Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С применением

Примеры в контексте "Using - С применением"

Примеры: Using - С применением
On 6 April, the fighting resumed with pro-Gbagbo forces again using heavy weapons against civilians in various neighbourhoods. 6 апреля возобновились боестолкновения с лояльными Гбагбо силами, причем вновь с применением тяжелого вооружения в отношении гражданского населения в различных районах.
The SAF never destroyed houses using bulldozers since they do not have any in Kadugli. СВС никогда не уничтожали домов с применением бульдозеров, так как не располагают таковыми в Кадугли.
Major attacks using improvised explosive devices include: К числу серьезных инцидентов с применением самодельных взрывных устройств относятся:
Information on experts in the database can be searched using a variety of criteria, including by region, sector or adaptation activity. Поиск информации об экспертах в этой базе данных можно осуществлять с применением разнообразных критериев, в том числе по регионам, секторам или видам адаптационной деятельности.
The schemes will be based on the evaluation of a safety report and using the checklist finalized after the first phase of the project. Эти схемы будут составляться на основе доклада о мерах безопасности с применением контрольного перечня, разработанного по окончании первого этапа проекта.
Quantities may be estimated using deterministic or probabilistic methods. Количества могут быть оценены с применением детерминированных или вероятностных методов.
The General Coordinator was investigating 551 cases using advanced technology. Главный координатор расследует 551 дело с применением новейшей технологии.
In addition, such cases should be handled using existing criminal law rather than by passing new HIV-specific laws. Кроме того, такие дела должны рассматриваться с применением действующего уголовного законодательства, а не путем принятия новых законов, непосредственно посвященных ВИЧ.
Those and other issues should be discussed using a consensus-based approach to achieve genuine transparency. Для обеспечения подлинной прозрачности, эти и другие вопросы следует обсуждать с применением согласованного подхода.
She refused to exercise her powers to nullify evidence that had been obtained using physical and moral violence. Она отказалась осуществлять имеющиеся в ее распоряжении полномочия, с тем чтобы установить недействительность доказательства, полученного с применением физического и морального насилия.
On the same day, groups of students in Omdurman were dispersed by police using tear gas. В тот же день полиция разогнала с применением слезоточивого газа несколько групп студентов в Омдурмане.
The programme budget is represented by region and theme within a strategic framework using a results-based approach. Бюджет по программам представлен по регионам и темам и составлен с соблюдением стратегических рамок и с применением подхода, ориентированного на конкретные мероприятия.
All UNCDF local development programmes pilot institutional reform at the local government level, using modest capital funding as an incentive for change. Во всех программах ФКРООН по содействию развитию на местном уровне предусматривается проведение экспериментальной организационной реформы на уровне местного самоуправления с применением скромного капитального финансирования в качестве стимула для осуществления перемен.
The attacks were carried out using military grade explosives packed into sophisticated explosive vests. Эти нападения были совершены с применением военных взрывчатых веществ, которыми были снаряжены хитроумные взрывные жилеты.
Wherever required, this storage capacity is utilized for storage of foodgrains using scientific technique of storage. В случае необходимости эти складские помещения используются для хранения продовольственного зерна с применением научных методов хранения.
The service management components of these operations will be automated using CRM technology. Связанные с этими операциями компоненты управления обслуживанием будут автоматизированы с применением технологий системы УИК.
In UNOPS, disputes are resolved using traditional methods involving community participation. В ЮНОПС споры решаются с применением традиционных методов, предусматривающих общинное участие.
The programme includes the construction of new drinking water installations using modern techniques and technology. В ходе реализации указанной Программы будут построены новые установки питьевой воды с применением современных технических средств и технологий.
In Abidjan, witnesses spoke again of people being burned alive, using petrol and tires. В Абиджане свидетели также сообщили Комиссии о людях, сожженных заживо с применением бензина и автопокрышек.
In addition, Mr. Geloo was sentenced using evidence and confessions allegedly extracted under torture. Кроме того, г-н Гелоо был осужден на основании свидетельств и признаний, которые, как утверждается, были получены с применением пыток.
The Board conducted its audit using a variety of approaches. Комиссия провела ревизию с применением различных подходов.
Workshop participants noted with satisfaction the further development of international and interregional initiatives using International Heliophysical Year instruments established over the previous five years. Участники Практикума с удовлетворением отметили дальнейшее развитие международных и межрегиональных инициатив с применением приборов, созданных в рамках Международного гелиофизического года за последние пять лет.
(b) To develop international standards for producing national accounts indicators such as labour productivity, using agreed methods of aggregation and adjustments. Ь) задачи разработки международных стандартов для подготовки показателей национальных счетов, например показателей производительности труда, с применением согласованных методов агрегирования и корректировки.
These priorities should be established using a rights-based approach, paying special attention to the most marginalized and disadvantaged groups of children. Эти приоритеты следует устанавливать с применением основанного на правах подхода и с уделением особого внимания наиболее маргинализированным и находящимся в неблагоприятном положении группам детей.
She asked all panellists whether they had any solution to make housing cheaper, potentially by using new technologies. Она задала вопрос всем участникам обсуждения о том, располагают ли они какими-либо решениями, позволяющими снизить стоимость жилья, возможно, с применением новых технологий.