Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Vision - Концепция"

Примеры: Vision - Концепция
Importantly, this vision is to be pursued through two goals: Важное значение имеет то, что эта концепция должна быть реализована посредством достижения двух целей,
A strategic vision for assistance to conflict-affected countries was finalized in consultation with the Executive Board and integrated into the UNDP strategic plan, 2008-2011. В консультации с Исполнительным советом была окончательно доработана стратегическая концепция помощи странам, затронутым конфликтом, которая была включена в стратегический план ПРООН на 2008 - 2011 годы.
IKEA/WWF cooperation - concept, goals and vision Сотрудничество между компанией "ИКЕА" и ВФП - концепция, цели и видение
In this new human-centred vision, living well is the focal point of the constitutional mandate and the vision on which the country's strategic planning rests, as expressed in the National Development Plan. В этом новом антропоцентрическом видении концепция достойного уровня жизни - это нормативно-правовые рамки и основа для стратегического планирования на национальном уровне, которые и были реализованы в Национальном плане развития.
The presentation included the vision, approach, overall goals, specific objectives, actions and lead institutions. В ходе презентации "дорожной карты" были представлены ее общая концепция, используемые подходы, общие цели, конкретные задачи, мероприятия и ведущие учреждения.
A common vision for the post-2015 development agenda calls for a human rights-based approach to development, taking into account issues of equity and sustainability. Общая концепция повестки дня в области развития на период после 2015 года предусматривает использование правозащитного подхода к развитию с учетом вопросов справедливости и устойчивости.
In terms of content, a specific vision of the pedagogical process was developed and a teaching model whose effectiveness has been scientifically established was chosen. В плане содержания была разработана конкретная концепция педагогического процесса и отобрана педагогическая модель, действенность которой была доказана путем использования научных методов.
A new vision of promoting people's empowerment embraces a holistic view so as to focus on people-centred development as a comprehensive objective of the Organization's development agenda. Новая концепция содействия расширению прав и возможностей людей предусматривает принятие целостного подхода в целях уделения основного внимания развитию с упором на интересы человека в качестве одной из всеобъемлющих целей деятельности Организации в сфере развития.
The new policy vision for 2010 and the "Plan Azur" were emphasized, along with the regulatory framework, human resources development and public/private partnership. Были особо отмечены новая концепция политики на 2010 год и "План Асур" наряду с нормативно-правовыми основами регулирования, развитием людских ресурсов и партнерскими связями между государственными и частным секторами.
There is no vision statement recognizing the importance of RAM and its benefits for the efficiency of the organization, its staff and stakeholders. Отсутствует концепция, в рамках которой признавалась бы важность ВДА и определялись те преимущества, которые сулит Организации, ее сотрудникам и другим заинтересованным сторонам повышение эффективности данного вида деятельности.
The EU vision of a capitalist economy harnessed to social progress and subject to regulation, rather than laissez-faire, is growing in influence. Концепция ЕС о капиталистической экономике, привязанной к социальному прогрессу и подчиняющейся строгим нормам, в отличие от принципа невмешательства (laissez-faire) государства в экономику, становится всё более влиятельной.
It is hoped that, by the end of 2012, a defined and agreed mission, vision and objectives will be in place. Можно надеяться, что к концу 2012 года будут окончательно определены и согласованы основные задачи Совета, концепция его работы и стоящие перед ним цели.
Serbia's European vision is complemented by our strong desire to continue restoring and deepening the many close friendships that Yugoslavia made across the globe during the post-Second World War period. Европейская концепция, которой придерживается Сербия, дополняется нашим решительным стремлением продолжать усилия по восстановлению и углублению тесных дружественных связей со многими странами, которые Югославия установила во всем мире в период после второй мировой войны.
The vision of the memex predates, and is credited as the inspiration for, the first practical hypertext systems of the 1960s. Концепция мемекса предваряет и считается основанием для реализации первых гипертекстовых систем 1960-х годов.
A new vision of health care, which has grown out of the US managed-care movement, has recently heightened the relevance of embracing a comprehensive approach to treating these conditions. Новая концепция здравоохранения, созданная на основе американской системы управляемого медицинского обслуживания, в последнее время способствовала расширению применения метода комплексного подхода.
As Americans and others look at this Gordian knot of public policy problems, we should learn one thing from the example of Tony Snow: the vision of an "ownership society" espoused by Bush is simply not plausible. Пока американцы и другие народы распутывают этот гордиев узел государственной политики, мы должны научиться одному уроку на примере Тони Сноу: концепция «общества собственников», горячо любимая Бушем, просто неправдоподобна.
The vision of a Xiaokang society sees the need for economic growth to provide prosperity, but it sees the need for this prosperity to be broadly distributed. Концепция общества Сяокан видит потребность в экономическом росте, чтобы обеспечить процветание, но это процветание должно быть широко распространено.
Taking into account that quick fixes for corruption at the systemic and behavioural levels are virtually non-existent, the time horizon for such a strategic vision could extend over one to two decades. С учетом того, что быстрого способа решения проблемы коррупции на системном и поведенческом уровнях не существует, такая стратегическая концепция должна быть рассчитана на одно-два десятилетия.
But the Bush administration's vision was, and remains, flawed, for it regards the US-India relationship solely as a strategic one that enhances both countries' military reach. Однако концепция правительства Буша была и остается несовершенной, поскольку она рассматривает отношения между США и Индией исключительно как стратегические, увеличивающие военную эффективность обеих стран.
In conclusion, we really need a new vision, a vision that enlarges the choices of refugees but recognizes that they don't have to be a burden. Заключая, скажу: нам всем действительно необходима новая концепция, концепция, которая расширит выбор беженцев, но будет учитывать то, что они не должны быть обузой.
In the global sense, the concept of a GII is being conceived on the basis of the vision of open connectivity and information access. В глобальных масштабах концепция ГИИ рассматривается на основе идеи открытой связуемости систем и доступа к информации.
The paper presents the vision being deployed at the Statistical Office of the European Commission (Eurostat) about a rationalized IT infrastructure for integrated operations of its various statistical production systems. В документе описывается разработанная в Статистическом управлении Европейской комиссии (Евростате) концепция рационализированной инфраструктуры ИТ для интегрированного функционирования ее различных статистических производственных систем.
The possibility of reaching universally agreed responses to these enduring challenges is being tested as an increasingly assertive multipolarity is not always matched by a unifying vision of common humanity. Возможность принятия согласованных на международном уровне мер по решению сохраняющихся проблем является предметом проводимого в настоящее время анализа в связи с тем, что активно продвигаемая концепция многополярности не всегда согласовывается с общим видением человечества как единого целого.
The Conference held a panel discussion on the theme "UN-GGIM vision for Asia and the Pacific region". В рамках конференции состоялся дискуссионный форум на тему «Концепция развития Азиатско-Тихоокеанского региона Комитета экспертов Организации Объединенных Наций по вопросам управления глобальной геопространственной информацией».
It is aligned with Liberia's national strategic vision, namely, the poverty reduction strategy, and contributes to the foundation for its prospective successor Vision 2030: Liberia Rising. Он согласуется с национальной стратегической концепцией Либерии, а именно Стратегией сокращения масштабов нищеты, и создает фундамент стратегии, которая придет ей на смену, стратегии под названием «Концепция 2030: Либерия на подъеме».