Information document: Report on National Policy Dialogues and vision for the future development of the dialogues |
Информационный документ: доклад о диалогах по вопросам национальной политики и концепция будущего развития этих диалогов |
2.4 Structure of the draft plan: vision, mission, goal, objectives and activities |
2.4 Структура проекта плана: концепция, предназначение, цель, задачи и деятельность |
An evaluation strategy has been developed that outlines the evaluation vision of UN-Women in line with the organization's functions. |
Разработана стратегия оценки, в которой концепция проведения оценки в структуре «ООН-женщины» увязывается с функциями этой организации. |
It outlines the national security vision of Somalia as follows: |
В нем концепция национальной безопасности Сомали излагается следующим образом: |
This vision and strategic plan were endorsed by the Group of Friends of the Alliance at its ministerial meeting held in September 2013. |
Концепция и стратегический план были поддержаны Группой друзей Альянса в ходе состоявшегося в сентябре 2013 года совещания Альянса на уровне министров. |
The Decade advanced an expanded vision of literacy as a foundation for further learning across the lifespan and underscored its importance as a development imperative. |
В рамках Десятилетия продвигалась расширенная концепция грамотности в качестве основы для дальнейшего обучения на протяжении всей жизни и подчеркивалась ее важность как императива развития. |
B. Existing tools and vision for rapid response |
В. Имеющиеся инструменты и концепция оперативного реагирования |
The Action Plan proposes a vision, strategies and objectives for the forest sector in the UNECE region, and possible actions to achieve these. |
В Плане действий предлагаются концепция, стратегии и задачи для лесного сектора региона ЕЭК ООН и возможные меры по их выполнению. |
That vision for the continent is an important progressive step. |
Эта концепция развития континента является важным прогрессивным шагом. |
It takes a vision, a concept, sketches, and then a plan. |
Нужно видение, концепция, наброски, а затем план. |
At the time of writing, the Government was concluding the policy framework for the national vision "Liberia rising 2030". |
На момент написания доклада правительство завершало работу над рамочным политическим документом "Национальная концепция развития Либерии на период до 2030 года". |
At the same meeting, the Conference held a panel discussion on the theme "UN-GGIM vision for Asia and the Pacific Region". |
На том же заседании Конференция провела дискуссионный форум на тему «Концепция ООН-УГГИ в отношении развития Азиатско-Тихоокеанского региона». |
The overall vision should make reference to political commitments agreed under other processes in the ECE region. |
включить в раздел, в котором излагается общая концепция, ссылку на политические обязательства, взятые по линии других процессов в регионе ЕЭК; |
Pleading with representatives not to politicize the environment, they urged Governments to develop a vision for the global environment and to increase their financial contributions in realizing that vision. |
Призывая представителей не политизировать вопросы окружающей среды, они настоятельно просили правительства выработать концепцию глобальной окружающей среды и увеличить свои финансовые взносы для обеспечения того, чтобы такая концепция стала реальностью. |
While not objecting to consider the long-term vision of the work of the Committee, those delegations were of the view that such a vision needed to be studied in depth, particularly the practical ways of how to proceed. |
Не возражая против рассмотрения перспективной концепции работы Комитета, эти делегации высказали мнение, что такая концепция требует глубокого изучения, особенно практических путей организации деятельности. |
However, the vision for integrating revolutionaries into the military and security forces or back into civilian life should find expression in a number of concrete decisions and relevant implementation mechanisms. |
Однако концепция интеграции революционеров в вооруженные силы и органы безопасности или их возвращения к гражданской жизни должна найти отражение в ряде конкретных решений и в создании соответствующих имплементационных механизмов. |
This vision and mission are part of our broader aspiration to achieve a more equitable world and a better quality of life for all. |
Данные концепция и задачи являются составной частью более широкой цели построения более справедливого мира и повышения качества жизни для всех. |
The Ministry has also developed an Agenda for Change which sets out its new vision and direction and how they fits into the national developmental agenda. |
Кроме того, Министерство подготовило документ под названием "Программа перемен", в котором представлена его новая концепция направления деятельности и их соответствие национальной повестке дня в целях развития. |
It would articulate the vision, mission, guiding principles and strategic goals UNV will pursue for the next four years, and ways to achieve them. |
В ней будут изложены концепция, миссия, руководящие принципы и стратегические цели ДООН на следующие четыре года и пути их достижения. |
The Decade provided the first long-term vision for poverty reduction and eradication in an integrated and coordinated way for the United Nations and the international community. |
В Десятилетии нищеты была представлена первая долгосрочная концепция сокращения и искоренения нищеты на комплексной и согласованной основе для Организации Объединенных Наций и международного сообщества. |
the vision of the IT Unit is: |
концепция Группы ИТ заключается в следующем: |
We have a broad and holistic vision of international security based on humanistic and multidimensional criteria that combine social, environmental, economic, cultural and military factors. |
У нас есть широкая и целостная концепция международной безопасности, основанная на гуманных и многоплановых критериях, объединяющих социальные, экологические, экономические, культурные и военные факторы. |
The long-term road safety vision requires that road safety will be the primary goal of road transport policy. |
Долгосрочная концепция повышения безопасности дорожного движения предусматривает, что главной целью автотранспортной политики будет обеспечение безопасности дорожного движения. |
Gorbachev's vision of European inclusion neglected centuries of Russian history; the West did not want Russian participation. |
Концепция Горбачева о вступлении в ЕС не учитывала века российской истории: Запад не хотел объединяться с Россией. |
Sometimes, intimidators have a vision, belief in their cause, and a reputation for success that attracts others despite their bullying behavior. |
Иногда, у тиранов есть концепция, вера в свое дело и репутация успеха, которые привлекают других, несмотря на их тактику запугивания. |