Attended the 5th Special Committee of Convention against Corruption (Vienna, 1625 April 2004). |
участие в работе пятой сессии Специального комитета по Конвенции против коррупции (Вена, 16 - 25 апреля 2004 года); |
International seminar on gender, education and social policy, United Nations, Vienna |
Международный семинар по теме «Гендерные вопросы, образование, политические науки», Организация Объединенных Наций, Вена |
Although Vienna was no longer the centre of an empire after the collapse of Austria-Hungary, thought was still put into the possibility of constructing further harbour facilities. |
Хотя Вена уже не являлась центром империи после распада Австро-Венгрии, от идей строительства дополнительных портовых сооружений не отказывались. |
This being said, the authors have obtained the written consent of the City of Vienna Office for Youth and Family Affairs, the guardian of Şahide Goekce's three minor children. |
При этом авторы получили письменное согласие Управления по делам молодежи и семьи города Вена, являющегося попечителем трех несовершеннолетних детей Шахиды Гёкче. |
It is not the purpose of the interim report to anticipate the conclusions which should result from the "Vienna+5" Review to be completed by the General Assembly. |
Данный промежуточный доклад не имеет целью предвосхитить выводы, которые будут получены после завершения Генеральной Ассамблеей обзора "Вена+5". |
[Stamp of the Embassy of the Kingdom of Morocco, Vienna] |
[Печать Посольства Королевства Марокко, Вена] |
At its forty-sixth session (Vienna, 29 October-2 November 2012), the Working Group continued its examination of the legal issues relating to the use of electronic transferable records. |
На своей сорок шестой сессии (Вена, 29 октября - 2 ноября 2012 года) Рабочая группа продолжила изучение правовых вопросов, связанных с использованием электронных передаваемых записей. |
In addition, the province and the municipality of Vienna have undertaken, within their sphere of action, to take adequate and necessary measures to enable non-discriminatory access to their services and programmes offered. |
Кроме того, земля и муниципалитет Вена в сферах своей компетенции обязались принимать адекватные и необходимые меры по обеспечению недискриминационного доступа к предлагаемым ими услугам и программам. |
At its forty-eighth session (Vienna, 9-13 December 2013), the Working Group continued its work on the preparation of draft provisions on electronic transferable records. |
На своей сорок восьмой сессии (Вена, 9-13 декабря 2013 года) Рабочая группа продолжила свою работу по подготовке проекта положений об электронных передаваемых записях. |
Khaled Abdelrahman Shamaa, Permanent Representative of Egypt to the United Nations (Vienna) and Chair of the Commission |
Халед Абдельрахман Шамаа, постоянный представитель Египта при Организации Объединенных Наций (Вена) и Председатель Комиссии |
Representative of Poland to all sessions of the United Nations Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Crime (1999-2000 Vienna). |
Представитель Польши на всех сессиях Специального комитета Организации Объединенных Наций по разработке Конвенции против международной организованной преступности (1999 - 2000 годы, Вена). |
Participant and winner of prestigious international theater festivals (Vienna, Avignon, Edinburgh, Paris, Basel, Rome, Melbourne, Tokyo, New York). |
Участник и лауреат престижных международных театральных фестивалей (Вена, Авиньон, Эдинбург, Париж, Базель, Рим, Мельбурн, Токио, Нью-Йорк). |
Philipp Frank (March 20, 1884, Vienna, Austria-Hungary - July 21, 1966, Cambridge, Massachusetts, United States) was a physicist, mathematician and also a philosopher during the first half of the 20th century. |
Филипп Франк (20 марта 1884, Вена, Австро-Венгрия - 21 июля 1966, Кембридж, Массачусетс, США) - физик, математик, а также философ первой половины XX века. |
It is uncertain where and when Mozart composed the sonata; however, Vienna or Salzburg around 1783 is currently thought to be most likely (Paris and dates as far back as 1778 have also been suggested). |
Неясно, где и когда Моцарт написал сонату; однако Вена или Зальцбург около 1783 года в настоящее время считается наиболее вероятным (Париж и даты еще в 1778 году также были предложены). |
Since that point, the Secretariat has engaged in studies and consultations with experts, and has held an "International Colloquium on PPPs", (Vienna, 3-4 March 2014). |
С тех пор Секретариат провел ряд исследований и консультаций с экспертами и организовал Международный коллоквиум по ПЧП (Вена, З и 4 марта 2014 года). |
Miss Earth 2015, the 15th Miss Earth pageant, was held on 5 December 2015 at Marx Halle in Vienna, Austria. |
Мисс Земля 2015 - прошедший 15-й ежегодный конкурс красоты, проводился в Marx Halle, Вена, Австрия. |
VIENNA - In 1983, three years before I was born, a chilling television docudrama about the consequences of a nuclear war was broadcast around the world. |
ВЕНА - В 1983 году, три года до того, как я родился, пугающая документальная драма о последствиях ядерной войны была передана по всему миру. |
He travelled by way of Vienna and Venice to Rome, and in 1593 spent some time at Geneva in the house of Isaac Casaubon, to whom he contracted a considerable debt. |
Он путешествовал по маршруту Вена - Венеция - Рим, и в 1593 году провёл некоторое время в Женеве в доме Исаака Казобона, которому Уоттон задолжал значительную сумму. |
There are successful examples, however: tenants' hotline (Vienna, Budapest), tenants' protection organizations (Vienna, Budapest, Ljubljana), ethnic integration support teams (Vienna), condominium organizations (Budapest, Bratislava), and others. |
Однако существуют успешные примеры: "горячая линия" для жителей (Вена, Будапешт), организации по защите квартиросъемщиков (Вена, Будапешт, Любляна), команды поддержки для интеграции различных этнических групп (Вена), организации кондоминиумов (Будапешт, Братислава) и т.д. |
The international conference entitled Vienna+20: Advancing the Protection of Human Rights, held in Vienna on 27 to 28 June 2013, marked the twentieth anniversary of the World Conference on Human Rights that had adopted the Vienna Declaration and Programme of Action. |
Международная конференция под названием "Вена+20: усиление защиты прав человека", которая состоялась в Вене 27 и 28 июня 2013 года, ознаменовала двадцатую годовщину Всемирной конференции по правам человека, на которой была принята Венская декларация и Программа действий. |
At the end of the World Conference on Human Rights (Vienna, 1993), a Declaration and Programme of Action were adopted and all organizations undertook to act on them. |
По окончании Всемирной конференции по правам человека (Вена, 1993 год) были приняты Декларация и Программа действий, которые все организации обязались выполнять. |
Presentation of the initial report of Burkina Faso to the tenth session of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, Vienna, January 1991. |
Представление первоначального доклада Буркина-Фасо на десятой сессии Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, Вена, январь 1991 года |
The Secretary-General has the honour to transmit to the members of the Commission the attached note verbale dated 27 December 1995 from the Permanent Mission of Egypt to the United Nations (Vienna) requesting that consideration of the above-mentioned matter be deferred. |
Генеральный секретарь имеет честь препроводить членам Комиссии прилагаемую вербальную ноту Постоянного представительства Египта при Организации Объединенных Наций (Вена) от 27 декабря 1995 года с просьбой отложить рассмотрение вышеуказанного вопроса. |
Vehicles and combinations of vehicles shall, in general, be in conformity with the technical requirements laid down in annex 5 to the Convention on Road Traffic (Vienna) 1968. |
Транспортные средства и составы транспортных средств в большинстве случаев должны соответствовать техническим предписаниям, изложенным в приложении 5 к Конвенции о дорожном движении (Вена, 1968 год). |
In pursuance of Economic and Social Council resolution 1996/13, the Secretariat organized, in cooperation with the Government of Austria, an expert group meeting on the elaboration of a programme of action on juveniles in the criminal justice system (Vienna, 23-25 February 1997). |
В соответствии с резолюцией 1996/13 Экономического и Социального Совета Секретариат в сотрудничестве с правительством Австрии организовал совещание группы экспертов по разработке программы действий в области правосудия в отношении несовершеннолетних (Вена, 23-25 февраля 1997 года). |