The BMF urges governments in the region to develop systems for disability data collection using the same standard for defining and classifying disability to allow inter-country comparison in the region. |
В Бивакоской основе правительствам региона настоятельно рекомендовано разработать системы сбора данных об инвалидности с применением единого стандарта определения и классификации инвалидности, что позволит сравнивать страны региона друг с другом. |
The existing recommendations on the balances compilation should be reviewed and updated to provide more clarity on how to cover both energy supply and use/consumption using various data sources and on how to compile policy relevant energy balances. |
Необходимо пересмотреть и обновить существующие рекомендации в отношении составления балансов, с тем чтобы более четко отразить вопросы, касающиеся как охвата производства и использования/потребления энергии с применением различных источников данных, так и составления энергетических балансов для конкретных директивных целей. |
As IRS programmes using DDT are expanding in Sub-Saharan Africa, the re-evaluation of health risks of DDT in relation to IRS and accompanying research on health outcomes needs to be expedited, |
Ввиду расширения программ ОИОД с применением ДДТ в странах Африки к югу от Сахары необходимо ускорить работу по переоценке опасности для здоровья, связанной с использованием ДДТ для ОИОД, и сопутствующие этому исследования относительно последствий данной практики для здоровья людей. |
TOILET PAPER USING POLYMERIC MATERIALS |
ТУАЛЕТНАЯ БУМАГА С ПРИМЕНЕНИЕМ ПОЛИМЕРНЫХ МАТЕРИАЛОВ |
They argued that this proved that the GSS had misled the High Court in the information it had provided to it so that it could interrogate Mr. Hamadan using physical means. (Ha'aretz, 18 December) |
Они указали, что это обстоятельство служит доказательством того, что СОБ в представлявшейся Высокому суду информации вводила его в заблуждение, с тем чтобы ее сотрудники могли допрашивать г-на Хамадана с применением мер физического воздействия. ("Гаарец", 18 декабря) |
This change was highly significant, since it solved the problem of cfc blowing agents by using non-CFC blowing agents. |
Это нововведение имеет весьма важное значение, поскольку с применением в качестве пенообразователей веществ, не относящихся к ХФУ, проблему ХФУ-содержащих пенообразователей удалось решить. |
Children's and teenagers' readaptation club, in which, using the centre's own resources and creative initiatives, and with the application of group methods, efforts are made to promote the adaptation of children and teenagers. |
детский и подростковый реадаптационный клуб, в котором, на основе внутренних ресурсов и творческих возможностей с применением методов групповой работы, повышается адаптационный уровень детей и подростков. |
Covered outdoor storage of manure (low-efficiency options with floating foils or polystyrene and high-efficiency options using tension caps, concrete, corrugated iron or polyester); |
хранение навоза в закрытых емкостях вне помещений для содержания скота (низкоэффективные варианты с применением плавающей пленки или полистирола и высокоэффективные варианты с использованием натяжной кровли, бетона, рифленой стали или полиэфирных материалов); |
If you want to share some of your interesting experiences, with us, gained from using PENOSIL products, give a good tip or come out with an innovative idea, helping us to make our products even better, don't hesitate to contact us! |
Если хотите поделиться с нами каким-нибудь интересным опытом, связанным с применением изделия PENOSIL, дать полезный совет или выдвинуть новаторскую идею о том, как мы могли бы усовершенствовать свою продукцию, то можете смело связываться с нами. |
There are 26 million MTs (owned & hired) of storage capacity in over 1484 as on 30.09.2004 godowns all over India located strategically with scientific storage facility using the indigenous method of Cover and Plinth (CAP). |
В этих стратегически расположенных хранилищах были внедрены научные методы хранения, включая отечественный метод "Кавер энд Плинт" (САР) (метод хранения на открытых площадках с твердым покрытием с применением полиэтиленовой пленки)59. |
Between October 2002 and September 2004, the Office of the Attorney-General of the Republic ran 17 courses on the legal and technical aspects of using the medical/psychological certificate of possible torture or ill-treatment. |
С октября 2002 года по сентябрь 2004 года Генеральная прокуратура Республики организовала 17 курсов по юридическим аспектам и методам осуществления экспертиз в связи с применением типовой процедуры проведения медицинских осмотров и/или психологических анализов для установления случаев возможного применения пыток и/или жестокого обращения: |
BALANCE FOR WEIGHTING MOBILE RAILWAY UNITS IN MOVEMENT AND IN A STATIC POSITION USING A RAIL PLATE |
ВЕСЫ ДЛЯ ВЗВЕШИВАНИЯ ПОДВИЖНЫХ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ ОБЪЕКТОВ В ДВИЖЕНИИ И СТАТИКЕ С ПРИМЕНЕНИЕМ РЕЛЬСОВОЙ ПОДКЛАДКИ |
Using Upper poverty line in percentage Widowed/ Divorces |
С применением верхней черты бедности при расчете процентного показателя |
Using non-resident companies for business operations directly corresponds to the second method. |
Использование нерезидентных компаний в предпринимательской практике самым прямым образом совпадает с применением второго метода. |
using Low- and Non-waste Process Technologies Chemical Industry |
использованию сырья с применением химической промышленности |
l) EN 292028 Determination of polychlorinated biphenyls congeners in soil, sludge and solid waste: Separation and quantitative determination of selected congeners by using capillary gas chromatography with electron capture or mass spectrometric detection |
l) EN 292028 Обнаружение соединений семейства полихлорированных дифенилов в почве, илистых осадках и твердых отходах: выделение определенных соединений и установление их количеств с применением капиллярно-газовой хроматографии по захвату электронов либо с помощью масс-спектрометрических методов |
Using a grid of half-seized sprats and brass-head nickel slits... |
С применением половинчатых заслонов и медно-никелевых пазов... |