концепция часто возникает из потребностей группы, которые затем формулируются и провозглашаются ее лидером.
The SCC has prepared a concept paper that sets out its objectives and its vision of the next steps in the reform and modernization process. ГКК разработал концептуальный документ, в котором определяются его цели и его концепция следующих шагов в процессе реформ и модернизации.
We are pleased with the fundamental vision as well as the content of the report of the Secretary-General concerning ways to approach the subregional and cross-border problems in West Africa. Нас радует основополагающая концепция, а также содержание доклада Генерального секретаря о методах борьбы с субрегиональными и трансграничными проблемами в Западной Африке.
A clear vision is fundamental and is likely to continue to be a hallmark of successful regeneration schemes. Основным элементом является четкая концепция, которая, по всей видимости, и впредь будет оставаться главным критерием успешной реализации планов городского обновления.
The vision will be the compass that will direct all our efforts in making sure that all the rights are respected and complied with. Концепция станет тем ориентиром, который будет направлять все наши усилия по обеспечению уважения и соблюдения всех прав человека.
This vision may demand new and more profound notions of what economic progress and human welfare are all about and what these imply. Эта концепция может потребовать принятия новых и более глубоких понятий о том, что есть экономический прогресс и благосостояние людей и что они предполагают.
The vision is: 'of science-based sustainable management of the world's forest resources for economic, environmental and social benefits'. Концепция состоит в "поддержке научно обоснованного устойчивого использования мировых лесных ресурсов в интересах достижения экономических, экологических и социальных целей".
The vision of the policy is to enhance Nigeria's IT capability and to use it as a veritable engine for sustainable development and competitiveness. Концепция политики заключается в повышении потенциала Нигерии в области ИТ и его использования в качестве реального инструмента в целях достижения устойчивого развития и конкурентоспособности.
For it to be considered effective, the vision and structure of the Plan must match the attributes of its constituency. Для того чтобы План мог рассматриваться в качестве эффективного, его концепция и структура должны согласовываться с особенностями людей, в интересах которых он осуществляется.
The group formulated its vision as: Концепция, выработанная группой, является следующей:
The country's development vision should be clearly articulated; Концепция развития страны должна быть внятно сформулирована;
In order for these measures to be effective, a long-term vision and strategies for social development need also to be defined in a participatory way. Для того чтобы эти меры были эффективными, долговременная концепция и стратегии социального развития необходимо также определять на представительной основе.