Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Value - Важность"

Примеры: Value - Важность
Initial findings also note the potential value of outsourcing services to local vendors and improving ways to strengthen integration and cooperation with United Nations country teams. В первоначальных выводах также отмечается потенциальная значимость внешних подрядов для местных поставщиков и важность расширения возможностей взаимодействия и сотрудничества со страновыми группами Организации Объединенных Наций.
We hope that the Commission's work will evolve with much greater appreciation for the value of collaborative and complementary efforts by the three principal organs. Мы надеемся на то, что в работе Комиссии будет гораздо более тщательно учитываться важность совместных и взаимодополняющих усилий трех главных органов.
Reviewing the outcomes of the first three days of the meeting, ministers and high-level representatives underscored the importance and value of institutional and inter-sectoral coordination in developing and implementing Programme-related instruments at the national level. Анализируя итоги первых трех дней работы совещания, министры и высокопоставленные представители подчеркнули важность и ценность организационной и межсекторальной координации в деле разработки и реализации связанных с Программой документов на национальном уровне.
The recent nuclear tests conducted by the DPRK again demonstrated the importance of the CTBT and the value of the international monitoring system, which is still expanding. Недавние ядерные испытания, проведенные КНДР, вновь продемонстрировали важность ДВЗЯИ и ценность Международной системы мониторинга, которая все еще расширяется.
States also stressed the importance of observing human rights while fighting terrorism and the need for international cooperation, especially in sharing information of operational value. Государства также подчеркивали важность соблюдения прав человека в условиях борьбы с терроризмом и необходимость международного сотрудничества, особенно в плане обмена информации, имеющей оперативную ценность.
There is a need to demonstrate the value and importance of drylands in economic, environmental, social, cultural and political terms. Необходимо продемонстрировать ценность и важность засушливых земель с точки зрения экономики, окружающей среды, социальных, культурных и политических аспектов.
Create a national and international ethos that identifies the importance and value of educating girls; установят национальные и международные принципы, особо подчеркивающие важность и ценность образования девочек;
In addition, Timor-Leste urges the international community to better accept the value to be found in improving and better coordinating our early warning efforts. Кроме того, Тимор-Лешти настоятельно призывает международное сообщество более всесторонне оценить важность укрепления механизмов раннего предупреждения и улучшения координации наших усилий в этой области.
He expressed regret over the persistence of inflammatory actions against certain religions and their value systems and emphasized the importance of protecting journalists, particularly in areas of armed conflict. Он выражает сожаление в связи с продолжающимися подстрекательскими действиями по отношению к некоторым религиям и их системам ценностей и подчеркивает важность защиты журналистов, особенно в районах вооруженных конфликтов.
The importance and value of that record and the archival collections of the Tribunal to national, regional and international history should not be underestimated. Нельзя недооценивать важность и ценность данных материалов и архивных документов Трибунала для истории этой страны, региона и всего мира.
At such a challenging time for many traditional donors, the value of taking development concerns and capacities into account in the work of the Council had become increasingly evident. В нынешнее сложное для многих традиционных доноров время важность учета вопросов развития и соответствующих ресурсов в работе Совета становится все более очевидной.
Mr. Bramley (United Kingdom) said that visa fees were determined by three considerations: cost of production; the need to attract the right people; and the value to the migrant of the application being successful. Г-н Брэмли (Соединенное Королевство) говорит, что визовые сборы определяются тремя соображениями: производственные издержки, необходимость привлечь соответствующий контингент и важность для мигранта успешного рассмотрения его заявления.
This, in turn, has heightened the awareness of policymakers, tourists and tourism business operators about the need and value of conserving unique natural, social and cultural assets of destinations. Это, в свою очередь, заставило директивные органы, туристов и туроператоров глубже осознать необходимость и важность сохранения уникальных природных, социальных и культурных особенностей различных туристических направлений.
The value of UNCTAD's research and analysis and its function as a think tank on globalization, interdependence and development is widely recognized by member States from developing and developed countries. Важность исследовательской и аналитической работы ЮНКТАД и роль Конференции как мозгового центра по вопросам глобализации, взаимозависимости и развития широко признается государствами-членами как развитыми, так и развивающимися.
The report also highlights the value of evidence-based interventions in addressing the unique challenges encountered by Governments in fighting crime, as well as the need for concerted regional and international cooperation in that regard. В докладе также отмечается важность применения научно обоснованных мер для решения уникальных проблем, с которыми сталкиваются правительства в процессе борьбы с преступностью, а также необходимость координации регионального и международного сотрудничества в этой области.
Noting the value of a non-discriminatory, balanced and rules-based multilateral trading system that promoted growth and sustainable development, he urged the developed countries to honour their commitments outlined in the Monterrey Consensus and Doha Declaration. Отмечая важность недискриминационной, сбалансированной и основанной на правилах системы многосторонней торговли, способствующей росту и устойчивому развитию, оратор настоятельно призывает развитые страны выполнить свои обязательства, изложенные в Монтеррейском консенсусе и Дохинской декларации.
Welcomes the progress to date and the value of ongoing efforts to ensure better functioning and performance of the Executive Committee; приветствует достигнутый на сегодняшний день прогресс и отмечает важность текущих усилий по совершенствованию функционирования и повышению эффективности работы Исполнительного комитета;
Psychological research has demonstrated the value of engaging individuals and groups marginalized or living in poverty as active partners in social and economic planning and operating programmes at all decision-making levels. Психологические исследования показали важность привлечения маргинализованных или живущих в нищете лиц и групп в качестве активных партнеров в программах социально-экономического планирования и рабочих программах на всех уровнях принятия решений.
Recognizing that several Parties have indicated the potential value of implementing these provisions immediately with respect to emission ceilings for 2010 contained in the Gothenburg Protocol, признавая, что ряд Сторон указали на потенциальную важность незамедлительного осуществления этих положений в отношении потолочных значений выбросов для 2010 года, содержащихся в Гётеборгском протоколе,
Twenty-eight national and regional reports, studies and manuals highlighting the value and contribution of volunteerism were published by or with the support of UNV in 2012. В 2012 году силами ДООН или при их поддержке были изданы 28 национальных и региональных отчетов, исследований и руководств, освещающих важность и вклад добровольческой деятельности.
It was also recalled that the 9MSP noted the value of the United Kingdom providing clarity on a schedule for fulfilling its obligation under Article 5.1 as soon as possible. Было также упомянуто, что СГУ-9 отметило важность того, чтобы Соединенное Королевство как можно скорее обеспечило ясность в отношении графика выполнения своего обязательства по статье 5.1.
Due to financial constraints, the decision was taken to suspend participation in the Department of Economic and Social Affairs programme, despite the Secretariat's recognition of its value. Ввиду ограниченности финансовых средств было принято решение приостановить участие Секретариата в этой программе Департамента по экономическим и социальным вопросам, несмотря на то что Секретариат признает ее важность.
He emphasized the value of OIC as a cross-regional mechanism that cooperated and coordinated with other regional organisations at three levels: Member States, the secretariat, and the Independent Permanent Human Rights Commission. Он подчеркнул важность ОИК как межрегионального механизма, осуществляющего сотрудничество и координацию деятельности с другими региональными организациями на трех уровнях: государств-членов, секретариата и Независимой постоянной комиссии по правам человека.
The overwhelming majority of reporting States acknowledges the value of the Consolidated List as the basis of the sanctions, and all claim to have incorporated it into their legal systems. Подавляющее большинство представивших доклады государств признают важность Сводного перечня как основы санкций, и все утверждают о том, что они инкорпорировали его в свои правовые системы.
Furthermore, there is not enough social awareness of the importance and the value of the programmes and activities available through these institutions in the framework of sustainable education, and their positive impact on many groups in society, especially women. Кроме того, общественность недостаточно осознает важность и ценность программ и деятельности этих учреждений в аспекте непрерывного образования и их позитивное воздействие на многие группы общества, особенно женщин.