Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С применением

Примеры в контексте "Using - С применением"

Примеры: Using - С применением
The recalculation of international and global inequalities using the new purchasing power parities, shows that inequalities are substantially higher than previously thought. Переоценка международного и глобального неравенства с применением новых паритетов покупательной способности свидетельствует о том, что уровень неравенства существенно выше, чем считалось ранее.
(b) Completion of a series of illustrative maps of available sediment data, using three-dimensional modelling techniques; Ь) завершение серии иллюстративных карт имеющихся данных об осадочном слое с применением методов трехмерного моделирования;
Qualified care for mothers and newborns using the very latest in high-tech methods is provided at the national specialized research medical centre for obstetrics and gynaecology and its regional branches and perinatal centres. Квалифицированную помощь матерям и новорожденным с применением новейших высоких технологий оказывают Республиканский специализированный научно-практический медицинский центр акушерства и гинекологии, его региональные филиалы, перинатальные центры.
It assists compilers in producing index numbers so that they can serve as reliable international comparisons of economic performance and behaviour, using the best international practices. Они помогают составлять такие индексы, которые могут использоваться для проведения надежных международных сопоставлений экономических показателей и динамики с применением передовой международной практики.
TEAP 2011 Progress Report considers that it is likely that chemical manufacture using CTC as a feedstock would also result in accounting for CTC emissions. В периодическом докладе ГТОЭО за 2011 год был сделан вывод о том, что химическое производство с применением ТХМ в качестве исходного сырья, скорее всего, также приведет к необходимости учета выбросов ТХМ.
Croatia would like to caution, however, that an attack using biological or chemical weapons could take many different forms; therefore constant vigilance is needed. Однако Хорватия хотела бы высказать предостережение в отношении того, что нападение с применением биологического или химического оружия может осуществляться в самых различных формах, поэтому необходимо неизменно проявлять бдительность.
Since Lebanon suffers from deep political and religious divisions, among other things the Association implements many programmes for human rights and civic promotion, using a peer-to-peer methodology. Поскольку Ливан страдает от глубокого политического и религиозного раскола, Ассоциация среди прочего осуществляет многочисленные программы в области прав человека и пропаганды гражданских прав с применением методологий коллегиальной работы.
Studies also concentrated on wheel-track compound walking, and planet wheel-track compound walking using virtual technology. Исследования также касались передвижения на колесно-гусеничном и планетарном колесно-гусеничном ходу с применением виртуальной технологии.
The Joint Questionnaire is designed to allow for evaluation of expenditure using both principles for each sector and industry (see table). Вопросник составлен таким образом, чтобы дать возможность провести оценку расходов с применением обоих принципов по каждому сектору и отрасли (смотри Таблицу).
(d) The commitment to develop corresponding metadata using UNWTO formats. обязательство по разработке соответствующих метаданных с применением форматов, принятых ЮНВТО.
The review of priorities, targets, time-frames and performance indicators; of existing policy using a gender analysis; обзора приоритетов, целей, сроков и показателей результативности проводимой политики с применением гендерного анализа;
There have also been many attacks using artillery rockets, which are reportedly of recent manufacture and originate from the region surrounding Afghanistan and from Eastern Europe. Было совершено также множество нападений с применением артиллерийских ракет, и которые, согласно сообщениям, были недавно произведены и ввезены из окружающих Афганистан районов и из Восточной Европы.
These attacks were accompanied by an increase in attacks by anti-Government armed groups on Government security forces, as well as Government and civilian infrastructure, using small arms, improvised explosive devices and rocket-propelled grenades. Эти атаки сопровождались увеличением числа нападений антиправительственных вооруженных групп на правительственные силы безопасности, а также на правительственную и гражданскую инфраструктуру с применением стрелкового оружия, самодельных взрывных устройств и гранатометов.
Under the Regional Cooperative Agreement for Asia and the Pacific, Japan takes a leading role in cancer treatment by using radiation medicine techniques. Действуя в рамках Регионального соглашения о сотрудничестве в Азиатско-Тихоокеанском регионе, Япония играет видную роль в лечении раковых заболеваний с применением методов радиационной медицины.
Simulations for each model were run for the year 2012 using a $700 million annual core programme base to which the current legislated earmarking for TRAC 1 was applied. В имитационных расчетах по каждой из моделей на 2012 год использовался базовый годовой объем основных ресурсов по программам в размере 700 млн. долл. США с применением нынешнего нормативно закрепленного показателя резервирования средств по линии ПРОФ-1.
Yet concerns related to using anti-personnel mines bring to mind two additional reasons why we must remain especially focused on getting rid of this sinister weapon. Вместе с тем, озабоченности, связанные с применением противопехотных мин, заставляют вспомнить еще о двух причинах, в силу которых нам нельзя ослаблять усилия, нацеленные на то, чтобы избавиться от этого зловещего оружия.
Green energy generation through more efficient solar collectors using fullerenes and lighter and stronger wind turbines that incorporate carbon nanotubes; Выработка "зеленой" энергии с помощью более эффективных солнечных коллекторов, использование фуллеренов, а также более легких и мощных ветровых турбин с применением карбоновых нанотрубок;
In addition to using survey data, content analysis and other well-established data-collection methods, the Department aims to continuously improve its analysis tools and adapt to a changing communications field. Наряду с применением опросных данных, контент-анализа и иных вполне утвердившихся методов сбора данных, Департамент намерен постоянно совершенствовать свои аналитические инструменты и адаптироваться к меняющейся обстановке на коммуникационном поле.
Provide funding and conduct campaigns on equality issues, using modern technology and media. обеспечить финансирование и провести кампании по вопросам равенства с применением современных технологий и средств массовой информации;
In Zambia, WFP piloted a voucher programme targeting 24,000 households with people living with HIV/AIDS or tuberculosis through a mobile phone-based delivery and tracking system using electronic vouchers. В Замбии ВПП осуществляла на экспериментальной основе программу ваучеров, предназначенную для 24000 домохозяйств с людьми, больными ВИЧ/СПИДом или туберкулезом, с применением базирующейся на мобильных телефонах системы доставки и отслеживания электронных ваучеров.
Energy for poverty in Africa: Energizing Community-led Rural Development using Multifunctional Platforms (with UNOPS) Борьба с нищетой в Африке - активизация сельскохозяйственного развития на базе общин с применением мультифункциональных платформ (совместно с ЮНОПС)
Increasing public awareness and promotion of mercury-free products, technologies and processes, using environmentally friendly alternatives; с) повышение информированности общественности и продвижение свободных от ртути видов продукции, технологий и процессов с применением экологически приемлемых альтернатив;
In addition, health workers are given ongoing training in conducting anthropometric measurements using sound methods and in reading the results and formulating the necessary treatment plans. Кроме того, на постоянной основе осуществляется подготовка медицинских работников по вопросам проведения антропометрических измерений с применением правильных методик, оценки результатов и разработки необходимых планов лечения.
The policeman who found it said it was malfunctioning and had to disconnect it using violence. Полицейский, который нашел его сказал, что он был неисправен и должен был отключить его с применением насилия.
This section presents the proposed use of resources in 2011 in a results-based format, using the methods for classifying resources and costs described in annex 1. В настоящем разделе описывается предлагаемое использование ресурсов в 2011 году в формате бюджета, ориентированного на результаты, с применением методов классификации ресурсов и расходов, описанных в приложении 1.