Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С применением

Примеры в контексте "Using - С применением"

Примеры: Using - С применением
It would be more efficient to use resources devoted to subsidies to promote agriculture production using the latest technologies and techniques. Будет более эффективным использовать выделяемые на выплату субсидий ресурсы для стимулирования сельскохозяйственного производства с применением новейших технологий и методов.
Progress in cooperation between prosecution services has been achieved through the development of case inventories using compatible software. Прогресс в области сотрудничества между прокурорскими службами был достигнут благодаря созданию баз данных с применением совместимого программного обеспечения.
Both can be attacked using any type of weapon, including the air force. И те, и другие могут подвергаться нападениям с применением любых видов оружия, включая использование авиации;
Projections of future release estimates may be elaborated by parties using the same methodology, by considering: Прогнозы будущих оценок выбросов могут разрабатываться сторонами с применением той же методологии, с учетом следующих факторов:
The information on non-chemical alternatives to endosulfan was evaluated using the ecological approach of the Food and Agriculture Organization of the United Nations on pest management. Информация о нехимических альтернативах эндосульфану оценивалась с применением экологического подхода Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций к борьбе с вредителями сельского хозяйства.
It is necessary to rule out completely the idea that an attack using conventional weapons could be met with a response using nuclear weapons, under the cover of self-defence. Необходимо исключить мысль о том, что нападение с применением обычного оружия могло бы получить отпор с применением ядерного оружия под предлогом законной обороны.
The crowd using small arms, grenades and improvised incendiary devices broke through the main entrance to the Team compound. Нападавшие, действуя с применением стрелкового оружия, гранат и самодельных зажигательных устройств, ворвались через главный вход на территорию комплекса Группы.
The attack lasted for 20 minutes and was launched using automatic weapons. Нападение длилось 20 минут с применением автоматического оружия.
The treatment by using ARV is relatively new for the anti AIDS Centre. Лечение с применением АРВП является относительно новым делом для центра "АнтиСПИД".
The treatment by using ARV needs the cooperation from patients so as to avoid drug resistance. Лечение с применением АРВП требует сотрудничества со стороны пациентов, с тем чтобы избежать возникновения устойчивости к лекарственному средству.
Thirdly, interference from the outside using brute military force increases the threat of the illicit spread of arms, thus jeopardizing the stability of the region. В-третьих, вмешательство извне с применением грубой военной силы повышает угрозу нелегального расползания оружия и, как следствие, создает риски региональной дестабилизации.
It was decided that the game world would be populated using the methods the team had developed in Redguard; that is, the game objects would be crafted by hand, rather than generated using the random algorithmic methods of Arena and Daggerfall. Было решено, что игровой мир будет создан с применением методов, использованных при разработке Redguard - то есть, все игровые объекты будут созданы вручную, а не с помощью случайных алгоритмов, как в Arena и Daggerfall.
The underframe sections are connected using dismountable connections (for example: bolts, pins, etc.) or using a connecting link employing dismountable connections. Соединение секций рамы производится с применением разборных соединений (например: болты, шпильки и т.д.) или использованием соединительного звена с применением разборных соединений.
There could have been many more victims if this operation using cluster bombs had entirely succeeded. Жертв могло бы быть значительно больше, если бы эта акция с применением кассетного оружия в полной мере удалась.
9.97 (estimated using an HPLC method) 9,97 (по оценке с применением метода ВЭЖК)
Production of polyurethane using mercury containing catalysts Производство полиуретана с применением содержащих ртуть катализаторов
UNEP also encourages the development of smart climate monitoring using ICTs, and promotes intersectoral cooperation between the ICT community and the environmental protection community worldwide. Кроме того, ЮНЕП поощряет разработку "умных" систем климатического мониторинга с применением ИКТ, а также стимулирует межотраслевое сотрудничество сообщества ИКТ и природоохранного сообщества во всем мире.
Here also, views differed as to whether these projects were in fact PPPs, and whether they could be undertaken using traditional public procurement laws. И вновь мнения разделились в отношении того, являются ли фактически такие проекты проектами в области ПЧП и могут ли они осуществляться с применением традиционных положений законодательства о публичных закупках.
Assistance for the conduct of peaceful, fair and transparent electoral processes using an electoral cycle approach will be another essential element at this stage. Оказание помощи в организации мирного, справедливого и транспарентного процесса выборов с применением принципа избирательного цикла будет еще одним важным элементом на данном этапе.
OHCHR documented cases in which the de facto authorities violated the right to peaceful assembly, sometimes by using force to disperse participants. УВКПЧ задокументировало случаи, когда де-факто власти нарушали право на мирные собрания, причем иногда с применением силы для разгона их участников.
The next phase includes prioritizing the main causes of conflict for further research and identifying solutions, using the same methodology and approach. Следующий этап предусматривает приоритизацию основных причин конфликта для целей дальнейших исследований и поиска решений с применением одной и той же методологии и подхода.
UNHCR assessed the liabilities using the actuarial method stipulated by IPSAS 25, in accordance with paragraph 10 of the above-mentioned resolution of the General Assembly. В соответствии с пунктом 10 вышеупомянутой резолюции Генеральной Ассамблеи, стоимостная оценка обязательств была проведена УВКБ с применением актуарного метода, предписанного МСУГС 25.
Subsequently, this information is then keyed onto the FIU's existing database of SARs and analyzed using relevant software applications. Далее эта информация вводится в базу данных ГФР по сообщениям о подозрительных операциях и анализируется с применением соответствующего программного обеспечения.
When data from the 1996 census were compared to those from the research conducted in 1986 and 1989 using a similar methodology, the trend was undeniable. При сопоставлении данных переписи населения 1996 года с результатами исследований, проведенных в 1986 и 1989 годах, с применением одинаковой методологии, наличие такой тенденции не подлежит сомнению.
It has inspection areas at the borders, where border control personnel from various organs monitor activities, using administrative and operational procedures that are similar and compatible. Оно располагает пунктами контроля на границах, где осуществляется проверка с применением административных и оперативных процедур, аналогичных тем, которыми пользуются сотрудники различных органов пограничного контроля.