Английский - русский
Перевод слова Variety

Перевод variety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Различных (примеров 347)
The project is growing rapidly and can in a variety high-quality... Проект быстро растет и может в различных высокое качество...
The mineral activities throughout the world are subject to a great variety of taxation instruments which renders tax treatment of mineral income a complicated and sensitive issue. В отношении использования недр в различных странах мира применяются самые разнообразные налоговые инструменты, в связи с чем взимание налогов с доходов, получаемых горнодобывающими компаниями, является чрезвычайно сложным и чувствительным вопросом.
The development of a very wide variety of electronic, economic-oriented activities in a very short period of time resulted in a plethora of different terms being used interchangeably. Развитие весьма широкого спектра разнообразных электронных экономических видов деятельности за весьма короткий период времени привело к появлению целого набора различных взаимозаменяемых терминов.
In addition to the increased rate of growth of small businesses and private entrepreneurship, a significant role has been played by the development of the service sector, the introduction of a broad variety of work in the home and the expansion of animal husbandry in the countryside. Наряду с ускоренным развитием малого бизнеса и частного предпринимательства большая роль отводится развитию сферы услуг, широкому внедрению различных форм надомного труда, стимулированию развития животноводства на селе.
The Commission's review of the usefulness of the national environment funds shows that in developed countries, countries with economies in transition and developing countries, there is a great variety of different types of funds at work. Проведенный Комиссией анализ полезности национальных экологических фондов показывает, что в развитых странах, странах с переходной экономикой и развивающихся странах действует огромное множество фондов различных типов.
Больше примеров...
Разнообразие (примеров 676)
According to the 2004 Report on the Global AIDS Epidemic, the wide variety of conditions facing migrants requires that HIV prevention be carefully tailored to the specific circumstances of different groups. В Докладе о глобальной эпидемии СПИДа за 2004 год говорится, что «большое разнообразие условий, в которых оказываются мигранты, требует, чтобы при разработке программ профилактики ВИЧ учитывались все обстоятельства, специфические для различных групп.
This presentation showed the large variety of problems a country has to take into account in designing and managing an ammunition storage facility but it also demonstrated the engagement of the international community in tackling this issue. Данная презентация показала широкое разнообразие проблем, которые должна учитывать страна при планировании объекта по хранению боеприпасов и управлении таким объектом, но она также продемонстрировала вовлеченность международного сообщества в работу над этим вопросом.
Recognizing the large number and variety of actors involved as well as the complex interrelationships among them, the Bureau underlined the need to avoid in future the occurrence of a crisis similar to the one that took place in 2002. Учитывая значительное число и разнообразие задействованных сторон, а также сложные взаимоотношения между ними, Бюро подчеркнуло необходимость предотвращения в будущем кризисов, подобных тому, который имел место в 2002 году.
This pirate collection is a diverse and high quality variety of toys including authentic pirate tattoos, intricately detailed pirate amulets, and magnets featuring the film's characters. Разнообразие серии удивит даже самого искушенного потребителя, ведь в коллекции настоящие пиратские татуировки, высоко детализированные амулеты пиратов из металла, магнитики с персонажами фильма и конечно же сама коллекция, поражающая своей высокой детализированостью.
All right. Why are you doing it? You're certain it's good because you read it before, saw it before, but you're hoping it's been long enough you've forgotten, that there's variety. Хорошо. Почему вы это делаете? Вы уверены, что он хороший, потому что вы его уже смотрели, читали, но вы надеетесь, что прошло много времени, и вы забыли, что существует разнообразие.
Больше примеров...
Разнообразные (примеров 104)
Simple sandwiches - nice variety and small. Простые бутерброды - разнообразные и маленькие.
Draft article 14 leaves open the variety of questions that may be implicated as a consequence of Article 103. Проект статьи 14 оставляет открытыми разнообразные вопросы, которые могут возникнуть в связи со статьей 103.
Osborne primarily used Gibson Les Paul guitars from the 1960s and 1970s played through BOSS effect pedals and variety of vintage amplifers and cabinets. В основном Осборн использует гитары Gibson Les Paul 1960-х и 1970-х годов, играя через педали эффектов Boss и разнообразные винтажные усилители и кабинеты.
In addition to the many different technological approaches, the market had also provided a rich variety of methodologies implementing these technologies. Помимо многочисленных различных технологических подходов рынок предлагает также самые разнообразные методологии применения этих технологий.
It was also recalled that the words in question should not be understood as merely covering anti-suit injunctions but rather as more broadly covering injunctions against the large variety of actions that existed and were used in practice to obstruct the arbitral process. Было напомнено, что эта формулировка не должна толковаться как охватывающая только запреты на возбуждение исков, но что ее следует понимать более широко как охватывающую запреты на самые разнообразные предусматриваемые процессуальные действия, которые используются на практике для создания препятствий арбитражному процессу.
Больше примеров...
Разнообразных (примеров 154)
This allows the desert to support a wider variety of life than the other two more extreme deserts. Это привело к тому, что пустыня имеет большее количество разнообразных форм жизни, нежели две соседние пустыни.
To find this expertise and fill current gaps, the United Nations needs to explore a greater variety of sources of capacity, particularly among actors from the global South, and to build effective partnerships with potential providers. Для выявления этих специальных потенциалов и устранения существующих ныне пробелов Организации Объединенных Наций необходимо изучить большее число разнообразных источников потенциала, особенно субъектов стран Юга, и наладить эффективные партнерские отношения с потенциальными «поставщиками» знаний и опыта.
Although there is a large variety of options for controlling emissions, an integrated assessment model constructed on a European scale has to restrict itself to a manageable number of abatement options. Хотя в настоящее время существует большое число разнообразных вариантов ограничения выбросов, при построении модели для комплексной оценки общеевропейского масштаба необходимо ограничиться разумным числом вариантов.
The notice requirements of articles 39 (1) and 43 (1) incorporate flexible standards in order to accommodate differing circumstances in the wide variety of transactions to which the CISG applies. Требование относительно извещения, содержащееся в пункте 1 статьи 39 и пункте 1 статьи 43, предусматривает гибкие нормы, с тем чтобы учесть различные обстоятельства самых разнообразных сделок, к которым применяется КМКПТ.
As a result of the discussions with the Commission representatives, the SPT is concerned that the HRCM may not have appropriately qualified people to undertake the variety of jobs related to the NPM work and that the HRCM might face the problem of inadequate financial resources. По итогам обсуждения с представителями Комиссии ППП с обеспокоенностью отмечает, что КПЧМ, возможно, не располагает достаточно квалифицированным персоналом для выполнения разнообразных обязанностей, связанных с деятельностью НПМ, и что КПЧМ может столкнуться с проблемой нехватки финансовых ресурсов.
Больше примеров...
Разновидность (примеров 93)
Certification of a field should not proceed when the variety integrity is in question. Сертификация поля не должна осуществляться, если разновидность вызывает сомнения.
Moreover, unlike East European or Balkan nationalism, the Scottish variety has little to do with ethnicity or religion. К тому же, в отличие от восточно-европейского или балканского национализма, шотландская разновидность мало связана с этническим происхождением и религией.
This regrouping of characteristics enables a variety to be defined and classified as homogeneous or heterogeneous. Данное объединение характеристик позволяет определить разновидность и классифицировать продукты как однородные или неоднородные.
Moreover, unlike East European or Balkan nationalism, the Scottish variety has little to do with ethnicity or religion. К тому же, в отличие от восточно-европейского или балканского национализма, шотландская разновидность мало связана с этническим происхождением и религией.
In addition, the absence of a trademark in the fourth column does not constitute any indication that there is no registered/pending trademark for such a variety. Кроме того, отсутствие товарного знака в четвертой колонке не означает, что данная разновидность не имеет какого-либо зарегистрированного/ находящегося в процессе регистрации товарного знака.
Больше примеров...
Множество (примеров 84)
There may have been a countless variety of applications depending on the circumstances, eg. location, opponents. Могло быть бесчисленное множество различных применений этих техник в зависимости от обстоятельств, например расположения противников.
Indeed, there was an infinite variety of legal and factual circumstances and disputes potentially implicating State responsibility. Действительно, существует бесконечное множество споров и ситуаций, в которых может встать вопрос об ответственности государств.
Here you'll be always welcome and you'll be offered a great variety of dishes and drinks for every taste. Здесь Вам всегда рады и будут готовы предложить великое множество блюд и напитков на любой вкус.
Contained within this great kingdom is a rich variety of people, with a range of different beliefs. В нашем великом королевстве множество разных людей самых различных убеждений.
There are numerous concepts of the family around the world; this diversity corresponds to the wide variety of social, political and cultural systems. В мире существует множество концепций семьи; такое разнообразие соответствует большому разнообразию социальных, политических и культурных систем.
Больше примеров...
Различные (примеров 146)
The Committee welcomes the variety of measures by which children are relieved from additional costs of school attendance. Комитет приветствует различные меры, благодаря которым дети освобождаются от дополнительных затрат, связанных с посещением школы.
The present report demonstrates the number and variety of factors that impact on the independence of judges, both in an individual and institutional dimension. В настоящем докладе освещаются те многие и различные факторы, которые влияют на независимость судей, как в персональном, так и в институциональном отношении.
Other variants of the IP-in-IP variety are IPv6-in-IPv4 (6in4) and IPv4-in-IPv6 (4in6). Другими вариантами IP-in-IP являются различные IPv6-in-IPv4 (6in4) и IPv4-in-IPv6 (4in6).
In view of the variety of actors involved in responding to crises, the United Nations humanitarian bodies need to ensure closer collaboration with other humanitarian actors, notably non-governmental organizations. Ввиду того, что в действиях по преодолению последствий кризисов участвуют различные организации, гуманитарные органы Организации Объединенных Наций должны обеспечить более тесное сотрудничество с другими партнерами по гуманитарной деятельности, в частности неправительственными организациями.
The Ural 375 is a Russian-made military 6x6 cargo truck capable of carrying 11+1 soldiers, or variety of cargo weighing up to 5 tons. Урал 375 - это советский военный полноприводный трехосный грузовик, способный перевозить 11+1 бойцов или различные грузы массой до 5 тонн. Этот транспорт оснащен ЗУ-23, орудием ПВО.
Больше примеров...
Многообразие (примеров 154)
The variety of experiences across regions also provides opportunities for policy learning. Многообразие опыта в регионах также обеспечивает возможности для извлечения уроков из проводившейся политики.
These criteria were defined taking into account the need to reflect the variety of situations included in the follow-up reports and replies received. Эти критерии были определены с учетом необходимости отразить многообразие ситуаций, включаемых в получаемые доклады и ответы о последующей деятельности.
At the same time, a colourful variety of languages and diverse cultural and religious traditions make Europe a unique and attractive place. В то же время богатое многообразие языков и культурных и религиозных традиций делает Европу уникальным и привлекательным местом.
Jackson hailed the game "as an example of excellence", praising the variety of champions, rewarding progression systems, and fast but intensely strategic team play. Джексон высоко оценила игру «в качестве примера передового опыта», хваля многообразие чемпионов, систему наград за прогресс в игре, и быструю, но интенсивную стратегическую командную игру.
It is precisely this variety, this diversity that holds an important challenge for future emancipation policies, nationally and internationally. Именно это разнообразие и многообразие будет представлять собой главную проблему при осуществлении политики эмансипации в будущем, как на национальном, так и на международном уровнях.
Больше примеров...
Спектр (примеров 54)
A broad variety of actors must be involved to ensure this overarching objective. Для достижения этой архиважной цели необходимо задействовать самый широкий спектр действующих лиц.
On a closer look, this type of small groups and new religious movements comprises a broad variety of different religions and beliefs that deserve to be addressed according to their distinctive features. При ближайшем рассмотрении такой вид небольших групп и новых религиозных движений включает широкий спектр различных религий и убеждений, которые следует рассматривать в соответствии с их отличительными чертами.
The diversity of stakeholders engaging with the technical guidance, as well as the wide variety of contexts in which the technical guidance is being utilized, is encouraging. Разнообразие состава заинтересованных сторон, применяющих техническое руководство, а также широкий спектр условий, в которых оно используется, являются обнадеживающим признаком.
In other words, the Council will enhance its potential, acquire more dynamism, increase the variety of decisions it takes and generate a wider spectrum of ideas. Иными словами, Совет умножит свой потенциал, приобретет большую динамику, увеличится вариативность принимаемых им решений, он будет генерировать более широкий спектр идей.
Several speakers noted the variety of human rights instruments and documents providing the framework for combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, from the angle of education. Некоторые ораторы отметили широкий спектр договоров и документов по правам человека, создающих нормативную базу для борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости с точки зрения образования.
Больше примеров...
Сорт (примеров 75)
It is the variety most commonly referred to as sampaguita and pikake. Этот сорт наиболее часто упоминается как Sampaguita и pikake.
In 1892 the Guatemalan variety was introduced to Hawaii by German planter Hermann A. Widemann. В 1892 году гватемальский сорт был представлен Гавайям немецким плантатором Германом А. Видеманном.
You call this variety. Так вы зовёте этот сорт.
These requirements are also applicable to Class II in case the variety or commercial types are indicated in the marking. Эти требования также распространяются на второй сорт в случае указания в маркировке разновидностей или коммерческих видов.
variety of medium erect growth (20-30 cm). Средневысокий (20-30см) сорт вереска выпрамляного покроя. Листя мохнатые, серо-сереребрыстые.
Больше примеров...
Разнообразными (примеров 28)
The Netherlands' diversified system of secondary education, with its numerous streams and levels and its variety of certificates, is considered to ensure adequate selection. Считается, что диверсифицированная система среднего образования в Нидерландах с ее многочисленными ответвлениями и уровнями и разнообразными аттестатами обеспечивает надлежащий отбор.
The efficiency and variety of our light industrial installations are a joy to behold. Кто угодно будет рад владеть столь эффективными и разнообразными предприятиями легкой промышленности.
Our renovated restaurant will capture you with the pleasant atmosphere, rich menu, perfect service, traditional Bulgarian meals with unforgettable taste, great variety of salads, delicious dishes, home-made meat on live coals. В нашем обновленном ресторане очаруем Вас приятной атмосферой, богатым меню, великолепным обслуживанием, традиционными болгарскими блюдами с незабываемым вкусом, разнообразными салатами, вкусными яствами, приготовленными по домашним рецептам на жаровне.
The Subcommittee noted that preservation of a balance between the wide variety of uses of outer space, including the need to preserve astronomical observation conditions in a state as close to natural as possible, had been of concern to the scientific community for many years. Подкомитет отметил, что на протяжении мно-гих лет научное сообщество было озабочено вопро-сом сохранения баланса между разнообразными видами использования космического пространства, включая необходимость сохранения условий для астрономических наблюдений максимально прибли-женными к природным.
In the light of the variety of options and tools at the Council's disposal, we recommend a multidimensional approach that comprises action at the level of sanctions as well as at the level of the mandates of the relevant peacekeeping missions. Поскольку Совет располагает самыми разнообразными возможностями и инструментами, мы рекомендуем применять многоаспектный подход, который включает принятие мер на уровне санкций, а также на уровне мандатов соответствующих миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 44)
Over time, it is expected that the variety and nature of certain products and services will evolve, particularly when it comes to sustainability features. Как ожидается, со временем ассортимент и характер некоторых товаров и услуг будет меняться, особенно в том, что касается вопросов обеспечения устойчивости.
On average, household food security has improved considerably since the early 1990s and a greater variety of foods are now available throughout the country at relatively stable and uniform prices. В среднем с начала 1990-х годов произошло заметное повышение степени продовольственной безопасности домохозяйств, и в настоящее время в стране доступен широкий ассортимент продуктов питания по относительно стабильным и единым ценам.
Cowboys, the youngest of Kampa Group's restaurants and the first real steakhouse in Prague, offers a great variety of steaks and seafood at very affordable prices. Cowboys, новейший ресторан группы «Kampa Group» и первый настоящий стейкхаус в Праге, предлагает широкий ассортимент стейков и морских блюд по необыкновенно приемлемым ценам.
Farmers continued to increase both the quantity and variety of local products to meet demand. Для удовлетворения спроса фермеры продолжают наращивать объемы производства местных продуктов и расширять их ассортимент.
Group of Companies Precious Metals of Urals provide a wide range of products made of precious metals which can be applied in the variety of industries - automotive, glass, engineered materials, petrochemical, nitric industry, and medicine. Группа Компаний «Драгоценные Металлы Урала» предлагает полный ассортимент продукции из драгоценных металлов, используемый для различных отраслей промышленности - автомобильной, стекольной, электротехнической, нефтехимической, азотной, ювелирной, а также медицинской.
Больше примеров...
Выбор (примеров 56)
Brasserie FLO serves French cuisine and offers a cosy bar with a great variety of drinks. В ресторане FLO предлагаются блюда французской кухни. В нём также имеется бар, в котором посетителей ожидает широкий выбор напитков.
Cutlery: Choose among a vast variety of first-class designs in excellent quality. Столовые приборы: на ваш выбор предлагается большое разнообразие первоклассных изделий превосходного качества.
On 31 December 2004,195 vocational secondary schools were singled out for the suitability of their training with respect to possible jobs for the variety of students they admitted, the wide range of diplomas they offered and their follow-up to new experience. На 31 декабря 2004 года высокую оценку получили 195 профессиональных лицеев за согласованность осуществляемой подготовки к возможной профессии, за прием детей из разных социальных слоев и за широкий выбор дипломов и услуг по подтверждению приобретенного опыта.
The vending machine's got a surprising variety of choices. В автомате неожиданно большой выбор.
In Switzerland, a broad range of treatment options for drug users was available, despite a regional variety in this range due to cantonal competencies. В Швейцарии у потребителей наркотиков имеется большой выбор вариантов лечения, хотя их набор отличается в зависимости от региона, поскольку соответствующие вопросы находятся в ведении кантональных органов власти.
Больше примеров...
Вид (примеров 46)
I don't know the variety. Я не знаю, что это за вид.
In 1772, legally imported Bohea, the most common variety of tea, sold for about 3 shillings (3s) per pound. В 1772 году законно импортируемый сорт «Богея», самый распространённый вид чая, продавался приблизительно 3 шиллинга за фунт.
Some of them are quite creative, like mixing two different species together using a process called grafting to create this variety that's half tomato and half potato. Некоторые весьма оригинальны, к примеру, скрещивание двух видов с помощью так называемой прививки, чтобы создать этот вид - наполовину картофель, наполовину томат.
Significant differences can exist between the mean average price level for a product variety based on the full set of RPI quotes and the subset successfully matched with scanner data. могут возникнуть значительные различия между средним уровнем цен на вид товара, основанном на полном наборе цен ИРЦ, и подмножеством, успешно сопоставленным с данными сканирования.
The Chairman asked if the cooking type had to be indicated when registering a new variety: Germany: If breeders want to register a new variety in Germany they have to indicate the cooking type. Председатель задал вопрос о необходимости указания вида кулинарной обработки при регистрации новой разновидности: Германия: Если селекционеры желают зарегистрировать новую разновидность в Германии, они должны указать вид кулинарной обработки.
Больше примеров...
Variety (примеров 159)
In 2014, Variety named Waithe as one of its "10 Comedians to Watch". В 2014 году Variety назвала Уэйт одной из своих «10 Комиков к Просмотру».
The Variety review declared, Standout here is the smash impression made by Katharine Hepburn in her first picture assignment. Критики из журнала Variety писали: «Выдающееся впечатление от Кэтрин Хепбёрн в её первом фильме.
Justin Chang of Variety wrote, A mysterious Beat Generation footnote is fleshed out with skilled performances, darkly poetic visuals and a vivid rendering of 1940s academia in Kill Your Darlings. Джастин Чан из журнала Variety писал: «Загадочное поколение битников проиллюстрировано сильной игрой, тёмным поэтичным видеорядом и ярким изображением научного сообщества 1940-х годов».
The show averaged 7.7 million viewers through the first ten episodes, a ratings level that Variety called "solid" and credited to pairing the show with The Office on NBC's Thursday schedule. Средний рейтинг первых десяти эпизодов составил 7,7 млн зрителей, что, по мнению журнала Variety, является «показателем надёжности» и связано с тем, что «Студию 30» показывал в паре с другим сериалом - «Офис» - на телеканале NBC по четвергам.
Variety said the film "makes no pretenses of ultra-realism", but also called it "very pleasing and pleasant". Журнал «Variety» сказал, что фильм «не претендует на ультра-реализм», но отметил, что фильм «очень приятный и радует».
Больше примеров...