| The Brahimi report stressed the value of institutionalizing such consultations. | В докладе Брахими особо подчеркивается важность придания формального характера таким консультациям. |
| We firmly believe in the value and indeed the imperative of cooperation in our region. | Мы твердо верим в важность и более того необходимость укрепления сотрудничества в нашем регионе. |
| The success story that Sri Lanka is fast becoming also demonstrates the value of the support of the international community acting in concert. | Успешное развитие ситуации в Шри-Ланке показывает также важность поддержки международного сообщества, когда оно действует согласованно. |
| Despite the difficulties, the value of their endeavours is very apparent in the results achieved. | Несмотря на трудности, важность их усилий очевидна благодаря достигнутым результатам. |
| Their journey showed the possibility of a direct overland connection between China and India, and the value and significance of the Himalayan passes. | Путешествие Грюбера показало возможность прямого сухопутного сообщения между Китаем и Индией, а также важность и ценность гималайских проходов. |
| In view of her political value, the Japanese sent her to a hospital to receive treatment. | Учитывая важность попавшей в плен, японцы отправили ее в больницу на лечение. |
| The good news is that European leaders seem to recognize the value of the pursuit of knowledge. | Хорошие новости заключаются в том, что европейские лидеры, видимо, понимают важность стремления к знаниям. |
| The president has always placed great value on fiscal responsibility. | Президент всегда осознавала важность финансовой ответственности. |
| Experience with current funding mechanisms suggests the value of flexibility and diversity in responding to the wide range of needs of developing countries. | Опыт в отношении нынешних механизмов финансирования подчеркивает важность гибкости и диверсификации при удовлетворении широкомасштабных потребностей развивающихся стран. |
| The Commission also noted the value of special contribution awards. | Комиссия отметила также важность поощрения за особые заслуги. |
| The value of space technology to developing countries was clearly recognized by the participants, as was the necessity for stronger regional cooperation and collaboration. | Участники признали несомненную важность космической техники для развивающихся стран, а также необходимость укреплении регионального сотрудничества и совместной работы. |
| They lead to different strategies and programmes, the relative value of which need to be examined. | Эти различия выливаются в осуществление различных стратегий и программ, относительная важность которых требует рассмотрения. |
| The value of that Conference and the issues at stake cannot leave us indifferent. | Важность этой конференции и вопросов, которые на ней будут обсуждаться, не могут оставить нас равнодушными. |
| From my position, Mr. Gibbons, you've exaggerated your value. | По моему мнению, мистер Гиббонс, вы преувеличиваете собственную важность. |
| The value of concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements should be emphasized in that respect. | В этой связи следует отметить важность заключения двусторонних или многосторонних соглашений или договоренностей. |
| In particular, the assistance being proposed for carrying out the much-needed census would be of great value. | Особенно помощь, предлагаемая в деле проведения так необходимой переписи населения, представляет большую важность. |
| The value of understanding the process was underlined. | Была подчеркнута важность понимания особенностей этого процесса. |
| The value of multilateralism in addressing the issue of protecting the human rights of migrants was underscored. | Была подчеркнута важность многостороннего подхода при решении вопросов защиты прав человека мигрантов. |
| The European Union recognizes the value and importance of these tasks. | Европейский союз признает важность и значение этих задач. |
| The delegations recognized the value of increasing the visibility of their domestic chemical enterprises. | Делегации признали важность более активного распространения информации об их национальных химических предприятиях. |
| The Special Rapporteur cannot overemphasize the value of cooperation between Governments and non-governmental organizations that are already involved in children's concerns. | Специальный докладчик не может переоценить важность сотрудничества между правительственными и неправительственными организациями, которые уже занимаются решением проблем детей. |
| The value of these services can be seen in financial savings and efficient programme implementation. | Важность этих услуг может заключаться в экономии финансовых средств и эффективном осуществлении программ. |
| While the value of extradition was reiterated, the formulation of article 7 of the draft framework convention could be improved. | Вновь подчеркнув важность вопроса о выдаче, Рабочая группа отметила, что формулировка статьи 7 проекта рамочной конвенции нуждается в улучшении. |
| The value of inter-country research collaboration at the eco-regional level was emphasized. | Подчеркивалась важность расширения научного сотрудничества между странами на экорегиональном уровне. |
| I also believe that it demonstrated the value of Security Council missions to various places. | Я также считаю, что это подтвердило важность подобных миссий Совета Безопасности, направляемых в различные регионы. |