Английский - русский
Перевод слова Variety
Вариант перевода Разнообразие

Примеры в контексте "Variety - Разнообразие"

Примеры: Variety - Разнообразие
The Department of Management responded that [t]he wide variety of training environments requires different forms of evaluations. Управление людских ресурсов ответило, что «широкое разнообразие видов профессиональной подготовки требует различных форм оценки.
Notwithstanding the variety of substantive issues that must be resolved, insolvency laws are highly procedural in nature. Невзирая на большое разнообразие материально-правовых вопросов, которые должны быть решены, законодательство о несостоятельности в значительной мере является процессуальным по своему характеру.
They noted that they received information from variety of sources and wished to keep this diversity. Они отметили, что они получают информацию из самых разнообразных источников и хотели бы сохранить такое разнообразие в будущем.
Cultural diversity is based on the variety and richness of these communities. Культурное разнообразие основано на разнообразии и богатстве этих общин.
There was a certain diversity due to the mixed origins of Moroccans and the variety of cultural components. В этом отношении существует определенное разнообразие, что связано с различным происхождением марокканцев и наличием большого числа культурных центров.
Accordingly, the variety of cultures is enormous. Соответственно, столь велико разнообразие культур.
There was an interesting variety of approaches to territorial identity. Было отмечено также интересное разнообразие подходов территориальной самобытности.
The network of UNESCO schools works on such component of ESD as «Cultural variety and the world heritage». Над таким компонентом ОУР, как «Культурное разнообразие и всемирное наследие» работает сеть школ ЮНЕСКО.
This variety of formats offers broadcasters more flexibility and convenience in using United Nations Radio material. Это разнообразие форматов позволяет радиовещательным компаниям более гибко и легко подходить к использованию материалов Радио Организации Объединенных Наций.
The variety of cultures, approaches and political and economic systems was a valuable resource. Разнообразие культур, подходов, а также политических и экономических систем представляет собой ценный ресурс.
UNCTAD's global survey found a considerable variety of linkages and provided some very instructive case studies of successful development. Проведенное ЮНКТАД глобальное обследование позволило выявить значительное разнообразие связей и получить некоторые весьма поучительные примеры их успешного развития.
The variety of the courses being offered also suffered from the administrative requirements of the grant procedure. Кроме того, из-за административных требований процедуры предоставления грантов пострадало разнообразие курсов.
The wider the variety and types of energy sources used to generate electricity, the greater the security of electricity supplies. Чем больше разнообразие и количество видов энергоресурсов, используемых для выработки электроэнергии, тем больше безопасность энергоснабжения.
The variety and size of second generation populations reflect past migration and intermarriage patterns. Разнообразие и численность населения второго поколения отражает тенденции миграции в прошлом и структуру смешанных браков.
She wondered whether the extensive variety of funding sources allowed for effective and prompt implementation of programmes. Оратора интересует, позволяет ли большое разнообразие источников финансирования эффективно и быстро осуществлять программы.
In spite of the variety of such arguments and considerations, two main lines of reasoning may be identified. Несмотря на разнообразие таких аргументов и соображений, можно выделить два главных направления рассуждений.
Draft article 14 in its current version took account of the great variety of situations that arose in maritime transport. Проект статьи 14 в своем нынешнем варианте учитывает огромное разнообразие ситуаций, которые возникают в процессе морской перевозки.
The wide variety of different approaches contained in the responses received only allowed to draw some very general conclusions. Широкое разнообразие различных подходов, описанных в полученных ответах, позволило сформулировать лишь некоторые весьма общие выводы.
The Special Rapporteur takes note of the variety of existing systems for the selection and appointment of judges worldwide. Специальный докладчик отмечает разнообразие существующих в мире систем подбора и назначения судей.
I just thought it'd be nice, a little variety. Я просто подумал, что было бы неплохо внести небольшое разнообразие.
Work on improving the website should be continued and the recent trend of developing variety in the secretariat outputs should be maintained. Необходимо продолжать работу по совершенствованию веб-сайта, следуя наметившейся тенденции расширять разнообразие материалов, подготавливаемых секретариатом, и организационных форм его работы.
The variety of Member State estimates illustrates the uncertainty and fluidity of the state of affairs on the ground in ISIL-controlled territory. Разнообразие оценок государств-членов говорит о неопределенности и нестабильности в том, что касается положения дел на местах в пределах территории, контролируемой ИГИЛ.
First, users want a wider variety of data than ever before, covering emerging topics or topics that were once considered too sensitive. Во-первых, пользователи хотят иметь в своем распоряжении намного более широкое, чем когда-либо, разнообразие данных, охватывающих новые темы, а также темы, ранее считавшиеся слишком чувствительными.
Why should there be such a dazzling variety? Почему же существует такое ослепительное разнообразие?
The variety of temporary special measures was interesting. Разнообразие применяемых временных специальных мер вызывает интерес.