| Despite their variety, sustainable development pathways share common features. | Несмотря на их разнообразие, возможные варианты устойчивого развития имеют ряд общих черт. |
| In general, food variety affects overall city health. | Разнообразие пищи в городе влияет на общий показатель здоровья жителей города. |
| Fitz believed even empty vessels needed variety. | Фитц считал. что даже пустым сосудам нужно разнообразие. |
| The structure and variety of activities within UNIFIL and UNSCOL will allow all process variants for peacekeeping missions to be implemented and tested. | Структура и разнообразие видов деятельности ВСООНЛ и ЮНСКОЛ позволят осуществить и протестировать все варианты процессов, применяемые в миротворческих миссиях. |
| Good regulatory practices, variety of regulatory approaches (regulatory toolkit, self-regulation and governmental mandatory regulations). | Передовая практика нормативного регулирования, разнообразие подходов к нормативному регулированию (нормативный инструментарий, саморегулирование и обязательные государственные регламенты). |
| Considering the variety of refrigerants and applications, the report notes that individual costs vary widely. | В докладе отмечается, что, учитывая разнообразие хладагентов и видов применения, издержки также существенно варьируются. |
| The panel highlighted the breadth and variety of United Nations experience in this area and the value of such diversity. | Члены дискуссионной группы особо отметили широту и разнообразие опыта, накопленного Организацией Объединенных Наций в этой области, и ценность такого разнообразия. |
| The range and variety of national systems and approaches is reflected in the different costs reported. | Разнообразие национальных систем и подходов находит свое отражение в различных данных о расходах. |
| In this regard, internal laws may be found to provide for a rather wide variety of grounds for expulsion. | В этой связи приходится констатировать, что законодательство государств предусматривает достаточно широкое разнообразие оснований для высылки. |
| The examples also point to the variety of depth and degree of ambition in the co-operation. | Эти примеры также указывают на разнообразие степени и масштабов сотрудничества. |
| Three common patterns that have captured the variety of themes and specific issues during the consultation process are reflected in the report. | В докладе отражены три общих направления, которые охватывают все разнообразие тем и конкретных вопросов, обсуждавшихся в ходе процесса консультаций. |
| That would simply not be feasible, given the wide variety of models which exist in State systems. | Это невозможно по той простой причине, что в различных государственных системах существует большое разнообразие подходов. |
| He highlighted the variety of old and new types of forest owners with different ambitions and level of interest in managing forestlands. | Он отметил разнообразие старых и новых категорий лесовладельцев с различными амбициями и степенью заинтересованности в управлении лесными угодьями. |
| Overall, delegations were pleased with the scope and variety of UNV results and activities. | В целом делегации с удовлетворением отметили масштабы и разнообразие результатов и деятельности ДООН. |
| Overseas France is characterized by considerable variety regarding the status and situation of local authorities'. | Для заморских территорий Франции характерно большое разнообразие статусов территориальных образований и положения в них. |
| Very few foreign tourists visit the country, despite the wide variety of scenery and potential attractions. | В Гвинею приезжает очень мало иностранных туристов, несмотря на большое разнообразие пейзажей и множество потенциальных достопримечательностей. |
| The sheer number and variety of animals and plants is astonishing. | Само количество и разнообразие животных и растений, вызывает удивление. |
| So, within our own small nation state, there is an extraordinary variety in the way we all speak English. | Итак, даже в нашем небольшом государстве существует невообразимое разнообразие того, как мы говорим по-английски. |
| Be nice to give her some variety. | Будь лапочкой и дай ей хоть какое-то разнообразие. |
| Less than 2 percent of the sunlight reaches the floor, but even here there is extraordinary variety. | Меньше чем 2 процента солнечного света достигает поверхности, но даже здесь есть чрезвычайное разнообразие. |
| They evolved into a huge variety of species. | Эволюция породила огромное разнообразие видов птерозавров. |
| A large variety of international restaurants and business centers are also located only minutes away from the hotel. | Огромное разнообразие интернациональных ресторанов и бизнес-центров также расположены в нескольких минутах ходьбы от отеля. |
| Although of a great variety of functions toplist is optimized and steady. | Не смотря на большое разнообразие функций, топлист оптимизирован и надежен. |
| The Girassol Restaurant offers the quality and variety of a traditional buffet. | Ресторан Girassol предлагает качество и разнообразие традиционного шведского стола. |
| More than 1,000 species - an enormous variety. | Более 1000 биологических видов - огромное разнообразие. |