| The international nuclear process is facing important opportunities, while the vision of a world free of nuclear weapons is gaining wider recognition. | В международном ядерном процессе отмечаются значительные возможности, в то время как концепция мира, свободного от ядерного оружия, пользуется все более широким признанием. |
| The vision is a world in which mobility is safe for all those who use the world's roads. | Его концепция заключается в том, что передвижение должно быть безопасным для всех участников дорожного движения в мире. |
| Consequently, a vision of sustainable development that better reflects the complexities of societies and the contextual implications has emerged. | Впоследствии возникла концепция устойчивого развития, более глубоко отражающая многогранность общества и контекстуальные импликации. |
| This new vision is intentionally ambitious, reflecting the high aspirations of a people-centred global movement. | Эта новая концепция является намеренно амбициозной и отражает огромные надежды всемирного движения, в центре которого - человек с его интересами. |
| In this regard, a paper detailing this situation and providing a new vision was recently presented to the HLCM. | В этой связи недавно на рассмотрение КВУУ был представлен документ, в котором подробно излагается эта ситуация и описывается новая концепция. |
| IWRM is guided by a comprehensive vision for sustainable water management. | В основе КУВР лежит исчерпывающая концепция устойчивого водопользования. |
| Long-term vision rather than immediate results will help to eradicate poverty. | Искоренению нищеты будет способствовать долгосрочная концепция, а не ориентация на непосредственные результаты. |
| The network's vision is of a world in which women are able to enjoy all their human rights. | Концепция ВИЛДАФ - это концепция мира, в котором женщины пользуются всеми правами человека. |
| That vision reflects a strategic framework that outlines common priority areas as well as joint United Nations operational and logistical arrangements. | Эта концепция отражает стратегические рамки, определяющие общие приоритетные области, а также совместные процедуры Организации Объединенных Наций в вопросах оперативной деятельности и материально-технического обеспечения. |
| A vision of minimum global standards that are based on performance an outcome-based regulation is sustainable. | Концепция минимальных глобальных стандартов, основанных на эффективности, и регулирования, основанного на практических результатах, является устойчивой. |
| He should be applauded for his bold and forward-thinking vision of the reform in United Nations peacekeeping. | Его смелая и перспективная концепция реформы миротворческого механизма Организации Объединенных Наций заслуживает самой высокой оценки. |
| A lifelong learning vision is fundamental to the project's aim. | Концепция обучения в течение всей жизни является основополагающей для осуществления целей проекта. |
| The following paragraphs provide a vision for the future of agricultural statistics and how they can be integrated into the national statistical system. | В последующих пунктах представлена концепция будущего развития статистики сельского хозяйства и ее интеграции в национальную статистическую систему. |
| Once the vision is established, then a set of methodological tools will be needed to take into account the requirements of individual countries. | После того как данная концепция будет сформулирована, потребуется определить набор методических инструментов с учетом потребностей отдельных стран. |
| The proposed vision is that the concept of "one master file" for the national statistical system be implemented using data warehouse methodology. | Для национальной статистической системы предлагается концепция «единого мастер-файла» с использованием методики архивирования данных. |
| Education for sustainable development is a vision of education seeking to balance human and economic well-being with cultural traditions and respect for the Earth's natural resources. | Образование во имя обеспечения устойчивого развития - это такая концепция образования, которая призвана увязать личное и экономическое благополучие человека с культурными традициями и обеспечить уважительное отношение к природным ресурсам Земли. |
| Japan's vision and commitment to save our planet are inspiring. | Концепция Японии и ее приверженность делу спасения нашей планеты весьма вдохновляют. |
| It outlines a vision for improved financial management, quality of life and communications while ensuring a sustainable economy. | В нем представлена концепция совершенствования системы финансового управления, повышения качества жизни и улучшения ситуации в сфере коммуникаций одновременно с обеспечением устойчивости экономики. |
| The vision for the integrated global management initiative was driven by all duty stations, with the support of senior management at Headquarters. | Концепция осуществления инициативы по обеспечению комплексного глобального управления продвигалась всеми местами службы при поддержке старшего руководства в Центральных учреждениях. |
| In its vision the strategy targets women, youth, and the disabled as beneficiaries. | Концепция реализации данной стратегии предполагает, что в качестве бенефициаров должны выступать женщины, молодежь и лица с инвалидностью. |
| A joint statement outlined their common vision and approach to global food security. | В принятом совместном заявлении были намечены общая концепция продовольственной безопасности и подход к ее реализации. |
| The vision should be an integral part of the strategic direction of the statistical organization. | Концепция должна являться составной частью стратегического плана деятельности статистической организации. |
| It gave an overview of his objectives and his vision for his future work as Special Rapporteur. | В нем излагаются задачи и концепция для его будущей работы в качестве Специального докладчика. |
| The Plan is driven by a longer-term vision, goals and results to 2017, to be reviewed in 2013. | В основу плана положена более долгосрочная концепция, цели и результаты на период до 2017 года, которые будут рассмотрены в 2013 году. |
| (a) A clear vision and business model; | а) четкая концепция и модель деятельности; |