| The Board asserted that addressing the variety of population challenges requires a joint effort by all stakeholders. | Совет указал, что для решения различных вызовов, связанных с народонаселением, необходимы совместные усилия всех заинтересованных сторон. |
| Their particular situation depends on variety of factors: women's needs and interests differ as differ the opportunities and challenge they face. | Их фактическое положение определяется действием различных факторов: потребности и интересы женщин отличаются, как различаются и имеющиеся у них возможности и стоящие перед ними проблемы. |
| The confusion, reflected in the variety of statements from the officials most closely involved, speaks for itself. | Это замешательство, отразившееся в различных заявлениях непосредственно задействованных в этом деле должностных лиц, говорит само за себя. |
| The variety of the work contracts depend on the capacity of the labour market actors to adapt to the constraints entailed by their own situations. | Существование различных трудовых договоров зависит от возможностей участников рынка труда адаптироваться к тем ограничениям, которые вызваны их собственным статусом. |
| The next phase of the project involves consultation on the variety of paths that could be taken to obtain convergence. | Следующий этап проекта предусматривает консультации о различных путях, которые можно было бы осуществить в целях достижения целей конвергенции. |
| The variety of programs and integration with the Market. | Различных программ и интеграции с рынка. |
| Both were announced to be used as ending songs for two Japanese variety programs. | Об обоих объявили, что они будут использоваться в качестве конечных песен для двух различных японских программ. |
| Dru Drury received his butterflies from a variety sources during a period of history when cartography was not precise. | Дру Друри получал бабочек для исследования из различных источников на протяжении той исторической эпохи, когда картография не была точной. |
| She continues to appear in television dramas and variety shows and wrote essays and novels. | Продолжает появляться в телевизионных сериалах и различных телешоу, пишет очерки и романы. |
| The project is growing rapidly and can in a variety high-quality... | Проект быстро растет и может в различных высокое качество... |
| Rating has to be flexible, taking into account the variety of factors that influence the risk. | Оценку необходимо проводить гибко с учетом различных факторов, которые влияют на возникновение риска. |
| The Federation's activities covered a very wide variety of areas, including health and literacy. | Деятельность Федерации осуществляется в самых различных областях, в частности в области здравоохранения, ликвидации неграмотности. |
| There is consequently somewhat of a dearth of knowledge regarding the nature, impact and effectiveness of the wide variety of treatment approaches that exist. | Поэтому существует незначительный объем информации о характере, воздействии и эффективности различных существующих методов лечения. |
| It would not be practicable to provide teaching of the National Curriculum in the variety of mother tongues. | Вести обучение по курсу Национальной школьной программы на различных языках невозможно по практическим соображениям. |
| The variety of projects implemented and the nature of the Disaster Mitigation Branch involvement has not followed an overall strategy. | Какой-либо общей стратегии в осуществлении различных проектов и в характере участия Сектора смягчения последствий стихийных бедствий не прослеживается. |
| The most interesting aspect of these developments is the variety of relationships between the United Nations, the African Union and subregional organizations. | Наиболее значимым аспектом этой проблематики является наличие различных связей между Организацией Объединенных Наций, Африканским союзом и субрегиональными организациями. |
| The looting of an infinite variety of artefacts and innumerable manuscripts has resulted in an immense depletion of Ethiopia's cultural heritage. | Разграбление бесчисленного количества различных артефактов и огромного числа рукописей привело к невероятному истощению культурного наследия Эфиопии. |
| The delegation of Mongolia queried how his country could obtain resources for trade facilitation projects amongst the variety of donors and initiatives involved in the region. | Делегация Монголии поинтересовалась тем, каким образом ее страна может получить ресурсы для проектов в области упрощения процедур торговли среди различных доноров и инициативы, участвующие в этом регионе. |
| Public workshop on Mainstreaming Gender in 2001 Census for variety of stakeholders | Общедоступный семинар-практикум по актуализации гендерной проблематики во время переписи населения 2001 года для различных заинтересованных лиц |
| What about the "variety of medical anomalies" you mentioned in your e-mail. | Как насчет "различных медицинских аномалий", которые вы упомянули в письме? |
| Stafford House Study Holidays allow you to study English during your summer vacation, at a huge variety of centres throughout the UK. | Stafford House Study Holidays предлагает летние программы изучения английского языка в различных центрах по всей Великобритании и в США. |
| The new member Lee Kiseop appeared in a variety show known as Uljjang Shidae 2 (Pretty Boys and Girls Season 2). | Новый мембер Lee Kiseop принимал участие в различных шоу, таких как Uljjang Shidae 2 (Pretty Boys and Girls Season 2). |
| Jurek also noted Urban's use of banjo in more rock-oriented songs, as well as the variety of instruments used overall. | Jurek отметил также использование Урбаном банджо как в более рок-ориентированной песне, а также различных инструментов используемых вместе. |
| He worked in variety theatres around the country and at many of London's top night spots, performing as many as 52 shows in one week. | Выступал в различных театрах по всей стране, а также во многих лучших ночных клубах Лондона, иногда выдавая по 52 шоу в течение одной недели. |
| Organizations of a wide variety exist and may be legally created in El Salvador. | Как сообщается, в стране существуют организации самых различных типов, причем предоставляются официальные возможности для их создания. |