4 See Report of the Second United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space, Vienna, 9-21 August 1982 and corrigenda (A/CONF./10 and Corr. and 2). |
4 См. Доклад второй Конференции Организации Объединенных Наций по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях, Вена, 9-21 августа 1982 года, и исправления (A/CONF/101/10 и Corr. и 2). |
The line traverses Poland, the Czech Republic, Slovakia, Austria and Italy, connecting heavily industrialised areas such as Warsaw and the Upper Silesian Coal Basin, Vienna and south-east Austria, and Northern Italy. |
Линия пересекает Польшу, Чехию, Словакию, Австрию и Италию, соединяя в основном высокоиндустрализированные области и города, такие как Варшава, Верхнесилезский угольный бассейн, Вена, юго-восточная Австрия и северная Италия. |
VIENNA - Nuclear terrorism is, in the words of US President Barack Obama, "the gravest danger we face." |
ВЕНА - Ядерный терроризм, по словам американского президента Барака Обамы, «самая серьезная опасность, с которой мы сталкиваемся». |
Felix Kaspar (January 14, 1915 in Vienna, Austria - December 5, 2003 in Bradenton, Florida, U.S.) was an Austrian figure skater, twice World champion, and 1936 bronze medalist. |
Феликс Каспар (нем. Felix Kaspar; 14 января 1915 года, Вена, Австрия - 5 декабря 2003 года Брадентон, Флорида, США) - австрийский фигурист-одиночник, дважды чемпион мира и бронзовый медалист Олимпиады 1936 года. |
The Board was informed that a reminder to comply with the relevant procedures regarding the control of equipment and property has been issued to all field offices as well as headquarters (Vienna) and headquarters branch (Amman). |
Комиссию информировали о том, что во все местные отделения, а также в штаб-квартиру (Вена) и филиал штаб-квартиры (Амман) были направлены напоминания о необходимости уделять соответствующим процедурам контроля за оборудованием и имуществом. |
The 1994-1995 programme performance was influenced by two major developments, namely the World Conference on Human Rights (Vienna, 14-25 June 1993) and the establishment of the post of United Nations High Commissioner for Human Rights (General Assembly resolution 48/141). |
На исполнении программ в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов сказались два важных события, а именно: проведение Всемирной конференции по правам человека (Вена, 14-25 июня 1993 года) и учреждение должности Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (резолюция 48/141 Генеральной Ассамблеи). |
The Federal Government and the City of Vienna lend maximum support to the United Nations Office as well as to the United Nations agencies and programmes based in our capital. |
Федеральное правительство и город Вена оказывают максимальную поддержку отделению Организации Объединенных Наций, а также учреждениям и программам Организации, расположенным в нашей столице. |
The Planning Committee, in cooperation with the three non-governmental organization committees on the status of women (New York, Vienna and Geneva), will organize a consultation in connection with the thirty-ninth session of the Commission on the Status of Women in 1995. |
Комитет по планированию в сотрудничестве с тремя комитетами неправительственных организаций, занимающихся вопросами о положении женщин (Нью-Йорк, Вена и Женева), проведет консультативное совещание в связи с тридцать девятой сессией Комиссии по положению женщин в 1995 году. |
Thus it was that, in 1987, the Ministerial-level International Conference on Drug Abuse and Illicit Trafficking was convened in Vienna and expressed the political will and determination to address this problem in a comprehensive and effective manner at all levels. |
Таким образом, в 1987 году на Международной конференции на министерском уровне по наркомании и незаконному обороту наркотиков, которая проходила в Вена, была выражена политическая решимость и воля комплексно и эффективно заняться этой проблемой на всех уровнях. |
For instance, during 1994, the actual vacancy rates in New York for both Professional and General Service categories were lower than the assumed rates, but in some large duty stations such as Geneva, Vienna and Nairobi they were higher. |
Так, например, в 1994 году фактические нормы вакансий в Нью-Йорке по категориям как специалистов, так и общего обслуживания были ниже предполагаемых норм, в то время как в некоторых крупных местах службы, таких, как Женева, Вена и Найроби, они оказались выше. |
1984 Official visit to the United Nations specialized agencies and institutions responsible for women in development, Geneva, Vienna, New York, Santo Domingo |
1984 год Официальный визит в специализированные учреждения Организации Объединенных Наций и институты, занимающиеся проблемами участия женщин в процессе развития, Женева, Вена, Нью-Йорк, Санто-Доминго |
The Committee would like to suggest that the Government of Lebanon consider seeking international assistance in the area of the administration of juvenile justice from the Centre for Human Rights and the Crime Prevention and Criminal Justice Division of the United Nations (Vienna). |
Комитет хотел бы предложить правительству Ливана изучить возможность обращения за международной помощью в области отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в Центр по правам человека и Отдел предупреждения преступности и уголовного правосудия Организации Объединенных Наций (Вена). |
To participate in the SECI Project Group on rivers, lakes, seas, Vienna, 22 October 1998 |
Участие в работе группы ИСЮВЕ по проекту, касающемуся рек, озер, морей, Вена, 22 октября 1998 года |
Decentralization (Budapest, Vienna), however, can increase residents' influence on area planning, as there is usually a closer relation between the residents and the local (district) authorities, which are held responsible for the costs and the results of such works. |
Вместе с тем децентрализация (Будапешт, Вена) может повысить степень воздействия жителей на процессы планирования районов, поскольку в данном случае, как правило, устанавливаются более тесные отношения между жителями и местными (окружными) властями, которые несут ответственность за издержки и результаты таких работ. |
It was decided that Vienna would service a meeting taking place at Geneva, and not the reverse, because the permanent interpretation establishment at Geneva was large enough to provide for almost immediate back-up in case of a communications or other technical failure. |
Было решено, что Вена будет обслуживать заседания, проводящиеся в Женеве, а не наоборот, поскольку численность постоянной службы устного перевода в Женеве достаточно велика для того, чтобы практически сразу же подстраховать венскую службу в случае неполадок в средствах связи или иных технических проблем. |
Staff at United Nations Headquarters in New York represent 45 per cent of total Secretariat staff; the other 55 per cent serve in seven overseas offices (Geneva, Nairobi, Vienna, Bangkok, Addis Ababa, Santiago and Beirut) and in field missions. |
Сотрудники Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке составляют 45 процентов общей численности сотрудников Секретариата; остальные 55 процентов служат в семи зарубежных отделениях (Женева, Найроби, Вена, Бангкок, Аддис-Абеба, Сантьяго и Бейрут) и в полевых миссиях. |
It was attended by members of the bureaux of the Committee on Environmental Policy and the Inland Transport Committee as well as by lead actors and non-governmental organizations implementing the Programme of Joint Action adopted by the Regional Conference (Vienna, 12-14 November 1997). |
В его работе приняли участие члены бюро Комитета по экологической политике и Комитета по внутреннему транспорту, а также представители ведущих стран и неправительственных организаций, занимающихся осуществлением Программы совместных действий, принятой Региональной конференцией (Вена, 12-14 ноября 1997 года). |
(b) Undertake follow-up activities to the UN Regional Conference on Transport and the Environment (RCTE, November 1997, Vienna) as follows: |
Ь) Реализация последующих мероприятий в контексте Региональной конференции Организации Объединенных Наций по транспорту и окружающей среде (РКТО, ноябрь 1997 года, Вена), а именно: |
The Division organized the second World Youth Forum of the United Nations System (Vienna, 25-29 November 1996) bringing together approximately 500 representatives of both non-governmental youth organizations and intergovernmental youth-related organizations, pursuant to General Assembly resolutions 44/59 and 50/81. |
Отдел организовал второй Всемирный форум молодежи системы Организации Объединенных Наций (Вена, 25-29 ноября 1996 года), в работе которого во исполнение резолюций 44/59 и 50/81 Генеральной Ассамблеи участвовало около 500 представителей как неправительственных молодежных организаций, так и межправительственных организаций, связанных с молодежью. |
Participated in drafting a research study report, upon request of UNRWA headquarters, Vienna, on Saudi Arabia and Gulf countries' employment market for the purpose of employment of UNRWA vocational education college graduates. |
По просьбе штаб-квартиры БАПОР, Вена, принимала участие в разработке исследовательского доклада об изучении рынка труда в Саудовской Аравии и странах Персидского залива с целью обеспечения занятости выпускников профессионально-технических колледжей БАПОР. |
Seminars were held on Central and Eastern Europe (Vienna, 29 February-1 March 1996) and on the Mediterranean Basin (Athens, 31 October-1 November 1996). |
Были проведены семинары по Центральной и Восточной Европе (Вена, 29 февраля-1 марта 1996 года) и по Средиземноморскому бассейну (Афины, 31 октября-1 ноября 1996 года). |
United Nations Secretariat: WCRP sponsored the programmatic participation of religiously affiliated youth organizations in the World Youth Forum of the United Nations System (Vienna, 24-29 November 1996). |
Секретариат Организации Объединенных Наций: ВКРМ способствовала участию религиозных молодежных организаций во Всемирном форуме молодежи системы Организации Объединенных Наций (Вена, 24-29 ноября 1996 года). |
In June 1998, with support from the Canadian Government, augmented by support from the Norwegian and Austrian Governments and from non-governmental organizations in Belgium, Norway, the Netherlands and the United States, HRI hosted an international NGO forum, Vienna Plus Five, in Ottawa. |
В июне 1998 года при поддержке правительства Канады, усиленной поддержкой со стороны правительств Норвегии и Австрии и неправительственных организаций из Бельгии, Норвегии, Нидерландов и Соединенных Штатов Америки, СПЧ организовала проведение в Оттаве международный форум НПО под названием "Вена плюс пять". |
CICP: Meeting of the advisory panel of experts on the collection and analysis of data and information on organized crime (expected September 2000); Vienna, 3 days; |
группы экспертов по сбору и анализу данных и информации об организованной преступности (запланировано на сентябрь 2000 года); Вена, три дня; |
c Represents the costs on a gross basis to be financed by the Vienna-based organizations under section 29F, Administration, Vienna. |
с Данные отражают исчисленные на валовой основе расходы, подлежащие покрытию базирующимися в Вене организациями по разделу 29F «Административное обслуживание, Вена». |