In ascending the recursions of the viable system the context of each autonomous 5-4-3-2 metasystem enlarges and acquires more variety. |
В восходящей рекурсии жизнеспособной системы, в контексте каждой автономии уровня 5-4-3-2, метасистема усиливает своё разнообразие. |
Nonetheless, there is a great variety in types of synesthesia, and within each type, individuals report differing triggers for their sensations and differing intensities of experiences. |
Тем не менее, есть большое разнообразие типов синестезии, а внутри каждого типа люди называют разные раздражители для своих ощущений и различные интенсивности переживаний. |
The quantity and the quality of the illustrations in our portfolio, variety of the styles which we work in are self-explanatory. |
Количество и качество иллюстраций в нашем портфолио, разнообразие стилей, в которых мы работаем - говорят сами за себя. |
And you see this incredible variety of different sorts of cells, even the cellular theory itself was quite new at this point. |
Вы видите здесь невероятное разнообразие различных видов клеток, даже клеточная теория сама по себе была в то время довольно нова. |
David Browne of Entertainment Weekly stated that f musical variety and daring lyrics were all that mattered, Janet would make the grade. |
Дэвид Брауни из Entertainment Weekly утверждал, что «если бы музыкальное разнообразие и смелые тексты песен были всем что требуется, janet. мог бы сдать экзамен на проверку. |
This variety means that defining synesthesia in an individual is difficult, and the majority of synesthetes are completely unaware that their experiences have a name. |
Это разнообразие означает, что определить синестезию у индивида трудно, и большинство синестетов пребывают в полном неведении о том, что их переживания имеют название. |
The variety of vegetation in the park is particularly surprising, considering that it is located in the middle of a semi-desert steppe with meager vegetation. |
Особо удивляет разнообразие растительности в парке, учитывая, что он находится среди полупустынной степи со скудной растительностью. |
I like that you have variety here, but at the same point, it's singular. |
Мне нравится, что у тебя есть тут разнообразие, но в то же время, это цельно. |
So let the variety of your reality thrill you, as you get to choose from among it, those things that you're wanting. |
И пусть разнообразие вашей реальности повергнет вас в восторг, пока вы выбираете оттуда то, чего хотите. |
As the previous section indicates, the variety of United Nations peace operations is immense, covering political, geographical, social and security matters of almost every description. |
Как видно из предыдущего раздела, для миротворческих операций Организации Объединенных Наций характерно огромное разнообразие: почти невозможно найти такие политические, географические, социальные проблемы и проблемы безопасности, которые не охватывались бы ими. |
However, potential development partners and equipment suppliers from advanced countries also need to recognize that the variety of political, economic, and social conditions in individual countries underscore the need for country-specific approaches. |
Однако потенциальным партнерам по процессу развития и поставщикам оборудования из развитых стран также следует признать, что разнообразие политических, экономических и социальных условий в различных странах обусловливает необходимость применения конкретных страновых подходов. |
The variety and complexity of United Nations military and related activities have developed far beyond what was once defined as "peace-keeping". |
Разнообразие и сложный характер военной и другой связанной с этим деятельности в рамках Организации Объединенных Наций выходит за рамки того, что когда-то получило определение "поддержание мира". |
And so again, we had a whole variety of ideas that came in. |
Еще раз: разнообразие поступавших идей было огромным. |
They may have been transported by a flood, as indicated by the variety of animals found as fragments and bone breakage. |
Вполне вероятно, что тело было перенесено во время наводнения, о чём свидетельствует большое разнообразие ископаемых остатков различных животных, обнаруженных в виде костных фрагментов. |
And you see this incredible variety of different sorts of cells, even the cellular theory itself was quite new at this point. |
Вы видите здесь невероятное разнообразие различных видов клеток, даже клеточная теория сама по себе была в то время довольно нова. |
There's a lot of things that have gone to seed since you were here, but the variety in snack food flavors is not one of them. |
С твоих времён многое пришло в упадок, но только не разнообразие вкусов в еде. |
This variety poses a particular challenge not only in conceptualizing and delivering assistance to individual countries, but also in coordinating this assistance for maximum positive effect. |
Такое разнообразие вызывает определенные сложности не только с точки зрения концептуализации и предоставления помощи отдельным странам, но с точки зрения координации этой помощи с максимально возможными положительными результатами. |
It was noted, however, that bearing in mind the variety of languages, it might be difficult to compare these questions. |
Вместе с тем было отмечено, что, учитывая языковое разнообразие, будет, возможно, трудно сравнить эти вопросы. |
The variety of family types and structures in Belize required that all segments of society take responsibility for narrowing the gap in family laws and practice. |
Разнообразие типов и структур семьи в Белизе требует, чтобы все слои общества взяли на себя ответственность за сокращение разрыва между законами о семье и практикой. |
The fact that many channels of transmission are probably operating, accounts for the variety of national experiences in achieving improved health. |
Тот факт, что, судя по всему, существует множество каналов передачи инфекции, объясняет разнообразие национального опыта в плане улучшения состояния здоровья населения. |
Given the variety of scenarios that can lead to an undocumented situation, it is not possible to suggest a unique methodology for its measurement. |
Учитывая широкое разнообразие ситуаций, которые могут приводить к нерегистрации, представляется невозможным предложить единую методологию количественной оценки таких ситуаций. |
Formal and informal meetings, a great variety of documents in multiple languages and information interchanges of all kinds, both structured and unstructured, are part of this system. |
Частью этой системы являются официальные и неофициальные совещания, огромное разнообразие документов на многих языках и различного рода структурированные и неструктурированные информационные обмены. |
A further challenge facing policy makers is the wide variety of stakeholders whose input is relevant in formulating policies and whose assistance is often essential in implementing them effectively. |
Еще одной проблемой, с которой сталкиваются директивные органы, является широкое разнообразие участников деятельности, которые вносят важный вклад в разработку политики и помощь которых часто необходима для ее эффективного осуществления. |
The range and variety of the reported initiatives emphasizes the major role of public awareness and understanding in supporting national policies and measures in response to the climate change problem. |
Масштаб и разнообразие инициатив, о которых было сообщено, свидетельствуют о важной роли проблемы информирования общественности и обеспечения более глубокого понимания в плане поддержки национальных мер и политики по смягчению последствий изменения климата. |
It was widely mentioned that the most positive features of Working Party workshops were the variety of topics covered, the discussions and the recommendations for good practice. |
В качестве наиболее положительных моментов рабочих совещаний Рабочей группы многие отметили разнообразие охваченных тем, обсуждения и рекомендации в отношении передовой практики. |