| Information document: Report on National Policy Dialogues and vision for the future development of the dialogues | Информационный документ: доклад о диалогах по вопросам национальной политики и концепция будущего развития этих диалогов |
| 2.4 Structure of the draft plan: vision, mission, goal, objectives and activities | 2.4 Структура проекта плана: концепция, предназначение, цель, задачи и деятельность |
| An evaluation strategy has been developed that outlines the evaluation vision of UN-Women in line with the organization's functions. | Разработана стратегия оценки, в которой концепция проведения оценки в структуре «ООН-женщины» увязывается с функциями этой организации. |
| It outlines the national security vision of Somalia as follows: | В нем концепция национальной безопасности Сомали излагается следующим образом: |
| This vision and strategic plan were endorsed by the Group of Friends of the Alliance at its ministerial meeting held in September 2013. | Концепция и стратегический план были поддержаны Группой друзей Альянса в ходе состоявшегося в сентябре 2013 года совещания Альянса на уровне министров. |
| The Decade advanced an expanded vision of literacy as a foundation for further learning across the lifespan and underscored its importance as a development imperative. | В рамках Десятилетия продвигалась расширенная концепция грамотности в качестве основы для дальнейшего обучения на протяжении всей жизни и подчеркивалась ее важность как императива развития. |
| B. Existing tools and vision for rapid response | В. Имеющиеся инструменты и концепция оперативного реагирования |
| The Action Plan proposes a vision, strategies and objectives for the forest sector in the UNECE region, and possible actions to achieve these. | В Плане действий предлагаются концепция, стратегии и задачи для лесного сектора региона ЕЭК ООН и возможные меры по их выполнению. |
| That vision for the continent is an important progressive step. | Эта концепция развития континента является важным прогрессивным шагом. |
| It takes a vision, a concept, sketches, and then a plan. | Нужно видение, концепция, наброски, а затем план. |
| At the time of writing, the Government was concluding the policy framework for the national vision "Liberia rising 2030". | На момент написания доклада правительство завершало работу над рамочным политическим документом "Национальная концепция развития Либерии на период до 2030 года". |
| At the same meeting, the Conference held a panel discussion on the theme "UN-GGIM vision for Asia and the Pacific Region". | На том же заседании Конференция провела дискуссионный форум на тему «Концепция ООН-УГГИ в отношении развития Азиатско-Тихоокеанского региона». |
| The overall vision should make reference to political commitments agreed under other processes in the ECE region. | включить в раздел, в котором излагается общая концепция, ссылку на политические обязательства, взятые по линии других процессов в регионе ЕЭК; |
| Pleading with representatives not to politicize the environment, they urged Governments to develop a vision for the global environment and to increase their financial contributions in realizing that vision. | Призывая представителей не политизировать вопросы окружающей среды, они настоятельно просили правительства выработать концепцию глобальной окружающей среды и увеличить свои финансовые взносы для обеспечения того, чтобы такая концепция стала реальностью. |
| While not objecting to consider the long-term vision of the work of the Committee, those delegations were of the view that such a vision needed to be studied in depth, particularly the practical ways of how to proceed. | Не возражая против рассмотрения перспективной концепции работы Комитета, эти делегации высказали мнение, что такая концепция требует глубокого изучения, особенно практических путей организации деятельности. |
| However, the vision for integrating revolutionaries into the military and security forces or back into civilian life should find expression in a number of concrete decisions and relevant implementation mechanisms. | Однако концепция интеграции революционеров в вооруженные силы и органы безопасности или их возвращения к гражданской жизни должна найти отражение в ряде конкретных решений и в создании соответствующих имплементационных механизмов. |
| This vision and mission are part of our broader aspiration to achieve a more equitable world and a better quality of life for all. | Данные концепция и задачи являются составной частью более широкой цели построения более справедливого мира и повышения качества жизни для всех. |
| The Ministry has also developed an Agenda for Change which sets out its new vision and direction and how they fits into the national developmental agenda. | Кроме того, Министерство подготовило документ под названием "Программа перемен", в котором представлена его новая концепция направления деятельности и их соответствие национальной повестке дня в целях развития. |
| It would articulate the vision, mission, guiding principles and strategic goals UNV will pursue for the next four years, and ways to achieve them. | В ней будут изложены концепция, миссия, руководящие принципы и стратегические цели ДООН на следующие четыре года и пути их достижения. |
| The Decade provided the first long-term vision for poverty reduction and eradication in an integrated and coordinated way for the United Nations and the international community. | В Десятилетии нищеты была представлена первая долгосрочная концепция сокращения и искоренения нищеты на комплексной и согласованной основе для Организации Объединенных Наций и международного сообщества. |
| the vision of the IT Unit is: | концепция Группы ИТ заключается в следующем: |
| We have a broad and holistic vision of international security based on humanistic and multidimensional criteria that combine social, environmental, economic, cultural and military factors. | У нас есть широкая и целостная концепция международной безопасности, основанная на гуманных и многоплановых критериях, объединяющих социальные, экологические, экономические, культурные и военные факторы. |
| The long-term road safety vision requires that road safety will be the primary goal of road transport policy. | Долгосрочная концепция повышения безопасности дорожного движения предусматривает, что главной целью автотранспортной политики будет обеспечение безопасности дорожного движения. |
| Gorbachev's vision of European inclusion neglected centuries of Russian history; the West did not want Russian participation. | Концепция Горбачева о вступлении в ЕС не учитывала века российской истории: Запад не хотел объединяться с Россией. |
| Sometimes, intimidators have a vision, belief in their cause, and a reputation for success that attracts others despite their bullying behavior. | Иногда, у тиранов есть концепция, вера в свое дело и репутация успеха, которые привлекают других, несмотря на их тактику запугивания. |