Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Value - Важность"

Примеры: Value - Важность
Recalling also General Assembly resolution 41/120 of 4 December 1986 in which the Assembly recognized the value of continuing efforts to identify specific areas where further international action was required to develop the existing legal framework in the field of human rights, ссылаясь также на резолюцию 41/120 Генеральной Ассамблеи от 4 декабря 1986 года, в которой Ассамблея признала важность постоянных усилий по выявлению конкретных областей, в которых требуется принятие дальнейших международных мер в целях развития существующей правовой основы в области прав человека,
While appreciating the value of a recognition of the principle of technological and media neutrality, the Working Group considered that: Указав на важность признания принципа технологической нейтральности и нейтральности носителя информации, Рабочая группа, тем не менее, отметила, что:
The Federation undertook research to gather information and statistics, launched a postcard campaign leading to the commemoration of the Montreal Massacre of 1989 where 14 women were killed with a long gun, and led a media campaign highlighting the value of the gun registry. Федерация предприняла исследование для сбора информации и статистических данных, провела кампанию по распространению почтовых открыток для поминовения "Монреальской бойни 1989 года", когда 14 женщин были убиты из ружья, и провела кампанию в средствах массовой информации, подчеркивающую важность регистрации огнестрельного оружия.
The Commission reiterated the particular relevance and significant value of the legal publications prepared by the Codification Division to its work, and reiterated its request that the Codification Division continue to provide the Commission with these publications. Комиссия вновь отметила особое значение и существенную важность для ее работы публикаций по правовым вопросам, подготовленных Отделом кодификации, и вновь повторила свою просьбу относительно продолжения предоставления ей Отделом кодификации этих публикаций.
Speakers also stressed the value of first engaging in informal cooperation prior to seeking formal mutual legal assistance, and noted that such informal methods could often be used instead of formal mutual legal assistance requests during the investigative phase of cases. Ораторы подчеркнули также важность налаживания неофициального сотрудничества на первоначальном этапе до обращения с официальными просьбами о взаимной правовой помощи, и отметили, что такие неформальные методы часто можно использовать вместо направления официальных просьб об оказании взаимной правовой помощи в ходе этапа расследования.
Other representatives of States parties commented on the positive impact of the provision of input by national human rights institutions and non-governmental organizations in connection with the consideration of States parties' reports and on the value of enhanced cooperation between the Committee and other United Nations bodies. Другие представители государств-участников прокомментировали позитивное значение вклада, вносимого национальными правозащитными учреждениями и неправительственными организациями в связи с рассмотрением докладов государств-участников, и важность расширенного сотрудничества между Комитетом и другими органами Организации Объединенных Наций.
(a) In recognizing the value of controlled delivery operations to law enforcement agencies in investigating and dismantling criminal groups, national legislation should be put in place and appropriate resources made available to enhance the effectiveness of such operations; а) принимая во внимание важность метода контролируемых поставок для расследования деятельности преступных групп и их ликвидации правоохранительными органами, необходимо разработать соответствующее национальное законодательство и выделять адекватные ресурсы для эффективного проведения таких операций;
Recognizing the value of developing national frameworks for the oversight of science as part of their efforts to exclude the possibility of biological agents or toxins being used as weapons, States Parties should: Признавая важность разработки национальных структур по надзору за наукой в рамках своих усилий с целью исключить возможность использования биологических агентов или токсинов в качестве оружия, государствам-участникам следует:
Also recognizes the value of teaching entrepreneurial skills at all levels of education, ensuring the full and equal participation of women and girls, and encourages entrepreneurship education through skills development, capacity-building, training programmes and business incubators; признает также важность преподавания предпринимательских навыков на всех уровнях образования при обеспечении полного и равноправного участия женщин и девочек, и рекомендует строить обучение предпринимательству на основе развития навыков, укрепления потенциала, осуществления учебных программ и создания бизнес-инкубаторов;
The Advisory Committee continues to stress the value of the findings of the Board of Auditors and reiterates the need for the implementation of the Board's recommendations within the time frames specified by the Secretary-General (para. 3) Консультативный комитет неизменно подчеркивает важность заключений Комиссии ревизоров и вновь заявляет о необходимости выполнения рекомендаций Комиссии в сроки, определенные Генеральным секретарем (пункт З)
Reiterates, on the tenth anniversary of their adoption by the General Assembly, the continued importance of the Paris Principles, recognizes the value of further strengthening their application and encourages States, national institutions and other interested parties to consider ways to achieve this; подтверждает, по прошествии десяти лет со дня признания Парижских принципов Генеральной Ассамблеей, их сохраняющееся значение, признает важность дальнейшей активизации усилий по обеспечению их применения и призывает государства, национальные учреждения и другие заинтересованные стороны рассмотреть пути достижения этой цели;
Recognizing the value to interested parties of being acquainted with international, regional and national standards and that this would be facilitated if such standards (and technical reports, etc.) are presented in as uniform a manner as possible irrespective of the technical content; признавая важность ознакомления заинтересованных сторон с международными, региональными и национальными стандартами и тот факт, что этот процесс будет облегчен, если такие стандарты (а также технические доклады и т.д.) будут изложены в максимально единообразной форме независимо от их технического содержания,
Reaffirming the continuing validity and value of the World Programme of Action concerning Disabled Persons, adopted by the General Assembly at its thirty-seventh session, which provides a firm and innovative framework for promoting and protecting the human rights of persons with disabilities, подтверждая непреходящее значение и важность Всемирной программы действий в отношении инвалидов, принятой Генеральной Ассамблеей на ее тридцать седьмой сессии, которая представляет собой прочную и новаторскую основу для поощрения и защиты прав человека инвалидов,
Recalling its resolution 63/135 of 11 December 2008, in which it recognized the value of sport as a means to promote education, health, development and peace and welcomed the establishment of a United Nations Office on Sport for Development and Peace, ссылаясь на свою резолюцию 63/135 от 11 декабря 2008 года, в которой она признала важность спорта как средства содействия воспитанию, здоровью, развитию и миру и приветствовала учреждение Бюро Организации Объединенных Наций по спорту на благо развития и мира,
(e) The value of the receiving court being able either to decline to commence local proceedings, or instead to commence such proceedings with a view to the efficacy of the foreign synthetic proceeding. е) важность наличия у запрашиваемого суда права либо отказывать в открытии местного производства, либо открывать такое производство в зависимости от эффективности иностранного синтетического производства.
The value and importance of the activities proposed in programme 26 were recognized, with particular emphasis on the coordinating role of the United Nations in strengthening cooperation among United Nations system organizations in achieving the objectives defined by Member States. Была признана значимость и важность мероприятий, предлагаемых в программе 26, причем особо была подчеркнута координирующая роль Организации Объединенных Наций в деле укрепления сотрудничества между организациями системы Организации Объединенных Наций в достижении целей, определенных государствами-членами.
Accordingly, the Forum stresses the importance of involving major groups in the work of the Forum and the value of inputs from major groups associated with forest management at the national, regional and global levels. В связи с этим Форум подчеркивает важность вовлечения основных групп в свою работу и ценность вклада основных групп, занимающихся лесоустройством на национальном, региональном и общемировом уровнях.
Emphasizes the importance of foreign trade for the development of Central America, and in this context stresses the value of negotiating balanced free-trade agreements between the region and its counterparts outside the region; особо отмечает важность внешней торговли для развития Центральной Америки и в этой связи придает большое значение достижению сбалансированных соглашений о свободной торговле между странами региона и их партнерами за его пределами;
Lastly, with regard to consultations, we wish to underline the importance and value of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea for discussions of ocean affairs within the United Nations system. Наконец, что касается консультаций, то мы хотели бы подчеркнуть важность и ценность Открытого процесса неофициальных консультаций Организации Объединенных Наций по вопросам Мирового океана и морского права при обсуждении вопросов, связанных с океаном, в рамках системы Организации Объединенных Наций.
For example, it was important not to exclude persons with disabilities from general education systems; the Convention contained provisions on the importance of teacher training and the intrinsic value of education in providing life and social development skills to persons with disabilities. К примеру, важно не отстранять инвалидов от участия в системах общего образования; в Конвенции содержатся положения, подчеркивающие важность подготовки учителей и огромное значение образования для формирования у инвалидов жизненных навыков и навыков социального развития.
Notes with appreciation the efforts of the above-mentioned bodies to prevent the criminal misuse of information technologies, and also takes note of the value of, inter alia, the following measures to combat such misuse: с удовлетворением отмечает усилия этих организаций по предупреждению преступного использования информационных технологий и отмечает также важность, в частности, следующих мер по борьбе с таким использованием информационных технологий:
Promote the value of girls' education among parents, teachers, and girls themselves, including by funding special programmes in areas with low schooling rates for girls, increasing scholarships for girls to attend higher education пропагандировать важность образования девочек среди родителей, преподавателей и самих девочек путем финансирования специальных программ в районах с низким уровнем школьной посещаемости девочками, увеличения размеров стипендий для девочек для продолжения образования в высших учебных заведениях
One of the most important advances in terms of the recognition of domestic work has been the inclusion in the Constitution of article 338: "the State recognizes the economic value of domestic work as a source of wealth and it shall be quantified in public accounts." Одним из наиболее значительных достижений в области признания подлинной значимости домашнего труда стало включение в текст Политической конституции государства статьи 338, которая гласит: "Государство признает экономическую важность домашнего труда как источника богатства страны, поэтому он должен получить отражение в официальных финансовых отчетах государства".
They understand the value of a solid business plan. Они понимают важность солидного бизнес-плана.
Both have learnt the value of public accountability. Обе оценили важность публичной подотчетности.