Английский - русский
Перевод слова Variety

Перевод variety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Различных (примеров 347)
The next phase of the project involves consultation on the variety of paths that could be taken to obtain convergence. Следующий этап проекта предусматривает консультации о различных путях, которые можно было бы осуществить в целях достижения целей конвергенции.
The variety of projects implemented and the nature of the Disaster Mitigation Branch involvement has not followed an overall strategy. Какой-либо общей стратегии в осуществлении различных проектов и в характере участия Сектора смягчения последствий стихийных бедствий не прослеживается.
Indeed, the great variety of principles and other voluntary initiatives of individual companies attest to this diversity, and should be encouraged. По сути, огромное число различных принципов и других добровольных инициатив отдельных компаний является подтверждением этого разнообразия и как таковое достойно поддержки.
Mrs. CHANET (Rapporteur) said that she was prepared to suggest an assortment of examples, with a view to showing the variety of the Committee's findings. Г-жа ШАНЕ (Докладчик) говорит, что она готова предложить различные примеры с целью демонстрации выводов, сделанных Комитетом в различных случаях.
A broad range of educational institutions (e.g. schools, HEIs, NGOs) engage in a variety international networks (e.g. exchange programmes, international projects and networks). В работе различных международных сетей (например, программы обменов, международные проекты и сети) участвуют самые различные учебные заведения (например, школы, вузы, НПО).
Больше примеров...
Разнообразие (примеров 676)
The variety of temporary special measures was interesting. Разнообразие применяемых временных специальных мер вызывает интерес.
We need variety. We need surprise. Нам нужно разнообразие. Нам нужны сюрпризы.
This variety will be reached due to three playable characters, each of which could be killed or survive depending on the player decisions. Достигаться такое разнообразие будет за счет введения в сюжет трех играбельных персонажей, каждый из которых сможет погибнуть или остаться в живых в зависимости от принимаемых игроком решений.
Over the past five years there has been marked growth in the number and variety of voluntary standard initiatives, focused on implementing environmental, ethical, labour and human rights standards in the work place and along global supply chains. За истекшие пять лет заметно увеличилось число и возросло разнообразие добровольных инициатив по установлению стандартов, ориентированных на внедрение экологических, этических, трудовых и правозащитных норм на рабочих местах и в рамках общемировых производственных целей.
Variety of assortment offered enables appropriate system configuration to fulfill all investor's expectations. Разнообразие предлагаемого нами ассортимента для солнечных установок, позволяет правильно подобрать систему, таким образом, чтобы она соответсвтовала всем требованиям инвестора.
Больше примеров...
Разнообразные (примеров 104)
In Austria, numerous action plans exist that cover a large variety of areas. В Австрии осуществляется большое количество планов действий, охватывающих самые разнообразные вопросы.
The variety of resources necessary for the achievement of mission mandates could be mobilized and sustained only through constant efforts to consult and coordinate among all stakeholders. Разнообразные ресурсы, необходимые для осуществления мандатов миссий, можно мобилизовывать и предоставлять только при наличии постоянного стремления всех заинтересованных сторон проводить консультации и координировать свои действия.
In its pages you can found variety of offers about real estates for sale with their descriptions and prices attached. Сдесь Вы сможете найти разнообразные предложения о продоже недвижимости, описания и цены.
Health status measurement was the topic at the Rome meeting which generated the most discussion, and revealed the greatest variety of activity. Вопрос о показателях состояния здоровья более всего обсуждался на состоявшейся в Риме сессии, и с ним связаны самые разнообразные виды деятельности.
As the number, seriousness and variety of items on the General Assembly's agenda suggest, more of the world is changing - more dramatically and in more ways - than at any time in the previous 48 years of the United Nations experience. Количество, серьезность и разнообразие пунктов повестки дня Генеральной Ассамблеи свидетельствует о том, что большая часть мира переживает перемены - более драматические и более разнообразные, - чем в предыдущие 48 лет существования Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Разнообразных (примеров 154)
The following table represents the frequency in the variety of services provided by the SLPPA for the last three years of the reporting period. В нижеприведенной таблице представлены данные о частоте оказания Ассоциацией разнообразных услуг за последние три года отчетного периода.
Our mission field, water resource management, offers a large variety of employment opportunities in the complex drinking water procurement process, which includes collection, treatment, transport and distribution. Сфера нашей деятельности - управление водными ресурсами - предлагает массу разнообразных возможностей для трудоустройства в сложной отрасли снабжения питьевой водой, которая включает в себя сбор, очистку, транспортировку и распределение воды.
The aerobics room at the Fitness Club offers a large variety of exercise forms, from aerobics and boxing to yoga. Зал аэробики фитнес-клуба предлагает большой выбор разнообразных тренировок по аэробике, йоге и боксу и многие другие.
The contemporary development of the fine arts in Saint Petersburg demonstrates that in their wide variety of forms and manifestations they are guided by the finest traditions and achievements of Leningrad's exponents of painting, graphic art, monumental and applied art. Современное изобразительного искусства Петербурга в своих разнообразных формах и проявлениях использует опыт и лучшие достижения ленинградских мастеров живописи, графики, монументального и декоративно-прикладного искусства.
We are the exporter of candle and incense from Thailand. Our team had experience more than 30 years in which variety of export business. создана для нахождения лучших ингредиентов для нашей продукции из огромного числа разнообразных стилей для ароматизации и укрепления домашнего интерьера.
Больше примеров...
Разновидность (примеров 93)
Moreover, unlike East European or Balkan nationalism, the Scottish variety has little to do with ethnicity or religion. К тому же, в отличие от восточно-европейского или балканского национализма, шотландская разновидность мало связана с этническим происхождением и религией.
The variety spoken there, Costa Rican Spanish, is a form of Central American Spanish. Официальным и преобладающим языком Коста-Рики является испанский; разновидность, коста-риканский испанский, - форма центральноамериканского испанского языка.
This regrouping of characteristics enables a variety to be defined and classified as homogeneous or heterogeneous. Разновидность, таким образом, полностью идентифицируется с помощью ее обязательных характеристик.
An extinct variety, Kurikuria(r)í, named after the Curicuriari River, was a distinct language sociolinguistically, but at least partially intelligible with Dâw. Вымершая разновидность, курикуриари, названная в честь реки Курикуриари, с социолингвистической точки зрения была отдельным языком, но по крайней мере был понятен для носителей дав.
A variety is considered as long if it is listed as long or long oval in the national list of varieties of the country where it has been bred. Разновидность рассматривается в качестве имеющей удлиненную форму, если она указана в качестве имеющей удлиненную или удлиненную овальную форму в перечне разновидностей страны, где она была выведена.
Больше примеров...
Множество (примеров 84)
In addition the variety of terrain they cover will serve as a means of testing the environmental and ecological impact of de-mining, which I have made clear are significant factors of concern. Вдобавок множество рельефов, которые они охватывают, послужит в качестве средства тестирования на предмет природоохранного и экологического эффекта разминирования, в чем, как я четко отмечал, состоят значительные факторы озабоченности.
15 But especially the rumor about it was distributed, and the great variety of people was flown down to it to listen and be healed at him from the illnesses. 15 Но тем более распространялась молва о Нём, и великое множество народа стекалось к Нему слушать и врачеваться у Него от болезней своих.
Let Y be an algebraic variety contained in affine n-space over a perfect field, and suppose that Y is the vanishing locus of the polynomials f1,...,fm. Пусть У - алгебраическое многообразие, содержащееся в n-мерном аффинном пространстве над совершенным полем, задающееся как множество общих нулей многочленов (от n переменных) f1,...,fm.
But I want you to know that I have a wide array of talents, besides the criminal and papier-mâché variety. Но, чтобы вы знали - у меня есть множество других талантов помимо криминала и папье-маше.
Like many other Edo period artists, Kōkan used a great variety of other names at various points in his career, though "Shiba Kōkan", "Suzuki Harushige", and close variations on those appear far more often. Как и многие другие художники периода Эдо, Кокан использовал множество псевдонимов на различных этапах своей карьеры, хотя «Сиба Кокан», «Судзуки Харусигэ» и близкие к ним вариации встречаются гораздо чаще других.
Больше примеров...
Различные (примеров 146)
The speakers of Sakao refer to their own language using various names, depending on the variety considered. Говорящие на языке сакао относятся к своему родному языку, используя различные названия, считаются в зависимости от разновидности.
From the early years, the multitude of items on the agenda testified to the variety of issues of concern to the United Nations. С первых лет существования Организации Объединенных Наций большое число пунктов ее повестки дня говорит о том, что ее волнуют самые различные вопросы.
The complexity and vast number of potato varieties available make it difficult for an individual inspector to recognize a variety without extensive experience and this type of situation has led to a number of instances where varieties have been misidentified. В связи со сложным характером и огромным числом имеющихся сортов картофеля инспектору трудно без проведения подробных исследований распознавать различные сорта, и в связи с этим в ряде случаев сорта определялись неверно.
Our capabilities are demonstrated in the variety of projects completed: identification of market potential for Ukrainian cargo-and-passenger aircraft, automotive Ukrainian and Russian market analysis and forecast, and identification of strategic objectives and corporate governance system design for a major Ukrainian special steel producer. Наши услуги охватывали различные аспекты бизнеса от стратегических преобразований, исследования рынков и внедрения систем до аудита и налогового планирования. Причем наш опыт формировался как при работе с украинскими предприятиями, так и с международными компаниями, работающими в Украине.
Mackey praised the variety of gameplay elements and said that combat has "a deceptive amount of depth", but Bramwell felt that the combat did not "invite experimentation" and was somewhat disappointing. Макки похвалил различные элементы игрового процесса и сказал, что боевая система имеет «обманчивую видимость глубины», но Брамвелл чувствовал, что игра не приветствует экспериментов в геймплее, чем был несколько разочарован.
Больше примеров...
Многообразие (примеров 154)
The variety of experiences across regions also provides opportunities for policy learning. Многообразие опыта в регионах также обеспечивает возможности для извлечения уроков из проводившейся политики.
The variety that represents this functor is called the restriction of scalars, and is unique up to unique isomorphism if it exists. Многообразие, которое представляет этот функтор, называется ограничением скаляров и оно единственно с точностью до изоморфизма, если существует.
Similarly, textbook programmes have also sought to include the wide variety of indigenous languages found in Brazil, wherever possible. Кроме того, насколько это возможно, делается попытка включить в учебные программы широкое многообразие языков коренных народов Бразилии.
The variety of reasons for and the scale of tragic events and emergency situations in the world necessitate further strengthening of the Department of Humanitarian Affairs and enhancement of the role of the Under-Secretary-General, who is the person responsible for coordinating United Nations activities in the humanitarian sphere. Многообразие причин возникновения, масштабы трагических событий и чрезвычайных ситуаций в мире объективно диктуют необходимость дальнейшего укрепления Департамента по гуманитарным вопросам, повышения роли заместителя Генерального секретаря, координирующего деятельность Организации Объединенных Наций в гуманитарной сфере.
The variety of species of flora and fauna that singles out this unique holiday region, its imposing mountain scenery and, in comparison with the northern Alps, the comparatively mild climate, make the Dolomites area one of the best loved holiday regions in South Tyrol. Многообразие видов, которое отличает флору и фауну этого неповторимого региона, импозантный горный фон, а также существенно более мягкий климат по сравнению с Северными Альпами, превратили Доломиты в одно из самых излюбленных мест отдыха в Южном Тироле.
Больше примеров...
Спектр (примеров 54)
On a closer look, this type of small groups and new religious movements comprises a broad variety of different religions and beliefs that deserve to be addressed according to their distinctive features. При ближайшем рассмотрении такой вид небольших групп и новых религиозных движений включает широкий спектр различных религий и убеждений, которые следует рассматривать в соответствии с их отличительными чертами.
It was emphasized that although the number and variety of inter-firm alliances had grown significantly since 1980, there was a lack of consistent data on inter-firm cooperation agreements. Было подчеркнуто, что, хотя с 1980 года число и спектр межфирменных союзов значительно увеличились, в систематических данных, касающихся соглашений о межфирменном сотрудничестве, ощущается нехватка.
We note the broad variety of activities conducted over the year that he reported upon, relating to the three main areas of the Agency's core mandate: nuclear technology, safety and security, and verification. Мы отмечаем тот широкий спектр видов деятельности, проводившейся в течение года, о которой он сообщил и которая относится к трем главным направлениям основных полномочий Агентства: к ядерной технологии, безопасности и контролю.
Altogether, demonstration projects now cover a broad variety of disciplines and almost the entire range of hazards of concern to the Decade. В целом, демонстрационные проекты в настоящее время охватывают весьма разнообразный круг дисциплин и практически весь спектр опасностей, имеющих отношение к Десятилетию.
In other words, the Council will enhance its potential, acquire more dynamism, increase the variety of decisions it takes and generate a wider spectrum of ideas. Иными словами, Совет умножит свой потенциал, приобретет большую динамику, увеличится вариативность принимаемых им решений, он будет генерировать более широкий спектр идей.
Больше примеров...
Сорт (примеров 75)
Excellent variety for indoor growing or greenhouse with darkening system. Превосходный сорт для выращивания в закрытом грунте или в оранжерее с системой затемнения.
Thomcord is a productive variety, with a yield comparable to Thompson Seedless. Томкорд производительный сорт, с выходом, сравнимым с Thompson Seedless.
Different varieties of fruit have different optimum temperatures, and even the same variety can be different when grown in a different location. Различным сортам фруктов соответствуют различные оптимальные температуры, и даже один и тот же сорт может требовать различных температурных условий в зависимости от места произрастания.
To qualify for lower excise duties in Uganda, its subsidiary Nile Breweries began using the locally grown sorghum variety Epuripur, for its Eagle Lager. Для того чтобы иметь право платить в Уганде более низкие акцизные сборы, ее филиал «Найл бруериз» начал использовать для производства своего светлого пива «Игл» местный сорт сорго (эпурипур).
Our seven-person test team reported that Ortega Indica is a good variety to smoke before going to sleep, a feature present in all Indica strains, but more extreme in Ortega Indica. Как сообщили наши семеро тестеров, Ortega Indica хороший сорт для приема перед сном. Это свойство присуще любой индике, но этому сорту особенно.
Больше примеров...
Разнообразными (примеров 28)
Today's world is defined by dynamic changes resulting from the growing variety of international relations. Нынешний мир характеризуется динамичными изменениями, объясняющимися все более разнообразными международными отношениями.
The Department seeks to create conditions which will increase variety and choice in broadcasting and competition in the provision of services, while maintaining high programme standards and quality. Министерство стремится создать условия, которые позволят сделать радио- и телевизионные программы более разнообразными и расширить их выбор и конкуренцию в предоставлении услуг при обеспечении высоких стандартов и качества программ.
Further, it underlines that the United Nations system, with its variety of decision-making bodies, technical assistance projects, programme delivery mechanisms and accountability systems has not always been a good example of coherence and consistency at country level. Кроме того, в нем подчеркивается, что система Организации Объединенных Наций с ее разнообразными директивными органами, проектами технической помощи, механизмами осуществления программ и системами подотчетности не всегда служили хорошими примерами согласованности и последовательности на уровне стран.
Mr. Hurd pointed out that variety was the one common feature and that there was no blueprint for all the Territories represented. Г-н Хэрд отметил, что приходится иметь место с самыми разнообразными ситуациями и что не существует единой формулы для всех представленных территорий.
4.3 The variety of operations in which the United Nations was involved continued to grow. 4.3 Операции, в которых принимает участие Организация Объединенных Наций, становятся все более разнообразными.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 44)
In our stores we offer a great variety of computer sets, notebooks, printing accessories and network devices... Предлагаем широкий ассортимент компьютеров, оргтехники, ноутбуков, аксессуаров и комплектующих.
Use of the consortium will make it possible to add to the variety of treatments for maintaining and improving female urogenital health. Использование консорциума позволит расширить ассортимент средств для сохранения и улучшения урогенитального здоровья женщин.
Exploitative abuses are those where the dominant firm raises prices or lowers quality or variety, or otherwise acts in a way that enriches itself in a way it could not in a competitive market. Злоупотребления с позиции силы представляют собой практику, когда доминирующая фирма поднимает цены или снижает качество либо уменьшает ассортимент или предпринимает иные шаги, чтобы обогатиться таким образом, каким она не могла бы сделать в условиях конкуренции на рынке.
For its part, the Office had always chosen to make up the shortages, sometimes by providing cereals and pulses, but mostly by introducing variety into the selection of foodstuffs. В то же время Управление всегда предпочитает пополнять недостающие запасы, зачастую поставляя те же два вида вышеупомянутых продуктов, но в большинстве случаев стремясь к внесению разнообразия в ассортимент поставляемых продуктов питания.
The soon to open new shop in Barcelona, in addition to the two existing shops in Calafell and Granollers, will allow us to offer a greater variety of products and a better service to our clients. Запланированное на ближайшее будущее открытие нового магазина в Барселоне позволит нам предложить покупателям еще больший ассортимент товаров и еще лучшие услуги сразу в трех магазинах.
Больше примеров...
Выбор (примеров 56)
We have introduced a broad variety of coffee, and machines which will guarantee fresh coffee from the best ingredients. Мы представляем широкий выбор видов кофе и кофе-машин, которые обеспечат Вас свежим кофе, изготовленным из лучших ингредиентов.
Make your choice from among our diverse variety of instruments for Thermal Analysis. Сделайте свой выбор из широкого ассортимента наших приборов термического анализа.
The aerobics room at the Fitness Club offers a large variety of exercise forms, from aerobics and boxing to yoga. Зал аэробики фитнес-клуба предлагает большой выбор разнообразных тренировок по аэробике, йоге и боксу и многие другие.
This wide variety of choices can be a problem for new Python users, because generally speaking, their choice of web framework will limit their choice of usable web servers, and vice versa... Это может стать затруднением для тех, кто только начинает изучать Python, так как, например, выбор определённого фреймворка может ограничить выбор веб-сервера, и наоборот.
Adequate product and variety selection undermined by unrepresentativeness in outlet selection. надлежащий выбор товаров и видов товаров ослаблен нерепрезентативностью выбора торговых точек.
Больше примеров...
Вид (примеров 46)
And this variety was bred to eat fast and grow fast. А этот вид культивировали, чтобы особи быстро ели и быстро росли.
Photo 2.4 should show only one damage typical of the variety. На фотографии 2.4 следует показать лишь один вид повреждения, обычно наносимого соответствующей разновидности.
This variety suggests that they took advantage of multiple food sources. Благодаря этой дифференциации вид пользовался различными источниками питания.
The characterization of the "commercial type" as equivalent to "variety" has been kept Термин "коммерческий вид" сохранен в качестве эквивалента термина "разновидность".
The Chairman asked if the cooking type had to be indicated when registering a new variety: Germany: If breeders want to register a new variety in Germany they have to indicate the cooking type. Председатель задал вопрос о необходимости указания вида кулинарной обработки при регистрации новой разновидности: Германия: Если селекционеры желают зарегистрировать новую разновидность в Германии, они должны указать вид кулинарной обработки.
Больше примеров...
Variety (примеров 159)
Brian Lowry of Variety reviewed the series: "The program is dazzling visually, and pretty effortlessly picks up where the narrative left off," although he noted the initial episodes' "lack of actual villains" and "not-particularly-stirring array of characters". Брайан Лоури из Variety рассмотрел серию: «Программа ослепительна визуально и довольно легко поднимается там, где повествование прекратилось», хотя он отметил начальные эпизоды «отсутствие реальных злодеев» и «не особенно возбуждающий массив персонажей».
In December 2015, Variety reported that Judd Nelson, who originally played Joe Hunt in the 1987 miniseries Billionaire Boys Club, would play the role of Ryan Hunt, Joe's father. В декабре 2015 года Variety сообщил, что Джадд Нелсон, который в 1987 году играл Джо Ганта к мини-сериале «Клуб молодых миллиардеров», будет играть роль Райана Ханта, отца Джо.
In May 2007, The Hollywood Reporter reported that Morgan had joined the production team of NBC's Bionic Woman as an executive producer, however Variety reported in September 2007 that Morgan left the show due to "creative differences". В мае 2007 года, The Hollywood Reporter сообщил, что Морган присоединился к съёмочной группе сериала NBC «Биобаба» в качестве исполнительного продюсера, однако Variety сообщил в сентябре 2007 года, что Морган покинул шоу из-за "творческих разногласий".
Andrew Barker of Variety wrote that Breslin "acquits herself well enough for a problematic role in which she's forced to cry and scream nearly continuously." Эндрю Баркер из Variety писал об актрисе в фильме «Тревожный вызов» (2013): «Она оправдывает себя достаточно хорошо для проблемной роли, в которой она вынуждена плакать и кричать почти непрерывно».
Cynthia Littleton of Variety was "really happy" to see Michael again, and wrote "Perrineau plays it just right most of the time-no hysterics or scenery-chewing, just a man trying to do the right thing, most of the time." Синтия Литтлтон из Variety была «действительно счастлива» вновь увидеть Майкла и по этому поводу писала: «Перрино на этот раз играет как надо - никаких истерик или "жевания декораций", только человек, пытающийся сделать верный поступок, на протяжении почти всего времени».
Больше примеров...