Английский - русский
Перевод слова Variety
Вариант перевода Разнообразие

Примеры в контексте "Variety - Разнообразие"

Примеры: Variety - Разнообразие
Such developments, and new trends such as biofuel production and the growing variety of specialty products and uses, had opened up new opportunities for African countries. Такие процессы и новые тенденции, как, например, производство биотоплива и растущее разнообразие специализированных товаров и сфер их применения открыли африканским странам новые возможности.
The sheer number and variety of cases that have been entrusted to the International Court during the period under review affirm its role as the Court of the United Nations. Большое число и разнообразие дел, переданных на рассмотрение Международного Суда за отчетный период, подтверждает его роль как Суда Организации Объединенных Наций.
There is a great variety of projects, which are fairly evenly spread over all sectors of desertification control, except for the specific forestry sector and the energy sector. Следует отметить большое разнообразие проектов, которые достаточно равномерно распределены между всеми направлениями борьбы с опустыниванием, за исключением лесного хозяйства как такового и энергетики.
The variety of developments and good practices at the national level illustrates the manifold efforts of States to ensure the implementation of human rights in the administration of justice according to international human rights norms and standards. Разнообразие событий и передовых наработок на национальном уровне иллюстрирует многогранность усилий, которые прилагаются государствами с целью обеспечить осуществление прав человека при отправлении правосудия в соответствии с международными стандартами и нормами прав человека.
Those decisions demonstrate not only the engagement of human rights protection mechanisms in various regions of the world but also the variety of contexts in which the need for protection of internally displaced persons and State responsibilities arise. Эти решения показывают не только участие в этой деятельности механизмов защиты прав человека в различных регионах мира, но и разнообразие контекстов, в которых возникает необходимость защиты внутренне перемещенных лиц и соответствующие обязанности государств.
Entitled "All walks of life: volunteers of the world", the display emphasized the impact and variety of volunteerism, covering 23 United Nations and civil society partner organizations and representing 40 countries. В ходе экспозиции под названием «Все слои общества: добровольцы мира» особо подчеркивалось значение и разнообразие добровольческой деятельности, охватывающей 23 организации системы Организации Объединенных Наций и организации-партнеры гражданского общества и представляющей 40 стран.
The myriad commercial messages people receive on a daily basis is striking, as is the large variety of media used in a systematic and integrated way. Поражает огромный объем ежедневно получаемой людьми коммерческой информации, а также разнообразие средств массовой информации, используемых для донесения до людей рекламы на систематической и комплексной основе.
The Netherlands commended the variety of media and asked how that related to the new media law, which would presumably be more restrictive on press media. Нидерланды высоко оценили разнообразие средств массовой информации и поинтересовались тем, как это увязывается с новым законом о средствах массовой информации, который, как представляется, накладывает более строгие ограничения на средства массовой информации.
The variety of data and systems available, which reflects the different information collected by linguists with regard to pronunciation and etymology, makes it difficult to merge the databases into one comprehensive data set. Разнообразие имеющихся данных и систем, которое отражает различную собираемую лингвистами информацию в отношении произношения и этимологии, затрудняет слияние баз данных в один всеобъемлющий массив данных.
The variety of the responses received also demonstrated that, in order to conduct a comprehensive study, the preliminary groundwork must be in place, including as follows: Разнообразие полученных ответов указывает также на то, что перед проведением всеобъемлющего исследования необходимо проделать предварительную подготовительную работу, в частности по следующим вопросам:
The variety of trends and patterns in homicide in the various regions are linked to very diverse situations: the reasons leading to higher levels of interpersonal violence can be very complex and can vary greatly within or between regions. Разнообразие тенденций и схем структурной динамики в области убийств в различных регионах связано с огромными различиями в фактических обстоятельствах: причины, ведущие к высоким уровням межличностного насилия, могут быть весьма сложными и существенно различаться как в рамках отдельных регионов, так и между ними.
In response to a representative of Uganda's question on how best to reform the national curricula given the variety of different skills necessary in different sectors, the representative of UNU-IAS highlighted the coherence of education and development policies as an important starting point. Отвечая на вопрос представителя Уганды о том, как наилучшим образом реформировать национальные учебные программы, учитывая разнообразие всевозможных квалификаций, которые требуются в различных секторах, представитель УООН/ИПИ в качестве важной отправной точки отметила согласованность политики в области образования с политикой в области развития.
That variety followed from the divergence in the areas of national or community law to be applied to a particular case as well as from differences in interpretation provided by courts in different member States. Такое разнообразие обусловлено различиями в областях национального и коммунального права, подлежащего применению в каждом конкретном случае, а также различиями в судебном толковании законодательных и нормативных актов в различных государствах-членах.
Moreover, although the number and variety of international agreements to which one or more international organizations are parties have continued to increase, international practice concerning certain basic questions... is almost non-existent... С другой стороны, хотя число и разнообразие международных соглашений, участниками которых являются одна или несколько международных организаций, продолжает расти, международная практика остается по некоторым основным вопросам... весьма ограниченной...
In view of the complexity of the issues discussed and the number and variety of proposals submitted to the Secretariat, the meeting considered several rules for revision in the nine areas identified, and achieved consensus on some of those it discussed. Учитывая сложный характер обсуждаемых вопросов, а также большое количество и разнообразие представленных Секретариату предложений, участники совещания рассмотрели несколько правил, требующих пересмотра в девяти определенных областях, и пришли к консенсусу по некоторым из них.
As much as I would love to debate the variety of rodent hats that existed in your days, can we please refocus? Мне очень хочется обсудить разнообразие шапок из грызунов твоего времени, но давай сменим тему?
At present, there is great variety in the conceptual foundations of the frameworks, the completeness of indicator sets, the choice of indicators, and their influence on policy debates. Сегодня в этой области наблюдается значительное разнообразие с точки зрения концептуальных основ базовых систем, полноты наборов показателей, выбора показателей и их влияния на политические дебаты.
However, linking observed trends in human and ecological health with ambient air quality trends presents a major scientific challenge, given the multiple stressors to which these systems are exposed and the wide variety of systems and responses involved. Однако увязка наблюдаемых тенденций в отношении здоровья людей и состояния окружающей среды с тенденциями в отношении качества окружающего воздуха представляет собой серьезную научную задачу, учитывая целый ряд факторов, давлению которых подвергаются эти системы, а также широкое разнообразие задействованных систем и ответных мер.
Much of this variety is, however, likely to be inherent, given the complexity of governance arrangements, the multiple levels of governance, the broad range of sectoral interests and the variety of purposes. Тем не менее, значительная часть этого многообразия, по всей видимости, объясняется внутренними причинами, учитывая сложность систем управления, множество уровней управления, широкий круг секторальных интересов и разнообразие преследуемых целей.
So if you look at the green data points, which is air that's outside, you'll see that there's a large amount of microbial diversity, or variety of microbial types. Эсли вы посмотрите на зеленые точки которыми обозначен наружный воздух, вы увидите, что здесь разнообразие микроорганизмов велико, так же как и вариабельность типов микроорганизмов.
In view of the variety of languages spoken in the region, the centre continues to use the assistance of volunteers, including student interns, to support its information efforts. Учитывая разнообразие языков, на которых разговаривает население этого региона, в центре по-прежнему используется помощь добровольцев, в том числе учащихся-стажеров, в целях поддержки его усилий в области информации.
With regard to the fragmentation of international law, he agreed that it was the result of uncoordinated expansion; from being a tool for regulating formal diplomacy it had become an instrument for dealing with a huge variety of international activities. Относительно фрагментации международного права выступающий согласен, что она является результатом нескоординированного расширения международного права; из средства регулирования официальных дипломатических отношений международное право превратилось в инструмент, регулирующий огромное разнообразие международной деятельности.
In the review of Pocket Heroes for Pocket PC TamsPPC commented that the variety of terrain types and buildings looks very good and called it "one of the best games" the reviewer had ever seen on the mobile computer. В обзоре на Pocket Heroes для КПК TamsPPC высказал мнение, то разнообразие ландшафта местности и зданий очень хорошо смотрится, и назвал её «одной из лучших игр», что обозреватель когда-либо видел на карманном ПК.
Conversely, the version for the Atari ST, which has 16- and 32-bit buses, presents a greater variety of backgrounds and slightly higher quality graphics than the original version. С другой стороны, версия для Atari ST, которая имела 16- и 32-разрядные шины данных, получила большее разнообразие фонов и немного более качественную графику, чем оригинальная версия.
However, they praised the variety and creativity of the level design and the different lemming maneuvers, as well as the game's "charming" personality and wide range of difficulty, and gave it an overall recommendation. Тем не менее, они похвалили разнообразие и креативность дизайна уровня и различные маневры лемминга, а также «очаровательную» личность игры и широкий диапазон трудностей, и дали ей общую рекомендацию.