Английский - русский
Перевод слова Variety
Вариант перевода Разнообразие

Примеры в контексте "Variety - Разнообразие"

Примеры: Variety - Разнообразие
While it may be held that a large number of international organizations have a legal personality in international law, the great variety of existing international organizations would make it difficult to state general rules applying to all types of organization. Хотя можно утверждать, что много международных организаций обладают правосубъектностью по международному праву, большое разнообразие существующих международных организаций делает сложным процесс формулирования общих норм, применимых ко всем видам организаций.
Kyrgyzstan reported that the great variety of food products and the absence of standard emission factors for all type of products lead to an aggregation into groups of products; Tajikistan indicated problems relating to the lack of monitoring of emissions in the industrial sector. Кыргызстан сообщил, что огромное разнообразие продуктов питания и отсутствие стандартных факторов выбросов для всех видов продуктов требует их объединения в группы; Таджикистан отметил проблемы, касающиеся отсутствия мониторинга выбросов в промышленном секторе.
Extent and variety of stakeholders (non-governmental organizations, the private sector, community organizations, etc.) involved in and benefiting from capacity-building activities; е) круг и разнообразие заинтересованных сторон (неправительственные организации, частный сектор, организации на уровне общин и т.д.), участвующих в деятельности по укреплению потенциала и пользующихся ее плодами;
Because of the volume and nature of the Tribunals' records and the variety and complexity of the formats in which they are stored, a range of steps should be taken before transferring the Tribunals' records to another body or not). Принимая во внимание объем и характер документации Трибуналов и сложность и разнообразие форматов, в которых она хранится, необходимо принять целый ряд мер до передачи документации Трибуналов другому органу.
The conceptual framework of the Compact City that takes into account the variety of contexts and the relevant driving forces of urban development, paying attention to social and economic behaviour; а) концептуальные рамки "компактного города", которые учитывают разнообразие контекстов и соответствующие мотивирующие силы развития города с учетом вопросов социального и экономического поведения;
The variety and diversity of mercenary activities are the expression of an international demand for such activities, but they also reflect the lack of an adequate legal definition of mercenaries and of adequate legal treatment, in both international instruments and national legislation. Такое разнообразие и многообразие наемничества объясняется не только отражением международного спроса на этот вид деятельности, но и отсутствием адекватного юридического определения понятия "наемник" и его адекватного юридического толкования как в международных договорах, так и в законах различных стран.
Despite the variety of solutions mentioned above, there is a clear tendency to apply the rate provided for by the law applicable to the contract, that is, the law that would be applicable to the sales contract if it were not subject to the Convention. Несмотря на разнообразие вышеупомянутых решений, отмечается четкая тенденция к применению процентной ставки, предусмотренной правом, применимым к договору, т.е. правом, которое подлежало бы применению в отношении договора купли - продажи, если бы он не подпадал под действие Конвенции.
Given the variety of the procedures used by the agencies of the United Nations system, there was a need to create mechanisms for the effective and coordinated intervention of United Nations funds and programmes in a country's development process. В связи с этим, делегация Эфиопии подчеркивает, что, учитывая разнообразие процедур, используемых каждым из учреждений системы Организации Объединенных Наций, необходимо создать механизм, облегчающий эффективное и координированное участие фондов и программ Организации Объединенных Наций в страновом развитии.
Mr. Minton (United States of America) said that, in view of the vast variety of peoples, places and political circumstances around the world, the United States did not believe that a single standard of decolonization could be applied to every Territory. Г-н МИНТОН (Соединенные Штаты Америки) отмечает, что Соединенные Штаты Америки, учитывая огромное разнообразие народов, географических районов и политических условий, существующих в мире, не считают, что в отношении всех территорий может применяться единый подход к вопросу о деколонизации.
(a) Welcomed the reports presented by OECD and the Voorburg Group on Service Statistics, noting the wide variety of activities related to service statistics carried out by different groups; а) приветствовала доклады, представленные ОЭСР и Ворбургской группой по статистике услуг, отметив разнообразие мероприятий, проводимых различными группами в области статистики услуг;
Convinced also of the need to improve the quality, coverage and variety of demand reduction services, including those targeting rehabilitation, reintegration and relapse prevention, as part of a continuum of health and social care, будучи убеждена также в необходимости совершенствовать качество, охват и разнообразие услуг по сокращению спроса, включая услуги, направленные на реабилитацию, реинтеграцию и предупреждение рецидива, в качестве элемента системы медико-санитарной и социальной помощи,
A number of delegations emphasized that the extensive budget and the variety of components of the country programme covering most parts of the Afghanistan National Development Strategy Framework showed that UNICEF was a central development partner in Afghanistan. Ряд делегаций подчеркнули, что большой объем бюджета и разнообразие компонентов страновой программы, охватывающей большую часть Национальных стратегических рамок развития Афганистана, показывают, что ЮНИСЕФ является одним из центральных партнеров Афганистана по развитию.
The variety of funding mechanisms, including the following, with their own management arrangements introduces complexity with regard to management of coordination: Разнообразие финансовых механизмов, в том числе нижеследующих, с их различными принципами административного управления серьезно осложняет задачу по обеспечению координации управления:
Stressing the variety of forms, modalities and experiences of democratic societies, taking into account national and regional particularities, the various historical, cultural and religious backgrounds, and the diversity of economic, political, cultural and legal systems, подчеркивая разнообразие форм, моделей и опыта демократических обществ с учетом национальных и региональных особенностей, различных исторических, культурных и религиозных традиций и разнообразия экономических, политических, культурных и правовых систем,
Variety of the tariff plans, flexible discount system, additional services, optimum cost/demand correlation. Разнообразие тарифных планов, гибкая система скидок, дополнительные услуги оптимальное соотношение стоимость/требование.
Variety, mystery, the big questions, international casting, the unbelievably scenic backdrop. Разнообразие, таинственность, большие вопросы, международный кастинг, невероятный живописный фон.
Variety is equal to intransigence and must therefore be eliminated. Разнообразие равносильно неповиновению и должно быть ликвидировано.
Variety of types of payment cards will allow to choose the one, which in the best way corresponds to your needs, possibilities, style of life, preferences. Разнообразие видов платежных карт позволяет выбрать ту, которая наиболее соответствует Вашим потребностям, возможностям, стилю жизни, предпочтениям.
There are two aphorisms that permit observers to calculate Variety; four Principles of Organization; the Recursive System Theorem; three Axioms of Management and a Law of Cohesion. Есть два афоризма, которые позволяют наблюдателю рассчитать разнообразие; четыре принципа организации; теорема о рекурсивных системах; три аксиомы управления и закон сплоченности.
These data prove that, even within individual groups, there is great variety and diversity, which contributes to the enrichment of life in Slovenia and to the elimination of stereotypes regarding individual groups. Эти данные свидетельствуют о том, что даже среди отдельных групп наблюдаются большие различия и разнообразие, что способствуют обогащению жизни общества в Словении и ликвидации стереотипов в отношении отдельных групп.
2010 Onitsuka Tiger Shoes Onitsuka Tiger Shoes Variety of Models»1 comment was received. 2010 Onitsuka Tiger Tiger Onitsuka обувь Обувь Разнообразие моделей»1 комментарий был получен.
BUT YOU COULD BE, WHICH BRINGS ME TO MY SECOND POINT - MEN LIKE VARIETY. а могла бы, и вот второй пункт по вопросу - мужики любят разнообразие.
Only that he likes variety. Только то, что он любит разнообразие.
What I like is the variety. Хорошо, мне нравится разнообразие.
But you have a whole variety of flavors! Зато есть большое разнообразие вкусов!