Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Value - Важность"

Примеры: Value - Важность
Promote continuing education and job training initiatives for parents with low literacy and numeracy skills. They in turn will promote the value of lifelong learning with their children; способствовать инициативам в области непрерывного образования и профессиональной подготовки для родителей с низким уровнем грамотности и навыками счета; они, в свою очередь, будут доносить до своих детей важность обучения в течение всей жизни;
Our specific goal has been to educate United States policymakers about the value of international family planning and to build vocal champions for international family planning and reproductive health programmes. Конкретная задача организации состоит в том, чтобы довести до сведения политиков Соединенных Штатов всю важность международных усилий по планированию семьи и сформировать круг лиц, которые будут активно выступать в поддержку международных программ по планированию семьи и репродуктивному здоровью.
While acknowledging the value of training, the Committee questions the logic of sending a group of five UNIFIL staff for one course during the same year. Признавая важность профессиональной подготовки, Комитет сомневается в целесообразности направления группы в составе пяти сотрудников ВСООНЛ для участия в одном курсе профессиональной подготовки, организованном в том же году.
The Committee confirmed the value and mutual benefit of the cooperation at the pan-European level between MCPFE, the FAO European Forestry Commission and the Timber Committee where each organisation's role was clear and close cooperation ensured synergies and avoided duplication. Комитет подтвердил важность и взаимовыгодный характер на общеевропейском уровне сотрудничества, осуществляемого между КОЛЕМ, Европейской лесной комиссией ФАО и Комитетом по лесоматериалам, в рамках которого четко определена роль каждой организации и которое обеспечивает синергизм и не допускает дублирования.
The Russian Federation placed a high value on the outcome of the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice held in Bangkok and supported the principles and objectives set out in the Bangkok Declaration. Российская Федерация признает исключительную важность решений состоявшегося в Бангкоке одиннадцатого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию и поддерживает принципы и цели, сформулированные в Бангкокской декларации.
Many developing countries have indicated the value of transparency in government procurement, more efficient trade facilitation infrastructure, adoption of competition policy and control of anti-competitive practices in international trade and the need to have investment policy frameworks that are conducive to attracting investment and promoting development. Многие развивающиеся страны указывают на важность обеспечения транспарентности при осуществлении государственных закупок, повышения эффективности инфраструктуры, призванной стимулировать торговлю, поощрения конкуренции и противодействия антиконкурентной практике в международной торговле, а также на необходимость разработки инвестиционной политики механизмов, способствующих привлечению инвестиций и ускорению развития.
Reaffirms the value of sending a visiting mission to the Territory and requests the administering Power to facilitate the dispatch of such a mission at the earliest possible opportunity; вновь подтверждает важность направления выездной миссии в территорию и просит управляющую державу содействовать направлению такой миссии при первой возможности;
The serious and careful treatment of the subjects assigned to each Subcommittee, both from the legal and scientific point of view, and the incalculable value of their scientific and technical work, cannot be denied. Серьезность и тщательность рассмотрения вопросов, возложенных на каждый Подкомитет как с юридической, так и с научной точки зрения, а также неоценимая важность их научно-технической работы несомненны.
Mr. GUILLEN (Peru) said that his country recognized the value of women's participation in national life and that that was the message behind the Peruvian President's attendance at the Beijing Conference. Г-н ГИЛЬЕН (Перу) говорит, что его страна признает важность участия женщин в национальной жизни и что именно поэтому президент Перу принял решение присутствовать на Пекинской конференции.
The value of indirect contacts should not be overlooked: making the results of ECE inter-governmental activities better known to the business sector can benefit the private sector and also increase the sensitivity of the public sector to private sector problems. Не следует недооценивать и важность косвенных контактов: более широкое ознакомление с результатами межправительственной деятельности ЕЭК может принести выгоды частному сектору и повысить также информированность государственного сектора по проблемам, стоящим перед частным сектором.
The value of the Working Group in monitoring the implementation of recommendations for the promotion of durable peace and sustainable development in Africa comes across clearly in the conclusions and recommendations of the report before us. Важность проделанной Рабочей группой работы по контролю за осуществлением рекомендаций относительно содействия обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке подтверждается выводами и рекомендациями находящегося на нашем рассмотрении доклада.
Recognize the value of regional cooperation in sharing useful practices and methodologies in the development, implementation, monitoring and evaluation of national human rights plans of action and capacity-building; признают важность регионального сотрудничества в деле обмена полезным практическим опытом и методикой разработки, осуществления, мониторинга и оценки национальных планов действий в области прав человека и укрепления потенциалов;
Alongside the obvious policy value of this document, the independent expert draws attention to the importance of consulting the Afghan people on the development of policies that have a direct impact on their lives and the future of the country. Наряду с очевидной политической ценностью этого документа независимый эксперт обращает внимание на важность проведения консультаций с афганским народом по вопросам разработки политики, которая оказывает непосредственное влияние на его жизнь и на будущее страны.
This will require promotion and support of an organizational culture change to encourage and value diverse career paths and to reinforce the importance of mobility and continuous learning as key elements of career success. Это потребует принятия мер по расширению пропаганды и изменению организационной культуры, позволяющей стимулировать и определять различные направления развития карьеры и подчеркивать важность мобильности и непрерывного обучения как ключевых элементов успеха в развитии карьеры.
The Conference emphasized the importance of rigorous compliance and quality assurance and noted the value of the IAEA Transport Safety Appraisal Service (TranSAS) as a tool for both promoting and demonstrating compliance with the IAEA Regulations. Конференция подчеркнула важность строгого соблюдения действующих правил и обеспечения качества и отметила значение Службы оценки безопасности перевозки МАГАТЭ как инструмента, который одновременно и способствует соблюдению Правил МАГАТЭ, и демонстрирует их соблюдение.
While appreciating the importance of ensuring the confidentiality of data, some members thought that the proposed changes did not place sufficient emphasis on the need to increase the value of the surveys to the participating employers and believed that additional measures should be taken to that end. Признавая важность обеспечения конфиденциальности данных, некоторые члены придерживались мнения о том, что в предлагаемых изменениях уделяется недостаточно внимания необходимости повышения полезности обследований для участвующих работодателей, и считали, что с этой целью необходимо принять дополнительные меры.
The family policy addressed the role of fathers and the importance of strengthening that role for the good of the children, while also promoting equality and the value of family life. В рамках политики в вопросах семьи учитывается роль отцов и важность укрепления этой роли ради благополучия детей, и в то же время в ней поощряется равноправие и ценность семейной жизни.
That restriction not only violated the principle of equal treatment of all the official languages of the Organization but would also reduce the volume of contributions and undermine the value of the compendium on a subject of crucial importance for the preservation of international peace and security. Такое ограничение не только нарушает принцип одинакового использования всех официальных языков Организации, но и уменьшает объем представляемых материалов и снижает ценность сборника, посвященного вопросу, представляющему чрезвычайную важность для сохранения международного мира и безопасности.
My delegation welcomes the agreements reached at the Rio Summit, which recognized the value of Antarctica as an area for the conduct of scientific research essential to the understanding of the global environment. Моя делегация приветствует соглашения, достигнутые на встрече на высшем уровне в Рио-де-Жанейро, которая признала значимость Антарктики в качестве региона для проведения научных исследований, имеющих важность для понимания глобальной окружающей среды.
We attach great importance to the value of the Optional Protocol in enhancing and expanding protection for United Nations and associated personnel, whose safety is threatened daily by a variety of dangers. Мы отмечаем большую важность Факультативного протокола для усиления охраны персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, который ежедневно подвергается различным угрозам.
Good governance and the rule of law at the national level were recognized, with member States noting the value of strengthening good governance practices, including transparent, democratic, accountable and participatory government. Было признано значение надлежащего управления и правопорядка на национальном уровне, причем государства-участники отметили важность развития практики надлежащего управления, включая наличие транспарентных, демократических, подотчетных и представительных правительств.
"37. Members of the Council reaffirmed the value and significance of the guiding principles laid down in General Assembly resolution 46/182, and supported the strengthening of the tools and mechanisms established therein. Члены Совета вновь подтвердили важность и значение руководящих принципов, содержащихся в резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи, и высказались в поддержку укрепления органов и механизмов, учрежденных в соответствии с этой резолюцией.
Under the Strategic Policy Review "2000 and Beyond", the "Quality of Life" chapter included an objective "to recognize the full value of the Island's important coast and countryside". В рамках обзора стратегической политики "2000 год и последующий период" глава "Качество жизни" включает цель "признать всю важность прибрежных и сельских районов острова".
Recognizing the value of a regional, European-oriented economic strategy, the European Union notes the importance of the Kosovo Government taking on greater responsibility for the economy, and stands ready to help build the capacity of the Kosovo Government to design and drive forward such a process. Признавая важность региональной и ориентированной на Европу экономической стратегии, Европейский союз отмечает необходимость принятия на себя правительством Косово большей доли ответственности за развитие экономики и готов содействовать наращиванию потенциала правительства края по разработке и осуществлению такого процесса.
The needs of these children can be viewed in terms of protection and child rights, which underscores the value of the Convention on the Rights of the Child. Их потребности могут быть рассмотрены с точки зрения защиты детей и прав ребенка, что подчеркивает важность Конвенции о правах ребенка.