Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Value - Важность"

Примеры: Value - Важность
Several speakers stressed the value and importance of the Sub-commission meetings in preparation for the special session of the General Assembly on the world drug problem to be held in 2016, particularly as regards recommendations emanating from the meeting and contributions from the working groups. Несколько выступавших подчеркнули значение и важность совещаний Подкомиссии для подготовки специальной сессии Генеральной Ассамблеи по мировой проблеме наркотиков, которая состоится в 2016 году, особенно в том, что касается рекомендаций, формулируемых на этих совещаниях, и материалов, подготавливаемых рабочими группами.
She reinforced the importance of quality education, including the establishment of an education system that allowed for cultural diversity and the value given to the rich heritage of African descendants. Она подчеркнула важность качественного образования, включая формирование системы образования, предусматривающей культурное многообразие и высокую оценку богатого наследия лиц африканского происхождения.
Council members underlined the importance and value of regional cooperation, including the efforts undertaken with the framework of the Istanbul Process and the Shanghai Cooperation Organization. Члены Совета подчеркнули важность и ценность регионального сотрудничества, в том числе усилий, предпринимаемых в рамках Стамбульского процесса и Шанхайской организации сотрудничества.
We participated actively in the Secretary-General's very successful high-level event two weeks ago and sponsored a side event focusing on the crucial importance of raising agriculture value chain productivity as a strategy for combating hunger and poverty. Мы активно участвовали в весьма успешно организованном Генеральным секретарем две недели тому назад мероприятии и выступили в качестве спонсора параллельного мероприятия, на котором рассматривалась огромная важность повышения продуктивности производственной цепочки в сельском хозяйстве в качестве стратегии в борьбе с голодом и бедностью.
The value of interactions through the intersessional process was noted, as was the importance of addressing one or two specific aspects of science and technology at time, rather than trying to review the whole field annually. Была отмечена ценность поддержания взаимодействия на протяжении всего межсессионного процесса, а также важность единовременного рассмотрения одного или двух конкретных аспектов науки и технологии вместо того, чтобы пытаться ежегодно рассматривать весь спектр направлений.
One delegation underlined the value of the Secretary-General's report to small island developing States that have limited capacity to gather, assess and act on the vast but scattered materials of interest in this area that are generated each year. Одна делегация подчеркнула важность доклада Генерального секретаря для малых островных развивающихся государств, обладающих ограниченными возможностями собирать имеющиеся в изобилии, но широко разбросанные материалы, представляющие интерес в этой области и появляющиеся ежегодно, производить их оценку и принимать в связи с ними соответствующие меры.
To that end, the value of close cooperation and information-sharing among the 1267 Committee, the 1566 working group, and the CTC was underlined. В этой связи было указано на важность установления тесного сотрудничества и обмена информацией между Комитетом, учрежденным резолюцией 1267, рабочей группой, учрежденной резолюцией 1566, и КТК.
He also stressed the value of timely submission of annual reports by States parties, as well as voluntary reporting by States which were not yet parties. Он также подчеркивает важность своевременного представления ежегодных докладов государствами-участниками, а также добровольной отчетности со стороны государств, которые еще не стали такими участниками.
Emphasis has been on thematic evaluations, which will continue to be conducted, while stakeholders also recognize the value of closer participation by the Unit in project evaluations. До сих пор основное внимание уделялось тематическим оценкам, которые будут по-прежнему проводиться, но в то же время заинтересованные стороны признают важность более активного участия Группы в оценке проектов.
The participating CIS States recognized the value of linking the remittances of labour migrants and the financial and qualified human resources of overseas communities to their home countries in the interest of social and economic development. Участвовавшие государства СНГ признали важность денежных переводов трудящихся-мигрантов и финансовых и квалифицированных людских ресурсов общин, находящихся за границей, для их родных стран в интересах обеспечения социально-экономического развития.
Such is the value that we assign to life that, in our constitution, we are bound to protect the life of the unborn child. В этом отражается та важность, которую мы придаем жизни человека, и поэтому в нашей конституции мы обязались защищать жизнь еще не рожденного ребенка.
We see the value of this Dialogue as an opportunity to come together, as States affected in different ways by international migration, to increase our mutual understanding and analysis of the issues in a discussion that is both constructive and positive. По нашему мнению, важность этого диалога состоит в том, что он предоставил государствам, так или иначе затронутым проблемой миграции, возможность собраться вместе, чтобы углубить взаимопонимание и проанализировать соответствующие вопросы в ходе конструктивной и плодотворной дискуссии.
In the values guide in particular, special emphasis is placed on the value of tolerance in the face of differences, especially gender difference, alongside the appreciation of every child regardless of his or her capacities or other human qualities. В частности, в руководстве по формированию ценностей отмечается важность терпимого отношения к различиям, вытекающим из принадлежности к другому полу, а также независимой оценки каждым ребенком его способностей и других человеческих качеств.
We acknowledge the value of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons' Action Plan on national implementation measures and improvement of the situation with adoption of such measures. Мы признаем важность Плана действий Организации по запрещению химического оружия по национальным мерам по выполнению Конвенции и улучшение ситуации с принятием таких мер.
The Zedillo Panel, for example, pointed to the value of funded, defined-contribution pension schemes in increasing savings; these could be managed in the public or the private sector. Группа Седильо, например, указала на важность накопительных пенсионных систем с фиксированным взносом в увеличении накоплений; управление ими можно было осуществлять в государственном или в частном секторе.
According to the Office, the consultancy services of OIOS helped it to focus on areas that had additional strategic value and to formulate, with an impartial and informed mediation, a coherent blueprint for the next stage of the human resources reform agenda. По мнению Управления, консультативные услуги УСВН помогли ему заострить внимание на тех областях, которые имеют дополнительную стратегическую важность, и составить при беспристрастном и квалифицированном посредничестве согласованные наброски будущего этапа выполнения программы реформы в области людских ресурсов.
In that regard, we cannot overemphasize the value of the road map for the protection of civilians, which lays out the responsibilities of all concerned United Nations entities. В этой связи мы не можем не подчеркнуть важность плана действий по защите гражданских лиц, в котором изложены обязанности всех соответствующих органов Организации Объединенных Наций.
The representative of Sri Lanka emphasized the value of establishing the centre at the secretariat of the South Asia Cooperative Environment Programme, noting that, as an intergovernmental organization, it already had many of the necessary structures and mechanisms in place. Представитель Шри-Ланки подчеркнул важность создания такого центра при секретариате Совместной программы стран Южной Азии в области охраны окружающей среды, отметив, что, как межправительственная организация она уже обладает необходимыми структурами и механизмами.
Or are we intelligent people who see the value in an alliance between the two best fraternities on campus? Или же мы разумные люди, понимающие важность альянса между 2 лучшими братствами кампуса?
It stressed the value of the concept of central funding of technical cooperation through UNDP, and it urged all Governments to channel the maximum possible share of resources available for multilateral technical cooperation through the Programme. Она подчеркнула важность концепции централизованного финансирования технического сотрудничества через ПРООН и настоятельно призвала все правительства направлять максимально возможную долю имеющихся ресурсов на многостороннее техническое сотрудничество через Программу.
The Committee of Experts also highlighted the importance of applying objective job evaluation methods in order to measure and compare objectively and analytically the relative value of the different tasks performed by men and women. В своих выводах Комиссия экспертов подчеркнула также важность применения методов объективной оценки положения в сфере занятости, позволяющих объективно, на аналитической основе определить и сопоставить сравнительную ценность конкретных видов работы, выполняемых мужчинами и женщинами.
We underline the strategic importance of the conservation of genetic resources, both wild and domesticated, because of their present and potential value; мы особо отмечаем стратегическую важность сохранения генетических ресурсов как диких, так и одомашненных и окультуренных видов ввиду их нынешней и потенциальной ценности;
The Group recognized the importance of "nil" reporting on procurement through national production, as well as the value of providing information on model and type. Группа признала важность представления отчетов «с нулевыми данными» о закупках за счет отечественного производства, а также ценность представления информации о модели и типе.
For Chrissy and I, one of the things that's important here is that these things suggest the importance and value of embodied knowledge. Для меня и Крисси, одна из важных вещей здесь в том, что это всё показывает важность и ценность материализованного, воплощённого знания.
In relation to treatment and rehabilitation, the value of early detection and intervention activities was stressed, as was the importance of strengthening national and international cooperation among services providing assistance to drug users and their families. В связи с вопросами о лечении и реабилитации подчеркивалась важность своевременного выявления наркопотребителей и принятия активных мер, а также укрепления национального и международного сотрудничества между службами, которые оказывают помощь наркопотребителям и их семьям.