July 1995 Poland, Vienna, Belgium and France: Met with representatives of OSCE, European Union and Council of Europe to discuss efforts to promote the creation and strengthening of national human rights machinery |
Июль 1995 года Польша, Вена, Бельгия и Франция: встречался с представителями ОБСЕ, Европейского союза и Совета Европы для обсуждения усилий по содействию созданию и укреплению национальных правозащитных механизмов. |
In order to strengthen the Programme, the redeployment of one D-1 post and one P-5 post from the Office of the Director-General, Vienna, to the Division is proposed, in exchange for the redeployment of one P-3 post and one P-4 post from the Division. |
В целях укрепления Программы предлагается передать в Отдел из канцелярии Генерального директора, Вена, одну должность класса Д-1 и одну должность класса С-5 взамен на одну должность С-3 и одну должность С-4. |
OIDEL organized the first session of the University Summer School on human rights and the right to education, pursuant to the goals established at the World Conference on Human Rights (Vienna, 1993). |
ОИДЕЛ организовала первую сессию Летнего университета по правам человека и праве на образование в соответствии с задачами, определенными на Всемирной конференции по правам человека (Вена, 1993 год). |
He requested the Secretariat to provide detailed information on budgetary and financial aspects of the holding of the Conference and stressed that the draft rules of procedure should explicitly refer to Vienna as the venue for the Conference of the Parties. |
Он обратился с просьбой к секретариату представить подробную информацию о бюджетных и финансовых аспектах проведения Конференции и подчеркнул, что в проекте правил процедуры необходимо четко указать, что местом проведения Конференции Участников является Вена. |
Interviews with stakeholders took place at regional levels (Bangkok, Geneva and Panama) and at headquarters levels (Geneva, New York, Rome and Vienna) and with staff of the permanent missions of Member States in New York. |
Беседы с заинтересованными сторонами проходили на региональном уровне (Бангкок, Женева и Панама) и на уровне штаб-квартир (Вена, Женева, Нью-Йорк и Рим), а беседы с сотрудниками постоянных представительств государств-членов - в Нью-Йорке. |
(o) Support provided by the European ECO Forum for the travel of secretariat staff to the Colloquium "Effectiveness of the Compliance mechanism under the Aarhus Convention and addressing issues to Rio +20 and other MEAs" (Vienna, 14 - 15 May 2012); |
о) Европейский ЭКО-форум оказал поддержку в покрытии путевых расходов сотрудников секретариата, выезжавших на коллоквиум по теме Эффективность механизма соблюдения Орхусской конвенции и постановка проблем перед Рио+20 и другими МПС (Вена, 14-15 мая 2012 года); |
11.5 End-of-service allowance is a benefit payable to UNIDO General Service staff at the Vienna duty station upon separation from service, and is based on length of service and final salary. |
11.5 Выплаты при прекращении службы - это пособия, выплачиваемые сотрудникам категории общего обслуживания ЮНИДО, местом службы которых является Вена, при прекращении службы, которые зависят от продолжительности службы и размера последнего оклада. |
While the general trend is declining public transport use, some cities have stabilised or slightly increased their public transport usage levels over the last two decades (London, Madrid, Paris, Vienna, Singapore and Hong Kong). |
Хотя в соответствии с общей тенденцией использование общественного транспорта сокращается, за последние два десятилетия в некоторых городах уровни использования общественного транспорта стабилизировались или незначительно повысились (Лондон, Мадрид, Париж, Вена, Сингапур и Гонконг). |
The Journal was widely distributed, at no cost, at the 2013 Twentieth Annual Willem C. Vis International Commercial Arbitration Moot (Vienna, 22-28 March 2013) and at the VI Belgrade Open Pre-Moot (Belgrade, 16-17 March 2013). |
Журнал широко распространялся бесплатно во время двадцатого ежегодного учебного международного торгового арбитражного разбирательства памяти Виллема К. Виса в 2013 году (Вена, 22-28 марта 2013 года) и во время шестого Белградского открытого предварительного арбитражного разбирательства (Белград, 16-17 марта 2013 года). |
e) United Nations Day concert 2000: a tribute to the Millennium Assembly on the centennial of the Vienna Symphony, 24 October 2000, sponsored by Austrian Federal Ministry for Foreign Affairs, City of Vienna |
ё) Концерт, посвященный Дню Организации Объединенных Наций 2000 года - концерт в честь Ассамблеи тысячелетия в год столетия венского симфонического оркестра, 24 октября 2000 года, силами австрийского федерального министерства иностранных дел, город Вена |
The organization annually attends the meetings of the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice (Vienna), the Committee on Food Security (Rome), and of UNESCO Executive Board (Paris). |
Организация ежегодно принимает участие в заседаниях Комиссии по наркотическим средствам и Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию (Вена), Комитета по всемирной продовольственной безопасности (Рим) и Исполнительного совета ЮНЕСКО (Париж). |
Property, Maintenance, and Post-Soviet European Family Law - 13th World Conference of the International Society of Family Law "Family and Finances" (Vienna, 16 - 20 September 2008); |
"Имущество, содержание и постсоветское европейское семейное право" - Тринадцатая всемирная конференция Международного общества семейного права на тему "Семья и финансы" (Вена, 16-20 сентября 2008 года); |
The guidelines for awarding subsidized housing of the City of Vienna place Austrian citizens, EU citizens, EEA citizens, Swiss and Norwegian citizens, nationals of third countries with long-term residence status and Convention refugees on an equal footing. |
В соответствии с руководящими принципами предоставления субсидируемого жилья в городе Вена граждане Австрии, граждане ЕС, граждане стран ЕЭЗ, граждане Швейцарии и Норвегии, граждане третьих стран с видом на жительство и беженцы по смыслу Конвенции находятся в равных условиях. |
None of the three States are parties to the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (Vienna, 1980) (the "CISG") and thus the importance of becoming a party to the international trade regime was also highlighted. |
Ни одно из этих трех государств не является участником Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров (Вена, 1980 год) (КМКПТ), в связи с чем была отмечена важность их присоединения к режиму международной торговли. |
Delegate for the negotiations at the ad hoc Committee for the elaboration of the Convention (Vienna, 2002-2003) and for the Merida Conference; |
Представитель на переговорах в специальном комитете по разработке Конвенции (Вена, 2002 - 2003 годы) и на конференции по борьбе с терроризмом в Мериде; |
Western Europe Region: Headquarters (Vienna): Austria, Germany, France, England, Spain, Sweden, Norway, Ireland, Denmark, Holland, Belgium, Finland, Italy, Portugal |
Регион Западной Европы: штаб-квартира (Вена): Австрия, Германия, Франция, Англия, Испания, Швеция, Норвегия, Ирландия, Дания, Голландия, Бельгия, Финляндия, Италия и Португалия |
WAGGGS has a ECOSOC Liaison person in Thailand who attends ECOSOC and other relevant meetings in Asia Pacific and six teams of UN representatives in six UN cities: Rome, Geneva, Paris, Nairobi, New York, and Vienna. |
Ассоциация имеет сотрудника по связи с ЭКОСОС в Таиланде, который присутствует на совещаниях ЭКОСОС и других соответствующих совещаниях в Азиатско-Тихоокеанском регионе и шесть групп представителей при Организации Объединенных Наций в шести городах деятельности Организации: Рим, Женева, Париж, Найроби, Нью-Йорк и Вена. |
(b) The current meetings management system will be further integrated, re-engineered and migrated to an updated standard open platform across the duty stations within a year (lead duty station: Vienna); |
Ь) нынешняя система управления проведением совещаний в течение года будет еще больше интегрирована, трансформирована и включена в обновленную стандартную открытую для всех мест службы платформу (курирующее этот вопрос место службы: Вена); |
Amongst the music festivals where he has appeared are the Aix-en-Provence Festival, Festival de Beaune, Festival d'Ile de France (Paris), Festival d'Art Sacré de la Ville de Paris, and the Wiener Festwochen (Vienna). |
Среди фестивалей музыки, где он выступал, Фестиваль Экс-ан-Прованса, Festival de Beaune, Фестиваль d'Ile de France (Париж), Фестиваль d'Art Sacré de la Ville de Paris и Wiener Festwochen (Вена). |
The DR did offer a limited number of express trains such as the "Neptun" (Berlin - Copenhagen), "Vindobona" (Berlin - Vienna), "Karlex" (Berlin - Carlsbad), and "Balt-Orient-Express" (Berlin - Bucharest). |
«DR» предлагала ограниченное количество поездов на международных линиях: «Neptun» (Берлин - Копенгаген), «Vindobona» (Берлин - Вена), «Karlex» (Берлин - Карловы Вары) и «Balt-Orient-Express» (Берлин - Бухарест). |
IS3 The organizational structure of UNPA, Vienna, currently consists of 3 Professional (1 P-4, 1 P-3 and 1 P-2) and 20 General Service (4 Principal and 16 Other level) posts. |
РП3.34 В настоящее время организационная структура ЮНПА, Вена, включает в себя три должности категории специалистов (одна С-4, одна С-3 и одна С-2) и 20 должностей категории общего обслуживания (4 высшего и 16 прочих разрядов). |
The Commission noted that, based on the decision of National Correspondents taken at their fifth annual meeting (Vienna, 22 July 1993), copyright on CLOUT documents was assigned by National Correspondents to, and rested with, the United Nations. |
Комиссия отметила, что в соответствии с решением, принятым национальными корреспондентами на их пятом ежегодном совещании (Вена, 22 июля 1993 года), авторские права на документы ППТЮ переданы национальными корреспондентами Организации Объединенных Наций и принадлежат ей. |
International Plan of Action on Ageing, adopted by the World Assembly on Aging, 26 July-6 August 1982, Vienna, Austria |
Международный план действий по проблемам старения; принят Всемирной ассамблеей по проблемам старения, 26 июля-6 августа 1982 года, Вена, Австрия |
I have already paid inspectoral visits to other major duty stations (Geneva, Vienna), a peace-keeping mission (the United Nations Protection Force (UNPROFOR)), and a regional commission (the Economic Commission for Africa (ECA)). |
Я уже посетил с инспекциями другие главные места службы (Женева, Вена), одну из миссий по поддержанию мира - Силы Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) - и одну региональную комиссию - Экономическую комиссию для Африки (ЭКА). |
Willem C. Vis International Commercial Arbitration Moot, organized by the Institute of International Commercial Law of Pace University School of Law, New York (Vienna, 22-26 March 1995); |
Учебное международное торговое арбитражное разбирательство памяти Виллема К. Виса, организованное Институтом международного торгового права при юридическом факультете Университета Пейс, Нью-Йорк (Вена, 22-26 марта 1995 года); |