Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С применением

Примеры в контексте "Using - С применением"

Примеры: Using - С применением
Trier differentiates the musical sequences from the rest of the film by using static cameras and by brightening the colours. Триер отделяет музыкальные эпизоды от остальной части фильма, снимая их на статическую камеру и с применением более ярких цветов.
I.S. Tashlykov was a well-known scientist in Belarus, Russia and abroad in the field of surface modification of solids using ion-beam technologies... И.С. Ташлыков - известный в Белоруссии, России и за рубежом ученый в области модификации поверхности твердых тел с применением ионно-лучевых технологий.
USM-8 is provided with own controls and visualization tools; the software is designed, using standard Windows technologies that ensure easy system service and development. УСМ-8 имеет собственные средства управления и визуализации, программное обеспечение выполнено с применением стандартных технологий Windows, что позволяет легко обслуживать и развивать систему.
The operation was carried out with clinical precision using United States Air Force helicopters Операция проведена с применением нескольких вертолетов ВВС США.
DejaGnu is a testing suite written using Expect for use in testing. DejaGnu это комплект для тестирования написанный с применением Expect.
In Denmark, methods for calculating projections applied the mass flow principle, using total nitrogen, as well as the need to update emission factors. В применяемых в Дании методах расчета прогнозных выбросов использован принцип потока массы с применением показателя общего азота, а также учтена необходимость обновления коэффициентов выбросов.
There is much interest in the region in the Centre's research on the long-term dynamics of poverty, which is being carried out using innovative methodology. В регионе обнаруживается существенный интерес к исследованиям Центра по долгосрочной динамике нищеты, которые ведутся с применением инновационной методологии.
In the context of the Montreal Protocol, UNIDO assisted enterprises in 53 countries to move away from technologies and practices using ozone depleting substances. В рамках Монреальского протокола ЮНИДО оказала помощь предприятиям 53 стран в переходе от использования технологий и практики, связанных с применением озоноразрушающих веществ.
Although the introduction is still in a preliminary phase, two pilot projects were already carried out using this method for developing software. Хотя его внедрение пока находится на предварительном этапе, уже были осуществлены два экспериментальных проекта с применением этого метода при разработке программного обеспечения.
There is a need to intensify efforts to develop water and land related technologies, specifically for irrigation and water desalination using solar energy technologies. Существует необходимость в активизации усилий по разработке технологий, связанных с земле- и водопользованием, особенно в области орошения и опреснения воды с применением солнечной энергии.
A working group on computer-assisted translation comprised of translators with experience in the translation of documents using specialized software has been established. Была создана рабочая группа по компьютерному обеспечению перевода в составе переводчиков, имеющих опыт перевода документов с применением специализированного программного обеспечения.
The invention relates to the processing of industrial waste material and can be used in the manufacture of armored chambers for grinding worn tire casings using explosive materials. Изобретение относится к переработке промышленных отходов и может быть использовано при изготовлении бронекамер для измельче- ния изношенных покрышек с применением взрывчатых материалов.
The invention relates to wind-power technology, in particular to the use of wind power for generating power using horizontal axis wind turbines. Изобретение относится к ветроэнергетике, в частности к использованию энергии ветра для выработки энергии с применением горизонтально осевых ветровых турбин.
In the years 19972000 there was a total of 41 complaints against members of the police force for using violence. В период 1997-2000 годов в общей сложности поступила 41 жалоба на сотрудников полиции в связи с применением насилия.
He found that often the same problems had been solved over and over again using one of only 40 fundamental inventive principles. Он обнаружил, что часто одни и те же проблемы решаются вновь и вновь с применением одного из существующих всего лишь 40 основных принципов инновационного подхода.
Work was also being carried out on an additional protocol to the Convention, on human genetics, and on a draft instrument on research using human biological material. Кроме того, разрабатываются дополнительный протокол к Конвенции, касающийся генетики человека, и проект инструмента об исследованиях с применением биологического материала человеческого происхождения.
(b) Investigation of the surface water ecosystems of Azerbaijan using aerospace methods; Ь) исследование экосистем поверхностных вод в Азербайджане с применением аэрокосмических методов;
In 1994, a Georgian-Australian joint venture - "Quartzite" - was established to extract gold using the "in situ" cyanide leaching method. В 1994 году грузинско-австралийское совместное предприятие "Кварцит" было создано для добычи золота с использованием на месте метода выщелачивания с применением цианида.
Remodelling of ventilation systems using air purification devices; реконструкции систем вентиляции с применением установок для очистки воздуха;
Armed nature of the organization, and its repeated and systematic performance of violent attacks against individuals and objects, using weapons; вооруженный характер организации и неоднократное и систематическое совершение связанных с насилием нападений на отдельных лиц и объекты с применением оружия;
Carbon dioxide is separated from flue gases, pressurized and transported by pipeline or vessel to the selected geological storage site using established technology. Углекислый газ сепарируется из топочных газов, сжимается под давлением и доставляется по трубопроводу или судном на выбранный участок геологического хранения с применением утвержденной технологии.
Those measures have enabled us to reallocate financial resources to ensure the safety and reliable protection of the reduced number of nuclear munitions storage facilities, using state-of-the-art technical means for security and physical protection. Все это позволяет переориентировать финансовые средства на обеспечение безопасности и надежную охрану меньшего количества мест хранения ядерных боеприпасов с применением современных технических средств охраны и физической защиты.
The Department continued to reach out to global audiences using innovative and less traditional means of communication, such as art exhibits, academic websites and seminars. Департамент продолжает обеспечивать информационное обслуживание международной общественности с применением новых, менее традиционных средств общения, включая художественные выставки, учебные веб-сайты и семинары.
Basic strategic research on insects and other arthropods using state-of-the-art methods provides the required scientific underpinning for the development of environmentally safe and affordable pest and vector control technologies. Стратегические фундаментальные исследования насекомых и других членистоногих с применением самых современных методов обеспечивают необходимую научную базу для разработки экологически безопасных и недорогостоящих технологий борьбы с вредителями и переносчиками болезней.
The commission of violent crimes using small arms and man-portable air defence systems has resulted in death and destruction in many, many countries. Преступления, совершаемые с применением силы, в частности с использованием стрелкового оружия и переносных зенитных ракетных комплексов, становятся причиной гибели людей и разрушений во многих странах.