Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Vision - Концепция"

Примеры: Vision - Концепция
So that's kind of the vision that I've been thinking about. Это концепция, о которой я думала.
That vision should consecrate the perennial moral and pragmatic values of democracy, which are of universal relevance. Эта концепция должна стать нравственным содержанием вечных моральных и прагматических ценностей демократии, имеющих непреходящее значение.
Together, these documents set forth the vision of a "first call" for children. В этих двух документах сформулирована концепция "основное внимание - детям".
This new vision represents a quantum leap from the piecemeal and pilot projects of the past three decades. Разработанная новая концепция представляет собой гигантский шаг по сравнению с разрозненными действиями и экспериментальными проектами, осуществлявшимися на протяжении последних трех десятилетий.
An economic development vision was adopted, to help people improve their lives by living in Tokelau. Был принята концепция экономического развития, призванная помочь людям улучшить свою жизнь, оставаясь жить на Токелау.
Our strategic vision also encompasses other crucial elements, such as legal, financial, economic and social ways of combating terrorism. Наша стратегическая концепция включает также другие крайне важные элементы, такие как правовые, финансовые, экономические и социальные средства борьбы с терроризмом.
Security Council resolution 1625 set out an ambitious vision for a more comprehensive, integrated and proactive approach to prevention. В резолюции 1625 изложена дальновидная концепция более всеобъемлющего, комплексного и активного подхода к превентивной деятельности.
This vision, in our view, cannot be achieved without tangible progress in the field of disarmament. Эта концепция, с нашей точки зрения, не может быть реализована без ощутимого прогресса в области разоружения.
We hope that that vision will be translated into concrete action as soon as possible. Мы надеемся, что эта концепция будет реализована на практике в кратчайшие возможные сроки.
A vision for an OECD wide statistical data and meta-data environment has been developed based on a survey of user needs. З. Концепция общекорпоративной среды статистических данных и метаданных ОЭСР разрабатывалась на основе результатов обследования потребностей пользователей.
If the Security Council fails to address this phenomenon, the vision of the founding fathers of this Organization will remain unrealized. Если Совет Безопасности не справится успешно с этим явлением, концепция основателей этой Организации так и останется нереализованной.
Thailand's development vision for the next 20 years focuses on eradicating poverty and on enhancing the Thai people's quality of life. Концепция Таиланда в области развития на ближайшие 20 лет сфокусирована на искоренении нищеты и повышении качества жизни населения страны.
A vision for road safety should be developed and incorporated into political and societal philosophy. Концепция безопасности дорожного движения должна быть разработана и включена в общую политическую и социальную доктрину.
That vision of interconnectivity is important for all our concrete efforts with regard to sustainable development. Эта концепция взаимозависимости важна для всех наших конкретных усилий, направленных на достижение устойчивого развития.
UNDP is cognizant that the vision proposed in the High-level Panel report on United Nations system-wide coherence is under discussion by member states. ПРООН известно, что концепция, предложенная в докладе Группы высокого уровня по общесистемной слаженности работы Организации Объединенных Наций, в настоящее время обсуждается государствами-членами.
The special vision has been developed for teaching in community institutions. Разработана особая концепция образования в специализированных учреждениях сообщества.
Behind this vision was a strategic approach to leadership that was central to how UN-Women would work. Эта концепция разрабатывалась на основе стратегического подхода к вопросам руководства, которое является центральным моментом, определяющим, каким образом «ООН-женщины» будет действовать.
We believe that vision holds real promise for attracting greater investment and trade and will provide economic opportunities for all countries in our wider region. Мы считаем, что данная концепция является поистине многообещающей с точки зрения привлечения большего объема инвестиций и развития торговли и обеспечит экономические возможности для всех стран нашего большого региона.
In order to do that, a long-term vision with a strategic objective and measureable goals is needed. Для этого необходима долгосрочная концепция развития, включающая стратегическую задачу и поддающиеся измерению цели.
The vision that we will adopt at this summit should, indeed, be decisive. Концепция будущей деятельности, которую мы утвердим на этом саммите, будет иметь решающее значение.
The Center's website offers a vision for the globalized world. В основе разработки веб-сайта Центра лежит концепция глобализованного мира.
The vision presented by the Administrator in the Business Plans is the result of this consultation process. Концепция деятельности, изложенная Администратором в планах работы, является результатом этого консультативного процесса.
A vision and strategy were therefore required to ensure the long-term sustainability of the centres and the network. В этой связи необходимы перспективная концепция и стратегия деятельности для обеспечения долгосрочной устойчивости центров и сети.
Revolutionary in its vision when first launched, this concept remains appealing even today. Эта концепция, которая с самого начала была революционной в своем видении, и сегодня по-прежнему привлекательна.
The Strategy's guiding vision was the concept of a "Society for all". Основополагающим элементом Стратегии является концепция "общество для всех".