Английский - русский
Перевод слова Variety

Перевод variety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Различных (примеров 347)
She continues to appear in television dramas and variety shows and wrote essays and novels. Продолжает появляться в телевизионных сериалах и различных телешоу, пишет очерки и романы.
The draft resolution was comprehensive in nature, reflecting the wide variety of views and concerns of its numerous co-sponsors. Проект резолюции имеет всеобъемлющий характер, отражая широкий диапазон мнений различных соавторов проекта и волнующих их вопросов.
In addition to the many different technological approaches, the market had also provided a rich variety of methodologies implementing these technologies. Помимо многочисленных различных технологических подходов рынок предлагает также самые разнообразные методологии применения этих технологий.
Answer to this question is undoubtedly complex on account of the great variety of the relevant interests and situations. Ответить на этот вопрос, разумеется, сложно, учитывая множество различных интересов и ситуаций.
Those decisions demonstrate not only the engagement of human rights protection mechanisms in various regions of the world but also the variety of contexts in which the need for protection of internally displaced persons and State responsibilities arise. Эти решения показывают не только участие в этой деятельности механизмов защиты прав человека в различных регионах мира, но и разнообразие контекстов, в которых возникает необходимость защиты внутренне перемещенных лиц и соответствующие обязанности государств.
Больше примеров...
Разнообразие (примеров 676)
The structure and variety of activities within UNIFIL and UNSCOL will allow all process variants for peacekeeping missions to be implemented and tested. Структура и разнообразие видов деятельности ВСООНЛ и ЮНСКОЛ позволят осуществить и протестировать все варианты процессов, применяемые в миротворческих миссиях.
The variety of their functions is explained by their distinctive role, which makes them political instruments of the principle of popular sovereignty. Разнообразие их функций объясняется отводимой им специфической ролью, которая делает их политическими инструментами по претворению в жизнь принципа народного суверенитета.
Italian cuisine is known throughout the world, especially for pasta, pizza and ice cream, but the variety of its food is far richer. Итальянская кухня известна во всём мире. Особенно популярны паста, пицца и мороженое, но в действительности разнообразие блюд намного богаче.
Lexical functions permit to standardize semantic representation as well, diminishing the basic variety of its nodes. Лексические функции позволяют также стандартизовать семантическое представление, уменьшив разнообразие узлов в нем.
Variety is the spice of life. Разнообразие придает остроту жизни.
Больше примеров...
Разнообразные (примеров 104)
Her radioactive ring has a variety powers including shields, disintegration, and x-ray vision. Её радиоактивное кольцо имеет разнообразные силы, включая щиты, дезинтеграцию и рентгеновское зрение.
Observers of the global public management landscape are witnessing an increase in the variety and complexity of the forms of public-private collaboration as a tool of public governance. Специалисты, изучающие мировой опыт государственного управления, отмечают, что государственно-частное взаимодействие как инструмент государственного управления приобретает все более разнообразные и сложные формы.
Through this very simple process, we can create anastounding variety of forms. Благодаря этому простому принципу мы можем создатьневероятно разнообразные формы.
At the implementation stage, action is not only guided by CCD focal points, but also by a great variety of stakeholders from various ministries, NGOs, specialised institutions, local communities, etc. Общее руководство их осуществлением выполняет не местный координатор КБО, а самые разнообразные субъекты: различные министерства, НПО, специализированные учреждения, органы местного самоуправления и т.д.
The Afghan box library education project is placing moveable "box libraries", with a large variety of reading material, in community centres, large schools and clinics. В рамках проекта по созданию в Афганистане библиотек в общинных центрах, крупных школах и клиниках создаются передвижные библиотеки, в которых имеются разнообразные материалы.
Больше примеров...
Разнообразных (примеров 154)
A general and abstract solution covering a large variety of parameters cannot adequately take the specific characteristics of each tunnel into consideration. Общее, абстрактное решение, основанное на самых разнообразных параметрах, не может достаточно полно учитывать особые характеристики каждого туннеля.
Given the needs of today's environment, the United Nations system of organizations had to be prepared and stand ready to respond to a great variety of issues as mandated by the legislative bodies. С учетом потребностей сегодняшнего дня организации системы Организации Объединенных Наций должны быть во всеоружии и в полной готовности решать целый ряд самых разнообразных вопросов, порученных им их руководящими органами.
To find this expertise and fill current gaps, the United Nations needs to explore a greater variety of sources of capacity, particularly among actors from the global South, and to build effective partnerships with potential providers. Для выявления этих специальных потенциалов и устранения существующих ныне пробелов Организации Объединенных Наций необходимо изучить большее число разнообразных источников потенциала, особенно субъектов стран Юга, и наладить эффективные партнерские отношения с потенциальными «поставщиками» знаний и опыта.
Furthermore, it has increased the availability of food on the local market and made it more affordable, allowing greater access by low-income families to a broader variety of foods. Кроме того, это привело к увеличению ассортимента продуктов питания на местном рынке и сделало их более доступными, что предоставило семьям с низким уровнем дохода более широкие возможности для приобретения более разнообразных продуктов питания.
The broad variety of procedures available under the Model Law to deal with the different types of situations that may arise in public procurement makes it unnecessary to exclude the application of the Model Law to any sector of the economy of an enacting State. Благодаря тому что Типовой закон предусматривает большое число разнообразных процедур для разных ситуаций, которые могут возникать в процессе публичных закупок, нет необходимости исключать его применение в отношении какого-либо сектора экономики принимающих закон государств.
Больше примеров...
Разновидность (примеров 93)
class size variety and/or commercial type code or lot number crop year and month packing date. сорт калибр разновидность и/или коммерческий вид код или номер партии год и месяц сбора урожая дата упаковки.
Other names by which the variety is known Прочие наименования, под которыми известна разновидность
The patent conferred Proctor exclusive rights over a bean variety he called "Enola." Патент предоставил Проктору исключительные права на разновидность фасоли, которую он назвал «Энола».
In classification, however, when produce is described more precisely with reference to its morphological characteristics, the terms "variety" or "cultivar" are more appropriate. Кроме того, в классификации, где продукт описывается более точно с точки зрения его морфологических характеристик, более подходит термин "разновидность" или "культивар".
An extinct variety, Kurikuria(r)í, named after the Curicuriari River, was a distinct language sociolinguistically, but at least partially intelligible with Dâw. Вымершая разновидность, курикуриари, названная в честь реки Курикуриари, с социолингвистической точки зрения была отдельным языком, но по крайней мере был понятен для носителей дав.
Больше примеров...
Множество (примеров 84)
This means that at any time of the year there's an enormous variety of produce on offer, including Australia's justifiably famous seafood. Это значит, что в любое время года здесь огромное множество свежих продуктов, в том числе и знаменитых австралийских морепродуктов.
In addition to this, there is a colourful variety of shops, clubs and restaurants nearby. Кроме того, поблизости разместилось множество колоритных клубов, ресторанов и магазинов.
Enjoy the wide variety of shops and restaurants surrounding the hotel. В окружающем отель квартале расположено множество различных ресторанов и магазинов.
We now have an almost unlimited variety of phones, especially in the world of cell phones. Теперь у нас есть практически неограниченное множество телефонов, особенно если мы говорим о сотовых телефонах.
Like many other Edo period artists, Kōkan used a great variety of other names at various points in his career, though "Shiba Kōkan", "Suzuki Harushige", and close variations on those appear far more often. Как и многие другие художники периода Эдо, Кокан использовал множество псевдонимов на различных этапах своей карьеры, хотя «Сиба Кокан», «Судзуки Харусигэ» и близкие к ним вариации встречаются гораздо чаще других.
Больше примеров...
Различные (примеров 146)
The variety of cultural values and symbolic functions ascribed to forests are as numerous and diverse as the communities and cultures in which they have been documented. Различные культурные ценности и символические функции, приписываемые лесам, столь же многочисленны и многообразны, как и общины и культуры, в которых они документировались.
It was recommended that, given the variety natural conditions and cultural traditions in these mountainous countries, different land consolidation schemes should be tested in different parts of the country. Было рекомендовано опробовать различные схемы консолидации земель в различных районах страны с учетом широкого разнообразия природных условий и культурных традиций в этих странах с гористой местностью.
Some of the resolutions, in our view, are pretty long and we know that these are political documents that have to reflect political realities and the variety of views on certain issues. Некоторые резолюции, по нашему мнению, слишком длинные, и мы понимаем, что это политические документы, которые призваны отражать политические реалии и различные мнения по определенным проблемам.
The responses reflected the variety of procedures for opposition to enforcement, appeal against the refusal to grant enforcement or the granting of enforcement. Ответы отражают различные процедуры возражения против приведения в исполнение, обжалования решения об отказе в приведении в исполнение или решения о приведении в исполнение.
The notice requirements of articles 39 (1) and 43 (1) incorporate flexible standards in order to accommodate differing circumstances in the wide variety of transactions to which the CISG applies. Требование относительно извещения, содержащееся в пункте 1 статьи 39 и пункте 1 статьи 43, предусматривает гибкие нормы, с тем чтобы учесть различные обстоятельства самых разнообразных сделок, к которым применяется КМКПТ.
Больше примеров...
Многообразие (примеров 154)
It has a unique legitimacy and the necessary authority to respond adequately to the variety of contemporary risks and threats. ООН обладает уникальной легитимностью, необходимыми полномочиями для адекватного реагирования на все многообразие современных вызовов и угроз.
A variety is called uniruled if it is covered by rational curves. Многообразие называется унинолинейчатым, если оно покрыто рациональными кривыми.
At the same time, the use of countermeasures should be restricted, given the great number and variety of international organizations. В то же время применение контрмер должно носить ограниченный характер, учитывая большое число и многообразие международных организаций.
Although governed by principles designed to ensure regularity and continuity, working methods are flexible enough to take into account the wide variety of structures and situations in different countries. Хотя эти методы регулируются принципами, призванными обеспечить систематичность и преемственность, они достаточно гибки, чтобы учитывать широкое многообразие структур и ситуаций в разных странах.
(k) Bearing in mind the variety of legal systems and traditions, and noting that crime is increasingly transnational in nature and that there is a need to ensure that child victims and witnesses of crime receive equivalent protection in all countries. к) учитывая многообразие правовых систем и традиций и отмечая, что преступность все чаще принимает транснациональный характер и что необходимо обеспечить одинаковую защиту детей - жертв и свидетелей преступлений во всех странах.
Больше примеров...
Спектр (примеров 54)
It reflected the large variety of positions and proposals that exist among delegations and groups of delegations with regard to Nuclear Disarmament. Они отразили широкий спектр позиций и предложений, существующих среди делегаций и групп делегаций, в отношении ядерного разоружения.
The diversity of stakeholders engaging with the technical guidance, as well as the wide variety of contexts in which the technical guidance is being utilized, is encouraging. Разнообразие состава заинтересованных сторон, применяющих техническое руководство, а также широкий спектр условий, в которых оно используется, являются обнадеживающим признаком.
The album showcased a wide variety, from the emotionally charged fan-favorite "Soul Sista", which peaked at No. 18 on the Top R&B/Hip-Hop Songs charts, to the political viewpoints of "Fast Lane" and "Second Child". Альбом продемонстрировал широкий музыкальный спектр, от эмоционально заряженного и любимого фанатами трека «Soul Sista», который достиг 18 строчки в чартах Top R&B/Hip-Hop Songs, до политических точек зрения в треках «Fast Lane» и «Second Child».
The Florimont complex offers a great variety of services, including transfers to the ski centre of Bansko and the village of Dobrinishte, ski rental, ski instructors and mountain guides. В спа-центре Florimont предлагается широкий спектр услуг, включая трансфер до горнолыжного центра Банско и местечка Добриниште, а также прокат лыж. Вы можете воспользоваться услугами лыжных инструкторов и гидов.
In 2006, Malagasy higher education, whether public or private, offered a rich variety of study areas. Institu-tions В 2006 году все виды образования вместе смогут обеспечить широкий спектр возможностей обучения для юных малагасийцев.
Больше примеров...
Сорт (примеров 75)
For example, a new variety of African upland rice, Nerica, triples annual yields. Например, новый сорт африканского высокогорного риса, Nerica, дает утроенный годовой урожай.
Arcadia is synonymous to Nastea. It is a variety with a very early period of ripening... Аркадия, синноним Настя, - столовый сорт винограда с ранним сроком...
To qualify for lower excise duties in Uganda, its subsidiary Nile Breweries began using the locally grown sorghum variety Epuripur, for its Eagle Lager. Для того чтобы иметь право платить в Уганде более низкие акцизные сборы, ее филиал «Найл бруериз» начал использовать для производства своего светлого пива «Игл» местный сорт сорго (эпурипур).
In 1928, amendments to the Seeds Act provided for the Minister to refuse to issue a licence in the case of a cereal variety that was"... found to possess such inferior qualities or characteristics as to impair its value for commerce." В 1928 году внесенные в Закон о семенах поправки дали возможность министру отказывать в выдаче лицензии в том случае, если установлено, что тот или иной сорт зерновых "имеет ухудшенные свойства или характеристики, которые снижают его коммерческую ценность".
class size variety and/or commercial type code or lot number crop year and month packing date. сорт калибр разновидность и/или коммерческий вид код или номер партии год и месяц сбора урожая дата упаковки.
Больше примеров...
Разнообразными (примеров 28)
Works with a large variety of governmental agencies, including ministries, departments responsible for refugee affairs, central cabinet ministries and others Работает с разнообразными правительственными учреждениями, включая министерства, департаменты, занимающиеся вопросами беженцев, министерствами центрального правительства и другими образованиями и лицами
Mr. Hurd pointed out that variety was the one common feature and that there was no blueprint for all the Territories represented. Г-н Хэрд отметил, что приходится иметь место с самыми разнообразными ситуациями и что не существует единой формулы для всех представленных территорий.
The Subcommittee noted that preservation of a balance between the wide variety of uses of outer space, including the need to preserve astronomical observation conditions in a state as close to natural as possible, had been of concern to the scientific community for many years. Подкомитет отметил, что на протяжении мно-гих лет научное сообщество было озабочено вопро-сом сохранения баланса между разнообразными видами использования космического пространства, включая необходимость сохранения условий для астрономических наблюдений максимально прибли-женными к природным.
Much of the technical assistance is fragmented, with donors having a great variety of different ideas, modalities and priorities, and the absence of coordination between donors sometimes leading to duplication of activities. Значительная часть технической помощи используется фрагментарно, а доноры руководствуются самыми разнообразными идеями и приоритетами, применяя различную методику; отсутствие координации действий между донорами порою приводит к дублированию усилий.
4.3 The variety of operations in which the United Nations was involved continued to grow. 4.3 Операции, в которых принимает участие Организация Объединенных Наций, становятся все более разнообразными.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 44)
In terns of diversification, its palm oil industry offers a diverse variety of products, by-products and downstream products. Что касается диверсификации, ее отрасль по производству пальмового масла предлагает широкий ассортимент товаров, побочных товаров и переработанной продукции.
The variety of products used in prisoners' meals increased from 22 to 29 items. Ассортимент продуктов питания для больных увеличился с 22 до 29 наименований.
Over time, it is expected that the variety and nature of certain products and services will evolve, particularly when it comes to sustainability features. Как ожидается, со временем ассортимент и характер некоторых товаров и услуг будет меняться, особенно в том, что касается вопросов обеспечения устойчивости.
Independent power producers (IPPs) became important in generating new power capacity, which increased the variety of services, e.g. site selection, environmental impact assessments and project management. Независимые производители энергии (НПЭ) стали играть важную роль в создании новых энергомощностей, что расширило ассортимент услуг, например выбор мест для размещения объектов, оценки экологического воздействия и управление проектами.
Farmers continued to increase both the quantity and variety of local products to meet demand. Для удовлетворения спроса фермеры продолжают наращивать объемы производства местных продуктов и расширять их ассортимент.
Больше примеров...
Выбор (примеров 56)
In this process, it offers a diverse variety of services and projects to its partners. При этом оно предлагает своим партнерам широкий выбор услуг и проектов.
The Three Moons restaurant offers wide variety of Russian delicious dishes. В ресторане «Три Луны» Вам предложат богатый выбор русских деликатесов.
Or flipping through a coffee press and enjoy our wide variety of homemade cakes. Или листая прессы кофе и насладиться нашим широкий выбор домашней выпечки.
Indoor and Outdoor Bar: Serves a wide choice of cocktails, coffees, and a good variety of local and international wines. Крытый и открытый бар: в баре сервируется широкий выбор коктейлей, кофе и различные местные и иностранные вина.
V. Representativity of product and variety selection Репрезентативность продукции и выбор вида товаров
Больше примеров...
Вид (примеров 46)
Flame sensors [or specific variety - to be determined] used as replacement for equipment in use.] Датчики огня [или конкретный вид - будет установлено] используемые для замены находящегося в эксплуатации оборудования.]
Thanks to the rough and pore surface - your hands seem like to stick to the stone - and thanks to the cracks created by wind and rain, a special variety of climbing sprung into being - climbing without any equipment. Благодаря же шероховатой пористой поверхности, к которой "липнут" руки, трещинам и выбитым дождями и временными водопадами зацепкам здешние песчаниковые скалы еще в прошлом столетии породили специальный вид скалолазания без вспомогательных приспособлений.
Classification: The paragraph mentioning variety and commercial type in classes I and Extra was deleted. Классификация: Был исключен пункт, в котором указывается разновидность и коммерческий вид в высшем и первом сортах.
On a closer look, this type of small groups and new religious movements comprises a broad variety of different religions and beliefs that deserve to be addressed according to their distinctive features. При ближайшем рассмотрении такой вид небольших групп и новых религиозных движений включает широкий спектр различных религий и убеждений, которые следует рассматривать в соответствии с их отличительными чертами.
In order to carry out these methods, a novel, laterally-discontinuous conical variety of electric field distribution is set forth, including a type thereof with three-dimensional distribution in the reflection area. Для осуществления этих способов представлен новый вид распределения электрического поля поперечноразрывно-коническое, включая его тип с трехмерным распределением в области отражения.
Больше примеров...
Variety (примеров 159)
When Variety conducted its own search engine test on Google, it found that "Hawaii Five-0" (with the zero) had 263,000 results while "Hawaii Five-O" (with the letter O) had over 1.7 million. Журнал «Variety» провёл собственный тест в поисковике Google и обнаружил, что для «Гавайев 5.0» (с нолём) нашлось 263,000 результатов, в то время как для «Гавайев 5-O» (с буквой «О») - более 1,7 миллионов.
The staff at Variety magazine wrote a positive review, From the real life experiences of Matt Cvetic, scripter Crane Wilbur has fashioned an exciting film. Еженедельник «Variety» отметил, что «из реального опыта Мэтта Светича сценарист Крейн Уилбур создал увлекательный фильм».
Variety's Brian Lowry remembers the show as "largely a macabre fantasy" that eventually suffered from "its own bleakness and eccentricities". Брайан Лоури из Variety запомнил сериал, как «чрезвычайно мрачную фантазию», наказанный впоследствии за «свои собственные мрачность и экстравагантность».
Brian Lowry of Variety called it"... a playful and tuneful TV movie, exhibiting much higher ambitions than, say, the Teen Beach franchise." Брайан Лоури из «Variety назвал фильм «... игривым и мелодичным телевизионным фильмом, демонстрирующим гораздо более высокие амбиции, чем, скажем, франшиза «Лето.
Todd McCarthy in Variety magazine wrote: "One of the film's indisputable triumphs is its soundtrack, which mixes Carter Burwell's original score with classic pop tunes and some fabulous covers." Тодд Маккарти в журнале Variety писал: «К безусловным достоинствам фильма можно отнести саундтрек, смешивающий оригинальную партитуру Картера Бёруэлла с классическими популярными мелодиями и несколькими великолепными кавер-версиями».
Больше примеров...