Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Value - Важность"

Примеры: Value - Важность
In all of these areas, international cooperation is of great significance and value, as are the State's openness to scrutiny and international oversight concerning human rights, including that carried out by United Nations agencies and human rights bodies. Во всех этих областях огромную важность и значимость приобретает международное сотрудничество, равно как и открытость государства в плане проверок и международного контроля в вопросах, касающихся прав человека, в том числе проводимых учреждениями Организации Объединенных Наций и органами по правам человека.
We underline the importance of increasing foreign direct investment in the extractive industries value chain as well as diversification in other sectors, in order to achieve higher levels of employment and facilitate the transfer of technology and knowledge. Мы подчеркиваем важность увеличения прямых иностранных инвестиций в добывающие отрасли промышленности на всех этапах производственно-сбытовой цепи, а также важность диверсификации в других секторах для достижения более высокого уровня занятости и содействия передаче технологии и знаний.
The Working Group nevertheless recognized the value of one entity having the leading role in the cooperation and agreed to address the importance of having one entity acting as the coordinating member in the commentary. Вместе с тем Рабочая группа признала ценность наличия одного субъекта, который играет ведущую роль в сотрудничестве, и согласилась рассмотреть в комментарии важность наделения одного из субъектов, координационными функциями.
Noting the value and importance of effective fuel tracking systems, the Department of Field Support has advanced its plan to introduce a system to support global fuel management in field missions. Понимая важность создания эффективных систем контроля за движением запасов топлива, Департамент полевой поддержки подготовил план создания системы, позволяющей управлять запасами топлива в полевых миссиях в глобальном масштабе.
She stressed that building synergies, cutting costs and avoiding duplication all had their value but not at the expense of UNCTAD's mandate, to which developing countries attached particular importance, nor at the expense of ensuring predictable and stable core financial resources for the organization. Она подчеркнула важность обеспечения синергизма, сокращения расходов и устранения дублирования усилий, но не в ущерб мандату ЮНКТАД, которому развивающиеся страны придают особое значение, и не в ущерб усилиям по обеспечению предсказуемых и стабильных основных финансовых ресурсов для организации.
Although development goals have generally been set around quantitative targets, it is important to recognize the value of both quantitative and qualitative indicators. Хотя цели в области развития, как правило, устанавливаются в количественных показателях, необходимо признать важность не только количественных, но качественных критериев;
The value of analysing the coverage of interventions by where and how the service was delivered is increasingly recognized, given the potentially limited reach of facility-based services and even outreach; Ввиду потенциально ограниченного охвата стационарными и даже выездными услугами все чаще признается важность анализа сферы охвата принимаемых мер по месту и способу оказания услуг;
While we value the importance of consensus, especially on a topic like the one at hand, we also believe that the principle of consensus can be reconciled with a text that does justice to the subject matter. Признавая важность достижения консенсуса, особенно по такому вопросу, как этот, мы вместе с тем считаем, что принцип достижения консенсуса может быть увязан с текстом, справедливо отражающим проблему.
Canada noted the progress made during the session on procurement issues in the context of the UNCITRAL Model Law on Procurement and in the negotiations on transport law, which her Government considered to be of great value. Канада отмечает достигнутый на сессии прогресс в вопросе о закупках в контексте Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках и в обсуждении тематики транспортного права, которая, по мнению ее правительства, имеет большую важность.
Three points needed to be addressed: the value of deploying robust and credible peacekeeping forces; the importance of peace-building and the financing of such efforts; and, lastly, the importance of avoiding premature withdrawal from a peacekeeping operation. Необходимо обратить внимание на три момента: важность развертывания дееспособных и надежных сил по поддержанию мира; важность миростроительства и финансирования усилий в этом направлении; и, наконец, важность недопущения преждевременного свертывания той или иной операции по поддержанию мира.
Ki wrote, "Now everyone should have realised the value of the players who play overseas. should have left us alone, otherwise, will be hurt." Ки писал: «Теперь все должны осознать важность игроков, которые играют за рубежом. должен был оставить нас в покое, в противном случае, будет больно».
It stressed the value of study tours, such as the study tour of the steel industry of the Russian Federation (September 1995), and encouraged other countries to consider hosting study tours. Рабочая группа также отметила важность ознакомительных поездок, таких, как ознакомительная поездка на металлургические предприятия Российской Федерации (сентябрь 1995 года), и предложила другим странам рассмотреть возможность организации ознакомительных поездок в своих странах.
If the efforts of the member Red Cross and Red Crescent societies at dialogue with Governments to find solutions were to succeed, it was imperative that the societies' value to their respective Governments was recognized. Успех усилий сотрудников обществ Красного Креста и Красного Полумесяца в диалоге с правительствами в поисках решений зависит от того, признают ли соответствующие правительства значение и важность обществ в своих странах.
Recognizing the value of health, the Ministry of Health and Social Welfare has devoted itself to ensuring that every Liberian will have access to health and social welfare services regardless of economic status, origin, religion, gender or geographic location. Признавая важность охраны здоровья, Министерство здравоохранения и социального обеспечения приложило усилия для обеспечения каждого либерийца доступом к услугам в области здравоохранения и социального обеспечения, независимо от экономического положения, происхождения, вероисповедания, пола или географического места проживания.
My delegation has always emphasized the value of having as many open meetings of the Security Council as possible, in which all the Members of the Organization, and not just the members of the Council, can participate and exchange views about a given issue. Моя делегация всегда подчеркивала важность проведения на более частой основе открытых заседаний Совета Безопасности, в которых могут принять участие и обменяться мнениями по данному вопросу не только члены Совета, но и все члены Организации.
Recognizing also the value of information exchanges among all Parties on "best" and/or "good" practices in policies and measures which are based on national circumstances, in furthering the objective of the Convention and the Protocol,] признавая также важность осуществления, с охватом всех Сторон, взаимного обмена информацией о "наилучшей" и/или "надлежащей" практике в области политики и мер, основанных на учете национальных условий, в процессе содействия достижению цели Конвенции и Протокола].
Japan has advocated the importance of human security as a concept that stresses the protection of individuals from threats to their life and dignity, as well as the value of their individual empowerment. Япония всегда отмечала важность гуманитарной безопасности как концепции, в которой большое место занимают защита людей от угроз их жизни и достоинству, а также ценность их развития как личностей.
Underlining the importance of multilateralism in relation to nuclear disarmament, while recognizing also the value of unilateral, bilateral and regional initiatives and the importance of compliance with the terms of such initiatives, подчеркивая важное значение многосторонности применительно к ядерному разоружению, признавая при этом также ценность односторонних, двусторонних и региональных инициатив и важность соблюдения условий, сформулированных в таких инициативах,
We stress the importance of adopting development policies and strategies to address constraints and tap opportunities to achieve value addition, industrialization, diversification and a reduction in the dependence on commodities of our economies. мы подчеркиваем важность принятия мер и осуществления стратегий в области развития, направленных на преодоление препятствий и эффективное использование возможностей для создания добавленной стоимости, индустриализации, диверсификации и уменьшения зависимости от сырьевых товаров в экономике наших стран.
Keeping the unique cultures across the continent in mind, as well as the immense value and importance of sustainable development, is essential to achieving the Millennium Development Goals and therefore to Africa's future generations. Принимая во внимание уникальные культуры всего континента, а также огромное значение и важность устойчивого развития, оно имеет важнейшее значение для достижения Целей развития тысячелетия, а следовательно - для будущих поколений Африки.
At the forty-ninth session of the Sub-commission, speakers stressed the value and importance of the Sub-commission meetings in preparation for the special session of the General Assembly on the world drug problem to be held in 2016. На сорок девятой сессии Подкомиссии выступавшие подчеркнули ценность и важность заседаний Подкомиссии в процессе подготовки к специальной сессии Генеральной Ассамблеи по мировой проблеме наркотиков, которая будет проведена в 2016 году.
Emphasises the importance of recognizing the value of cultural diversity and putting in place concrete measures to encourage the access of the marginalized communities to the mainstream and alternative media through, inter alia, the presentation of programmes that reflect their cultures and languages; подчеркивает важность признания значения культурного многообразия и принятия конкретных мер для обеспечения того, чтобы маргинализированные общины имели доступ к основным и альтернативным средствам массовой информации, в частности путем демонстрации программ, отражающих их культуру и языки;
For this reason, we recognize the importance and value of the 1995 Dayton peace agreement, the 1996 Paris agreements and the subsequent international agreements and commitments for which the international community prepared the way. Соответственно, мы признаем важность и ценность Дейтонского мирного соглашения 1995 года, Парижских соглашений 1996 года и последующих международных соглашений и обязательств, принятие которых стало возможным благодаря усилиям международного сообщества.
In order to profit from these reforms, the beneficiaries, who should also be the active agents of change, should understand the full import and value of the proposed reforms. Для того чтобы бенефициары, которые и сами должны быть активными проводниками реформ, могли извлечь пользу из осуществления этих реформ, они должны осознавать всю важность и ценность предлагаемых преобразований.
In the past decade there has been a trend in some countries towards loans secured by patents, trademarks, copyrights and other forms of intellectual property, which reflects the increasing importance of intellectual property as a component of the value of commercial enterprises. В последнее десятилетие в ряде стран отмечалась тенденция к использованию патентов, товарных знаков, авторских прав и других форм интеллектуальной собственности в качестве обеспечения при привлечении кредитов, что отражает растущую важность интеллектуальной собственности как компонента стоимости коммерческого предприятия.